diff options
author | Dimitri van Heesch <dimitri@stack.nl> | 2001-07-15 17:11:26 (GMT) |
---|---|---|
committer | Dimitri van Heesch <dimitri@stack.nl> | 2001-07-15 17:11:26 (GMT) |
commit | 89f2a610a5ca245dcc19dc7e95b49ff664c3b66a (patch) | |
tree | bc5400211360251f121d60efdd50b09f10db11d2 /doc/language.tpl | |
parent | d5150cf4f1de010ad62f6de641532805ba81940a (diff) | |
download | Doxygen-89f2a610a5ca245dcc19dc7e95b49ff664c3b66a.zip Doxygen-89f2a610a5ca245dcc19dc7e95b49ff664c3b66a.tar.gz Doxygen-89f2a610a5ca245dcc19dc7e95b49ff664c3b66a.tar.bz2 |
Release-1.2.8-20010715
Diffstat (limited to 'doc/language.tpl')
-rw-r--r-- | doc/language.tpl | 221 |
1 files changed, 195 insertions, 26 deletions
diff --git a/doc/language.tpl b/doc/language.tpl index 18c0b40..d81c213 100644 --- a/doc/language.tpl +++ b/doc/language.tpl @@ -19,16 +19,16 @@ <h3>Support for multiple languages</h3> -Doxygen has support for multiple languages. This means -that the text fragments that doxygen generates can changed into languages -other than English (the default) at configuration time. +Doxygen has built-in support for multiple languages. This means +that the text fragments that doxygen generates can be produced in +languages other than English (the default) at configuration time. <p> Currently (version $version), $numlang languages are supported (sorted alphabetically): $languages. The table of information related to the supported languages follows. -It is sorted by language alphabetically. The <B>Status</B> column +It is sorted by language alphabetically. The <b>Status</b> column was generated from sources and shows approximately the last version when the translator was updated. <p> @@ -53,7 +53,7 @@ Just follow these steps: is already working on support for that language, you will be assigned as the maintainer for the language. <li>Create a copy of translator_en.h and name it - translator_<your_2_letter_counter_code>.h + translator_<your_2_letter_country_code>.h I'll use xx in the rest of this document. <li>Edit language.cpp: Add a @@ -77,7 +77,8 @@ Just follow these steps: <li>In the member <code>idLanguage()</code> change "english" into the name of the your language (use lower case characters only). Depending on the language you may also wish to change the member functions - latexLanguageSupportCommand() and idLanguageCharset(). + latexLanguageSupportCommand(), idLanguageCharset() and others + (you will recognize them when you start the work). <li>Edit all the strings that are returned by the member functions that start with tr. Try to match punctuation and capitals! @@ -85,7 +86,7 @@ Just follow these steps: <ul> <li> Enter them directly if your keyboard supports that and you are using a Latin-1 font. - Doxygen will translate the characters to proper Latex and + Doxygen will translate the characters to proper LateX and leave the Html and man output for what it is (which is fine, if idLanguageCharset() is set correctly). <li> Use html codes like \ä for an a with an umlaut (i.e. ä). @@ -97,34 +98,202 @@ Just follow these steps: <li>Now you can use <code>OUTPUT_LANGUAGE = your_language_name</code> in the config file to generate output in your language. <li>Send <code>translator_xx.h</code> to me so I can add it to doxygen. + Send also your name and e-mail address to be included in the + \c maintainers.txt list. </ol> + <h3>Maintaining a language</h3> -As new versions of doxygen appear, new sentences will be -added to the Translator interface class. Of course these need to be translated -as well (otherwise doxygen wouldn't even compile!). +As new versions of doxygen appear, new sentences (\c trXxxx() +methods) will be added to the \c Translator interface class. Of +course, these need to be translated as well (otherwise doxygen +wouldn't even compile!). Waiting until all language maintainers +have translated the new sentences and sent the results would not +be very practical. The following text describes the usage of +translator adapters to solve the problem. + +<b>The role of Translator Adapters.</b> +Whenever the \c Translator class interface changes in the new +release, the new class \c TranslatorAdapter_x_y_z is added to the \c +translator_adapter.h file (here x, y, and z are numbers that +correspond to the current version of doxygen). All translators that +previously derived from the \c Translator class now derive from this +adapter class. + +The \c TranslatorAdapter_x_y_z class implements the new, required +methods. If the new method replaces some similar but obsolete +method(s) (e.g. if the number of arguments changed and/or the +functionality of the older method was changed or enriched), the \c +TranslatorAdapter_x_y_z class may use the obsolete method to get the +result which is as close as possible to the older result in the +target language. If it is not possible, the result (the default +translation) is obtained using the English translator, which is (by +definition) always up to date. + +<b>For example,</b> when the new \c trFile() method with +parameters (to determine the capitalization of the first letter and +the singular/plural form) was introduced to replace the older method +\c trFiles() without arguments, the following code appeared in one +of the translator adapter classes: + +\verbatim + /*! This is the default implementation of the obsolete method + * used in the documentation of a group before the list of + * links to documented files. This is possibly localized. + */ + virtual QCString trFiles() + { return "Files"; } + + /*! This is the localized implementation of newer equivalent + * using the obsolete method trFiles(). + */ + virtual QCString trFile(bool first_capital, bool singular) + { + if (first_capital && !singular) + return trFiles(); // possibly localized, obsolete method + else + return english.trFile(first_capital, singular); + } +\endverbatim + +The \c trFiles() is not present in the \c TranslatorEnglish class, +because it was removed as obsolete. However, it was used until now +and its call was replaced by + +\verbatim + trFile(true, false) +\endverbatim + +in the doxygen source files. Probably, many language translators +implemented the obsolete method, so it perfectly makes sense to use +the same language dependent result in those cases. The \c +TranslatorEnglish does not implement the old method. It derives +from the abstract \c Translator class. On the other hand, the old +translator for a different language does not implement the new \c +trFile() method. Because of that it is derived from another base +class -- \c TranslatorAdapter_x_y_z. The \c TranslatorAdapter_x_y_z +class have to implement the new, required \c trFile() method. +However, the translator adapter would not be compiled if the \c +trFiles() method was not implemented. This is the reason for +implementing the old method in the translator adapter class (using +the same code, that was removed from the TranslatorEnglish). + +The simplest way would be to pass the arguments to the English +translator and to return its result. Instead, the adapter uses the +old \c trFiles() in one special case -- when the new +<code>trFile(true, false)</code> is called. This is the +mostly used case at the time of introducing the new method -- see +above. While this may look too complicated, the technique allows +the developers of the core sources to change the Translator +interface, while the users may not even notice the change. Of +course, when the new \c trFile() is used with different arguments, +the English result is returned and it will be noticed by non English +users. Here the maintainer of the language translator should +implement at least that one particular method. + +<b>What says the base class of a language translator?</b> +If the language translator class inherits from any adapter class the +maintenance is needed. In such case, the language translator is not +considered up-to-date. On the other hand, if the language +translator derives directly from the abstract class \c Translator, the +language translator is up-to-date. + +The translator adapter classes are chained so that the older +translator adapter class uses the one-step-newer translator adapter +as the base class. The newer adapter does less \e adapting work +than the older one. The oldest adapter class derives (indirectly) +from all of the adapter classes. The newest adapter class derives +directly from the abstract class \c Translator. + +The name of the adapter class was chosen so that its suffix is +derived from the previous version of doxygen. This way, one can say +approximately, when the language translator class was last updated +-- see details below. The newest adapter translator for CVS release +(i.e. non official) is named \c TranslatorAdapterCVS. As it derives +only from the \c Translator class, it can be used only for language +translator classes that were up-to-date in the time of the last +release. + +Status of the translators that derive from the \c +TranslatorAdapterCVS is named as <em>almost up-to-date</em>. +Its code is moved into the new \c Translator_x_y_z when new version +of doxygen is officially released. + +Once the oldest adapter class is not used by any of the language +translators, it can be removed from the doxygen project. This also +means, that there probably still is some language which uses the +oldest adapter. The maintainers should try to reach the state with +the minimal number of translator adapter classes. + + +<b>To simplify the maintenance of the language translator classes</b> +for the supported languages, the \c translator.pl perl +script was developed (located in \c doxygen/doc directory). +It is able to extract the important information about obsolete and +new methods from the source files for each of the languages -- see +the reference to the <em>translator report</em> ASCII file below +the table of supported languages shown earlier. Looking at the base +class of the language translator, the script guesses also the status +of the translator -- see the last column of the mentioned table. +The \c translator.pl is called automatically when the doxygen +documentation is generated. You can also run the script manualy +whenever you feel that it can help you. Of course, you are not +forced to use the results of the script. You can find the same +information by looking at the adapter class and its base classes. + +<b>How should I update my language translator?</b> Firstly, you +should be the language maintainer, or you should let him/her know +about the changes. The following text was written for the language +maintainers as the primary audience. + +There are several approaches to be taken when updating your +language. If you are not extremely busy, you should always chose +the most radical one. When the update takes much more time than you +expected, you can always decide use some suitable translator adapter to +finish the changes later and still make your translator working. + +<b>The most radical way of updating the language translator</b> is +to make your translator class derive directly +from the abstract class \c Translator and provide translations for the +methods that are required to be implemented -- the compiler will +tell you if you forgot to implement some of them. If you are in +doubt, have a look at the \c TranslatorEnglish class to recognize the +purpose of the implemented method. Looking at the previously used +adapter class may help you sometimes, but it can also be misleading +because the adapter classes do implement also the obsolete methods +(see the previous \c trFiles() example). -Waiting until all language maintainers have translated these new sentences -and sent the results would not be very practical for me. +In other words, the up-to-date language translators do not need the +\c TranslatorAdapter_x_y_z classes at all, and you do not need to +implement anything else than the methods required by the Translator +class (i.e. the pure virtual methods of the \c Translator -- they +end with <code>=0;</code>). -Instead, a new class TranslatorAdapter_x_y_z will be added to -translator_adapter.h (here x,y, and z correspond to the current -version of doxygen). And all translators that previous derived from -Translator will now derive from this adapter class. +If everything compiles fine, try to run \c translator.pl, and have a +look at the translator report (ASCII file) at the \c doxygen/doc +directory. Even if your translator is marked as up-to-date, there +still may be some remarks related to your souce code. Namely, the +obsolete methods--that are not used at all--may be listed in the +section for your language. Simply, remove their code (and run the +\c translator.pl again). -The Adapter class contains the new sentences with -default translations using the English translator (which is always up to date). -Instead of deriving your TranslatorXX class directly from Translator it will -derive from the intermediate class TranslatorAdapter_x_y_z. +<b>If you do not have time to finish all the updates</b> you should +still start with <em>the most radical approach</em> as described +above. You can always change the base class to the translator +adapter class that implements all of the not-yet-implemented methods. -Thus, if a translator class inherits from a adapter class -maintenance is needed. By looking at the adapter class itself (and its base -classes) you can easily see which methods need to be updated. +<b>If you prefer to update your translator gradually</b>, look +at the <em>translator report</em> generated by the \c translator.pl script +and choose one of the missing method that is implemented by the +translator adapter, that is used as your base class. When there is +not such a method in your translator adapter base class, you probably +can change the translator adapter base to the newer one. -To update a language simply make your translator class derive from -the abstract class Translator and provide translations for the methods that -were previously provided by the adapter class (and its base classes). +Do not blindly implement all methods that are implemented by your +translator adapter base class. The reason is that the adapter +classes implement also obsolete methods. Another reason is that +some of the methods could become obsolete later. */ |