diff options
Diffstat (limited to 'doc/language.doc')
-rw-r--r-- | doc/language.doc | 51 |
1 files changed, 37 insertions, 14 deletions
diff --git a/doc/language.doc b/doc/language.doc index 0594241..42b1195 100644 --- a/doc/language.doc +++ b/doc/language.doc @@ -55,7 +55,7 @@ when the translator was updated. <TD>Brazilian Portuguese</TD> <TD>Fabio "FJTC" Jun Takada Chino</TD> <TD>chino@NOSPAM.icmc.sc.usp.br</TD> - <TD>1.2.17</TD> + <TD>up-to-date</TD> </TR> <TR BGCOLOR="#ffffff"> <TD>Chinese</TD> @@ -73,13 +73,13 @@ when the translator was updated. <TD>Croatian</TD> <TD>Boris Bralo</TD> <TD>boris.bralo@NOSPAM.zg.tel.hr</TD> - <TD>1.2.17</TD> + <TD>up-to-date</TD> </TR> <TR BGCOLOR="#ffffff"> <TD>Czech</TD> <TD>Petr Přikryl</TD> <TD>prikrylp@NOSPAM.skil.cz</TD> - <TD>1.2.17</TD> + <TD>up-to-date</TD> </TR> <TR BGCOLOR="#ffffff"> <TD>Danish</TD> @@ -163,7 +163,7 @@ when the translator was updated. <TD>Portuguese</TD> <TD>Rui Godinho Lopes</TD> <TD>ruiglopes@NOSPAM.yahoo.com</TD> - <TD>1.2.17</TD> + <TD>up-to-date</TD> </TR> <TR BGCOLOR="#ffffff"> <TD>Romanian</TD> @@ -187,7 +187,7 @@ when the translator was updated. <TD>Slovak</TD> <TD>Stanislav Kudláč</TD> <TD>skudlac@NOSPAM.pobox.sk</TD> - <TD>1.2.13</TD> + <TD>up-to-date</TD> </TR> <TR BGCOLOR="#ffffff"> <TD>Slovene</TD> @@ -224,16 +224,16 @@ when the translator was updated. {\bf Language} & {\bf Maintainer} & {\bf Contact address} & {\bf Status} \\ \hline \hline - Brazilian Portuguese & Fabio "FJTC" Jun Takada Chino & {\tt chino@icmc.sc.usp.br} & 1.2.17 \\ + Brazilian Portuguese & Fabio "FJTC" Jun Takada Chino & {\tt chino@icmc.sc.usp.br} & up-to-date \\ \hline Chinese & Wei Liu & {\tt liuwei@asiainfo.com} & 1.2.13 \\ & Wang Weihan & {\tt wangweihan@capinfo.com.cn} & \\ \hline Chinese Traditional & Gary Lee & {\tt garylee@ecosine.com.tw} & 1.2.16 \\ \hline - Croatian & Boris Bralo & {\tt boris.bralo@zg.tel.hr} & 1.2.17 \\ + Croatian & Boris Bralo & {\tt boris.bralo@zg.tel.hr} & up-to-date \\ \hline - Czech & Petr P\v{r}ikryl & {\tt prikrylp@skil.cz} & 1.2.17 \\ + Czech & Petr P\v{r}ikryl & {\tt prikrylp@skil.cz} & up-to-date \\ \hline Danish & Erik S\o{}e S\o{}rensen & {\tt erik@mail.nu} & 1.2.7 \\ \hline @@ -265,7 +265,7 @@ when the translator was updated. Polish & Piotr Kaminski & {\tt Piotr.Kaminski@ctm.gdynia.pl} & 1.2.16 \\ & Grzegorz Kowal & {\tt g\_kowal@poczta.onet.pl} & \\ \hline - Portuguese & Rui Godinho Lopes & {\tt ruiglopes@yahoo.com} & 1.2.17 \\ + Portuguese & Rui Godinho Lopes & {\tt ruiglopes@yahoo.com} & up-to-date \\ \hline Romanian & Alexandru Iosup & {\tt aiosup@yahoo.com} & 1.2.16 \\ \hline @@ -273,7 +273,7 @@ when the translator was updated. \hline Serbian & Dejan Milosavljevic & {\tt dmilos@email.com} & 1.2.16 \\ \hline - Slovak & Stanislav Kudl\'{a}\v{c} & {\tt skudlac@pobox.sk} & 1.2.13 \\ + Slovak & Stanislav Kudl\'{a}\v{c} & {\tt skudlac@pobox.sk} & up-to-date \\ \hline Slovene & Matjaz Ostroversnik & {\tt matjaz.ostroversnik@zrs-tk.si} & 1.2.16 \\ \hline @@ -305,26 +305,49 @@ Just follow these steps: is already working on support for that language, you will be assigned as the maintainer for the language. <li>Create a copy of translator_en.h and name it - translator_<your_2_letter_country_code>.h + translator_\<your_2_letter_country_code\>.h I'll use xx in the rest of this document. +<li>Add definition of the symbol for your language into lang_cfg.h: +\verbatim +#define LANG_xx +\endverbatim + Use capital letters for your \c xx (to be consistent). The \c lang_cfg.h + defines which language translators will be compiled into doxygen + executable. It is a kind of configuration file. If you are sure that + you do not need some of the languages, you can remove (comment out) + definitions of symbols for the languages, or you can say \c #undef + instead of \c #define for them. <li>Edit language.cpp: Add a \verbatim +#ifdef LANG_xx #include<translator_xx.h> +#endif \endverbatim - in <code>setTranslator()</code> add + Remember to use the same symbol LANG_xx that you added to \c lang_cfg.h. + I.e., the \c xx should be capital letters that identify your language. + On the other hand, the \c xx inside your \c translator_xx.h should be + lower case. + <p>Now, in <code>setTranslator()</code> add \verbatim +#ifdef LANG_xx else if (L_EQUAL("your_language_name")) { theTranslator = new TranslatorYourLanguage; } +#endif \endverbatim - after the <code>if { ... }</code> + after the <code>if { ... }</code>. I.e., it must be placed after the code + for creating the English translator at the beginning, and before the + <code>else { ... }</code> part that creates the translator for the + default language (English again). <li>Edit libdoxygen.pro.in and add \c translator_xx.h to the \c HEADERS line. <li>Edit <code>translator_xx.h</code>: <ul> - <li>Rename <code>TRANSLATOR_EN_H</code> to <code>TRANSLATOR_XX_H</code> twice. + <li>Rename <code>TRANSLATOR_EN_H</code> to <code>TRANSLATOR_XX_H</code> + twice (i.e. in the \c #ifndef and \c #define preprocessor commands at + the beginning of the file). <li>Rename TranslatorEnglish to TranslatorYourLanguage <li>In the member <code>idLanguage()</code> change "english" into the name of your language (use lower case characters only). Depending |