summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/language.tpl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/language.tpl')
-rw-r--r--doc/language.tpl130
1 files changed, 130 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/language.tpl b/doc/language.tpl
new file mode 100644
index 0000000..f7eb542
--- /dev/null
+++ b/doc/language.tpl
@@ -0,0 +1,130 @@
+/******************************************************************************
+ * <notice>This is the template for generating language.doc. Edit this file,
+ * not the language.doc.</notice>
+ *
+ *
+ * Copyright (C) 1997-2001 by Dimitri van Heesch.
+ *
+ * Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
+ * documentation under the terms of the GNU General Public License is hereby
+ * granted. No representations are made about the suitability of this software
+ * for any purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
+ * See the GNU General Public License for more details.
+ *
+ * Documents produced by Doxygen are derivative works derived from the
+ * input used in their production; they are not affected by this license.
+ *
+ */
+/*! \page langhowto Internationalization
+
+<h3>Support for multiple languages</h3>
+
+Doxygen has support for multiple languages. This means
+that the text fragments that doxygen generates can changed into languages
+other than English (the default) at configuration time.
+<p>
+Currently, $numlang languages are supported (sorted alphabetically):
+$languages.
+
+The table of information related to the supported languages follows.
+It is sorted by language alphabetically. The <B>Status</B> column
+was generated from sources and shows approximately the last version
+when the translator was updated.
+<p>
+
+$information_table
+Have a look at <code>doxygen/doc/translator.txt</code> for more details.
+<p>
+
+Most people on the list have indicated that they were also busy
+doing other things, so if you want to help to speed things up please
+let them (or me) know.
+
+If you want to add support for a language that is not yet listed
+please see the next section.
+
+<h3>Adding a new language to doxygen</h3>
+
+This short HOWTO explains how to add support for a new language to Doxygen:
+
+Just follow these steps:
+<ol>
+<li>Tell me for which language you want to add support. If no one else
+ is already working on support for that language, you will be
+ assigned as the maintainer for the language.
+<li>Create a copy of translator_en.h and name it
+ translator_<your_2_letter_counter_code>.h
+ I'll use xx in the rest of this document.
+<li>Edit language.cpp:
+ Add a
+\verbatim
+#include<translator_xx.h>
+\endverbatim
+ in <code>setTranslator()</code> add
+\verbatim
+ else if (L_EQUAL("your_language_name"))
+ {
+ theTranslator = new TranslatorYourLanguage;
+ }
+\endverbatim
+ after the <code>if { ... }</code>
+<li>Edit libdoxygen.pro.in and add \c translator_xx.h to
+ the \c HEADERS line in the file doxygen.pro.
+<li>Edit <code>translator_xx.h</code>:
+ <ul>
+ <li>Rename <code>TRANSLATOR_EN_H</code> to <code>TRANSLATOR_XX_H</code> twice.
+ <li>Rename TranslatorEnglish to TranslatorYourLanguage
+ <li>In the member <code>idLanguage()</code> change "english" into the
+ name of the your language (use lower case characters only). Depending
+ on the language you may also wish to change the member functions
+ latexLanguageSupportCommand() and idLanguageCharset().
+ <li>Edit all the strings that are returned by the member functions that
+ start with tr.
+ Try to match punctuation and capitals!
+ To enter special characters (with accents) you can:
+ <ul>
+ <li> Enter them directly if your keyboard supports that and you are
+ using a Latin-1 font.
+ Doxygen will translate the characters to proper Latex and
+ leave the Html and man output for what it is (which is fine, if
+ idLanguageCharset() is set correctly).
+ <li> Use html codes like \&auml; for an a with an umlaut (i.e. &auml;).
+ See the HTML specification for the codes.
+ </ul>
+ </ul>
+<li>Run configure and make again from the root of the distribution,
+ in order to regenerated the Makefiles.
+<li>Now you can use <code>OUTPUT_LANGUAGE = your_language_name</code>
+ in the config file to generate output in your language.
+<li>Send <code>translator_xx.h</code> to me so I can add it to doxygen.
+</ol>
+
+<h3>Maintaining a language</h3>
+
+As new versions of doxygen appear, new sentences will be
+added to the Translator interface class. Of course these need to be translated
+as well (otherwise doxygen wouldn't even compile!).
+
+Waiting until all language maintainers have translated these new sentences
+and sent the results would not be very practical for me.
+
+Instead, a new class TranslatorAdapter_x_y_z will be added to
+translator_adapter.h (here x,y, and z correspond to the current
+version of doxygen). And all translators that previous derived from
+Translator will now derive from this adapter class.
+
+The Adapter class contains the new sentences with
+default translations using the English translator (which is always up to date).
+Instead of deriving your TranslatorXX class directly from Translator it will
+derive from the intermediate class TranslatorAdapter_x_y_z.
+
+Thus, if a translator class inherits from a adapter class
+maintenance is needed. By looking at the adapter class itself (and its base
+classes) you can easily see which methods need to be updated.
+
+To update a language simply make your translator class derive from
+the abstract class Translator and provide translations for the methods that
+were previously provided by the adapter class (and its base classes).
+
+*/
+