/******************************************************************************
*
* $Id$
*
* Copyright (C) 1997-1999 by Dimitri van Heesch.
*
* Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
* documentation under the terms of the GNU General Public License is hereby
* granted. No representations are made about the suitability of this software
* for any purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
* See the GNU General Public License for more details.
*
* All output generated with Doxygen is not covered by this license.
*
*/
/*! \page langhowto Internationalization
Support for multiple languages
Doxygen has support for multiple languages. This means that the text fragments that
doxygen generates can changed into languages other than English
(the default) at configuration time.
Currently, supported languages are English, French, Czech, Dutch,
Swedish, Italian, German and Japanese. A number
of people have volunteered to add support for other languages as well.
Here is a list of the languages and their current maintainers:
\htmlonly
\endhtmlonly
\latexonly
\begin{tabular}{|l|l|l|}
\hline
{\bf Language} & {\bf Maintainer} & {Contact address} \\
\hline
German & Jens Breitenstein & {\tt Jens.Breitenstein@tlc.de} \\
\hline
French & Christophe Bordeux & {\tt bordeux@lig.di.epfl.ch} \\
\hline
Swedish & Samuel H\"agglund & {\tt sahag96@nts.mh.se} \\
& XeT Erixon & {\tt xet@hem.passagen.se} \\
\hline
Czech & Vlastimil Havran & {\tt havran@fel.cvut.cz} \\
\hline
Romanian & Ionutz Borcoman & {\tt borco@borco-ei.eng.hokudai.ac.jp} \\
\hline
Italian & Ahmed Aldo Faisal & {\tt aaf23@cam.ac.uk} \\
& Alessandro Falappa & {\tt a.falappa@flashnet.it} \\
\hline
Japanese & Kenji Nagamatsu & {\tt naga@joyful.club.ne.jp} \\
\hline
Spanish & Francisco Oltra Thennet & {\tt foltra@puc.cl} \\
\hline
Finish & Olli Korhonen & {\tt Olli.Korhonen@ccc.fi} \\
\hline
Russian & Vladimir Vodolazkiy & {\tt voldemarus@geocities.com} \\
\hline
Dutch & Dimitri van Heesch & {\tt dimitri@stack.nl} \\
\hline
\end{tabular}
\endlatexonly
Most people on the list have indicated that they were also busy
doing other things, so if you want to help to speed things up please
let them (or me) know.
If you want to add support for a language that is not yet listed
please see the next section.
Language HOWTO
This short HOWTO explains how to add support for a new language to Doxygen:
Just follow these steps:
- Tell me for which language you want to add support. If no one else
is already working on support for that language, you will be
assigned as the maintainer for the language.
- Create a copy of translator_nl.h and name it
translator_.h
I'll use xx in the rest of this document.
- Edit language.cpp:
Add a
\verbatim
#include
\endverbatim
in
setTranslator()
add
\verbatim
else if (L_EQUAL("your_language_name"))
{
theTranslator = new TranslatorYourLanguage;
}
\endverbatim
after the if { ... }
- Edit doxygen.pro and add \c translator_xx.h to
the \c HEADERS line in the file doxygen.pro.
- Edit
translator_xx.h
:
- Rename
TRANSLATOR_NL_H
to TRANSLATOR_XX_H
twice.
- Rename TranslatorDutch to TranslatorYourLanguage
- In the member
latexBabelPackage()
change "dutch" into the name of the
latex package that adds support for your language.
- Edit all the strings that are returned by the members that start
with tr.
Look at the corresponding member in translator.h for the english text
that is returned and translate that into your language.
Try to match punctuation and capitals!
To enter special characters (with accents) you can:
- Enter them directly if your keyboard supports that and you are
using a Latin-1 font.
Doxygen will translate the characters to proper Latex and
leave the Html and man output for what it is.
- Use html codes like \ä for an a with an umlaut (i.e. ä).
See the HTML specification for the codes.
- Recompile everything (do this from the root of the distribution,
because the Makefile.dox* have to be regenerated!)
- Now you can use
OUTPUT_LANGUAGE = your_language_name
in the config file to generate output in your language.
- Send
translator_xx.h
or a diff -u
of the changes
to me so I can add it to doxygen.
*/