1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
|
/******************************************************************************
*
*
*
* Copyright (C) 1997-2001 by Dimitri van Heesch.
*
* Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
* documentation under the terms of the GNU General Public License is hereby
* granted. No representations are made about the suitability of this software
* for any purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
* See the GNU General Public License for more details.
*
* Documents produced by Doxygen are derivative works derived from the
* input used in their production; they are not affected by this license.
*
*/
/*! \page langhowto Internationalization
<h3>Support for multiple languages</h3>
Doxygen has support for multiple languages. This means that the text fragments that
doxygen generates can changed into languages other than English
(the default) at configuration time.
<p>
Currently, supported languages are English, French, Czech, Dutch, Spannish,
Swedish, Russian, Czech, Croatian, Italian, Hungarian, Finnish, German and Japanese,
and Korean.
Here is a list of the languages and their current maintainers:
<p>
\htmlonly
<TABLE ALIGN=center CELLSPACING=0 CELLPADDING=0 BORDER=0>
<TR BGCOLOR="#000000">
<TD>
<TABLE CELLSPACING=1 CELLPADDING=2 BORDER=0>
<TR BGCOLOR="#4040c0">
<TD ><b><font size=+1 color="#ffffff"> Language </font></b></TD>
<TD ><b><font size=+1 color="#ffffff"> Maintainer </font></b></TD>
<TD ><b><font size=+1 color="#ffffff"> Contact address </font>
<font size=-2 color="#ffffff">(remove the NOSPAM.)</font></b></TD>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
German
</TD>
<TD>
Jens Breitenstein
</TD>
<TD>
<a href="mailto:Jens.Breitenstein@NOSPAM.tlc.de">
Jens.Breitenstein@NOSPAM.tlc.de</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
French
</TD>
<TD>
Christophe Bordeux
</TD>
<TD>
<a href="mailto:bordeux@NOSPAM.lig.di.epfl.ch">
bordeux@NOSPAM.lig.di.epfl.ch</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Swedish
</TD>
<TD>
Samuel Hägglund<BR>
XeT Erixon
</TD>
<TD>
<a href="mailto:sahag96@NOSPAM.nts.mh.se">
sahag96@NOSPAM.nts.mh.se</a><br>
<a href="mailto:xet@NOSPAM.hem.passagen.se">
xet@NOSPAM.hem.passagen.se</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Czech
</TD>
<TD>
Petr Prikryl<BR>
Vlastimil Havran
</TD>
<TD>
<a href="mailto:prikrylp@NOSPAM.skil.cz">
prikrylp@NOSPAM.skil.cz</a>
<a href="mailto:havran@NOSPAM.fel.cvut.cz">
havran@NOSPAM.fel.cvut.cz</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Italian
</TD>
<TD>
Ahmed Aldo Faisal<br>
Alessandro Falappa
</TD>
<TD>
<a href="mailto:aaf23@NOSPAM.cam.ac.uk">
aaf23@NOSPAM.cam.ac.uk</a><br>
<a href="mailto:a.falappa@NOSPAM.flashnet.it">
a.falappa@NOSPAM.flashnet.it</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Japanese
</TD>
<TD>
Kenji Nagamatsu
</TD>
<TD>
<a href="mailto:naga@NOSPAM.joyful.club.ne.jp">
naga@NOSPAM.joyful.club.ne.jp</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Spanish
</TD>
<TD>
Francisco Oltra Thennet
</TD>
<TD>
<a href="mailto:foltra@NOSPAM.puc.cl">
foltra@NOSPAM.puc.cl</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Finnish
</TD>
<TD>
Olli Korhonen
</TD>
<TD>
<a href="mailto:Olli.Korhonen@NOSPAM.ccc.fi">
Olli.Korhonen@NOSPAM.ccc.fi</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Russian
</TD>
<TD>
Andrey V. Stolyarov
</TD>
<TD>
<a href="mailto:crocodil@NOSPAM.croco.net">
crocodil@NOSPAM.croco.net</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Korean
</TD>
<TD>
Richard Kim
</TD>
<TD>
<a href="mailto:ryk@NOSPAM.dspwiz.com">
ryk@NOSPAM.dspwiz.com</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Hungarian
</TD>
<TD>
Földvári György
</TD>
<TD>
<a href="mailto:foldvari@NOSPAM.diatronltd.com">
foldvari@NOSPAM.diatronltd.com</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Croatian
</TD>
<TD>
Boris Bralo
</TD>
<TD>
<a href="mailto:boris.bralo@NOSPAM.zg.tel.hr">
boris.bralo@NOSPAM.zg.tel.hr</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Polish
</TD>
<TD>
Grzegorz Kowal
</TD>
<TD>
<a href="mailto:g_kowal@NOSPAM.poczta.onet.pl">
g_kowal@NOSPAM.poczta.onet.pl</a>
</TD>
</TR>
<TR BGCOLOR="#ffffff">
<TD>
Dutch
</TD>
<TD>
Dimitri van Heesch
</TD>
<TD>
<a href="mailto:dimitri@NOSPAM.stack.nl">
dimitri@NOSPAM.stack.nl</a>
</TD>
</TR>
</TABLE>
</TD>
</TR>
</TABLE>
\endhtmlonly
\latexonly
\begin{tabular}{|l|l|l|}
\hline
{\bf Language} & {\bf Maintainer} & {Contact address} \\
\hline
German & Jens Breitenstein & {\tt Jens.Breitenstein@tlc.de} \\
\hline
French & Christophe Bordeux & {\tt bordeux@lig.di.epfl.ch} \\
\hline
Swedish & Samuel H\"agglund & {\tt sahag96@nts.mh.se} \\
& XeT Erixon & {\tt xet@hem.passagen.se} \\
\hline
Czech & Petr Prikryl & {\tt prikrylp@skil.cz} \\
& Vlastimil Havran & {\tt havran@fel.cvut.cz} \\
\hline
Italian & Ahmed Aldo Faisal & {\tt aaf23@cam.ac.uk} \\
& Alessandro Falappa & {\tt a.falappa@flashnet.it} \\
\hline
Japanese & Kenji Nagamatsu & {\tt naga@joyful.club.ne.jp} \\
\hline
Spanish & Francisco Oltra Thennet & {\tt foltra@puc.cl} \\
\hline
Finnish & Olli Korhonen & {\tt Olli.Korhonen@ccc.fi} \\
\hline
Russian & Andrey V. Stolyarov & {\tt crocodil@croco.net} \\
\hline
Korean & Richard Kim & {\tt ryk@dspwiz.com} \\
\hline
Hungarian & Földvári György & {\tt foldvari@diatronltd.com} \\
\hline
Croatian & Boris Bralo & {\tt boris.bralo@zg.tel.hr} \\
\hline
Polish & Grzegorz Kowal & {\tt g\_kowal@poczta.onet.pl} \\
\hline
Dutch & Dimitri van Heesch & {\tt dimitri@stack.nl} \\
\hline
\end{tabular}
\endlatexonly
<p>
Most people on the list have indicated that they were also busy
doing other things, so if you want to help to speed things up please
let them (or me) know.
If you want to add support for a language that is not yet listed
please see the next section.
<h3>Language HOWTO</h3>
This short HOWTO explains how to add support for a new language to Doxygen:
Just follow these steps:
<ol>
<li>Tell me for which language you want to add support. If no one else
is already working on support for that language, you will be
assigned as the maintainer for the language.
<li>Create a copy of translator_nl.h and name it
translator_<your_2_letter_counter_code>.h
I'll use xx in the rest of this document.
<li>Edit language.cpp:
Add a
\verbatim
#include<translator_xx.h>
\endverbatim
in <code>setTranslator()</code> add
\verbatim
else if (L_EQUAL("your_language_name"))
{
theTranslator = new TranslatorYourLanguage;
}
\endverbatim
after the <code>if { ... }</code>
<li>Edit doxygen.pro and add \c translator_xx.h to
the \c HEADERS line in the file doxygen.pro.
<li>Edit <code>translator_xx.h</code>:
<ul>
<li>Rename <code>TRANSLATOR_NL_H</code> to <code>TRANSLATOR_XX_H</code> twice.
<li>Rename TranslatorDutch to TranslatorYourLanguage
<li>In the member <code>latexBabelPackage()</code> change "dutch" into the name of the
latex package that adds support for your language.
<li>Edit all the strings that are returned by the members that start
with tr.
Look at the corresponding member in translator.h for the english text
that is returned and translate that into your language.
Try to match punctuation and capitals!
To enter special characters (with accents) you can:
<ul>
<li> Enter them directly if your keyboard supports that and you are
using a Latin-1 font.
Doxygen will translate the characters to proper Latex and
leave the Html and man output for what it is.
<li> Use html codes like \ä for an a with an umlaut (i.e. ä).
See the HTML specification for the codes.
</ul>
</ul>
<li>Recompile everything (do this from the root of the distribution,
because the Makefile.dox* have to be regenerated!)
<li>Now you can use <code>OUTPUT_LANGUAGE = your_language_name</code>
in the config file to generate output in your language.
<li>Send <code>translator_xx.h</code> or a <code>diff -u</code> of the changes
to me so I can add it to doxygen.
</ol>
*/
|