diff options
author | Martin Smith <martin.smith@nokia.com> | 2010-08-09 10:59:20 (GMT) |
---|---|---|
committer | Martin Smith <martin.smith@nokia.com> | 2010-08-09 10:59:20 (GMT) |
commit | 2e31dfd1e3ec30b63c776d46b7f9010ea04631c3 (patch) | |
tree | 136f06c3574783b4856ca56eb94271011947dd11 | |
parent | 23e5a48e77f1b30905fbc6d4fa8d91b88d152c0d (diff) | |
parent | 58d78590fc29fd6695d60eaf50af604bd1f75588 (diff) | |
download | Qt-2e31dfd1e3ec30b63c776d46b7f9010ea04631c3.zip Qt-2e31dfd1e3ec30b63c776d46b7f9010ea04631c3.tar.gz Qt-2e31dfd1e3ec30b63c776d46b7f9010ea04631c3.tar.bz2 |
Merge branch '4.7' of git@scm.dev.nokia.troll.no:qt/oslo-staging-1 into 4.7
-rw-r--r-- | translations/assistant_uk.ts | 969 | ||||
-rw-r--r-- | translations/designer_uk.ts | 5783 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_uk.ts | 1602 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_uk.ts | 320 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtconfig_uk.ts | 717 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qvfb_uk.ts | 276 |
6 files changed, 9667 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/assistant_uk.ts b/translations/assistant_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..78fd59d --- /dev/null +++ b/translations/assistant_uk.ts @@ -0,0 +1,969 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Закрити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AboutLabel</name> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>Попередження</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to launch external application. +</source> + <translation>Неможливо запустити зовнішню програму. +</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Assistant</name> + <message> + <source>Error registering documentation file '%1': %2</source> + <translation>Помилка реєстрації файлу документації '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Error: %1</source> + <translation>Помилка: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Could not register documentation file +%1 + +Reason: +%2</source> + <translation>Не можу зареєструвати файл документації +%1 + +Причина: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully registered.</source> + <translation>Документацію успішно зареєстровано.</translation> + </message> + <message> + <source>Could not unregister documentation file +%1 + +Reason: +%2</source> + <translation>Не можу скасувати реєстрацію файлу документації +%1 + +Причина: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully unregistered.</source> + <translation>Реєстрацію документації успішно скасовано.</translation> + </message> + <message> + <source>Error reading collection file '%1': %2.</source> + <translation>Помилка читання файлу колекції '%1': %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Error creating collection file '%1': %2.</source> + <translation>Помилка створення файлу колекції '%1': %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Error reading collection file '%1': %2</source> + <translation>Помилка читання файлу колекції '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot load sqlite database driver!</source> + <translation>Не можу завантажити драйвер бази даний SQLite!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkDialog</name> + <message> + <source>Add Bookmark</source> + <translation>Додати закладку</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmark:</source> + <translation>Закладка:</translation> + </message> + <message> + <source>Add in Folder:</source> + <translation>Додати в теку:</translation> + </message> + <message> + <source>+</source> + <translation>+</translation> + </message> + <message> + <source>New Folder</source> + <translation>Нова тека</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>Перейменувати теку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkManager</name> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Без назви</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> + <translation>Ви збираєтесь видалити теку, що призведе до видалення її змісту.<br>Ви впевнені, що хочете продовжити?</translation> + </message> + <message> + <source>Manage Bookmarks...</source> + <translation>Керування закладками...</translation> + </message> + <message> + <source>Add Bookmark...</source> + <translation>Додати закладку...</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+D</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Delete Folder</source> + <translation>Видалити теку</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>Перейменувати теку</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark</source> + <translation>Показати закладку</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark in New Tab</source> + <translation>Показати закладку в новій вкладці</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Bookmark</source> + <translation>Видалити закладку</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Bookmark</source> + <translation>Перейменувати закладку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkManagerWidget</name> + <message> + <source>Manage Bookmarks</source> + <translation>Керування закладками</translation> + </message> + <message> + <source>Search:</source> + <translation>Пошук:</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Import and Backup</source> + <translation>Імпорт та резервування</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Import...</source> + <translation>Імпортувати...</translation> + </message> + <message> + <source>Export...</source> + <translation>Експортувати...</translation> + </message> + <message> + <source>Open File</source> + <translation>Відкрити файл</translation> + </message> + <message> + <source>Files (*.xbel)</source> + <translation>Файли (*.xbel)</translation> + </message> + <message> + <source>Save File</source> + <translation>Зберегти файл</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Assistant</source> + <translation>Qt Assistant</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to save bookmarks.</source> + <translation>Не можу зберегти закладки.</translation> + </message> + <message> + <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source> + <translation>Ви збираєтесь видалити теку, що призведе до видалення її змісту.<br>Ви впевнені, що хочете продовжити?</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Folder</source> + <translation>Видалити теку</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>Перейменувати теку</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark</source> + <translation>Показати закладку</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark in New Tab</source> + <translation>Показати закладку в новій вкладці</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Bookmark</source> + <translation>Видалити закладку</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Bookmark</source> + <translation>Перейменувати закладку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkModel</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Ім'я</translation> + </message> + <message> + <source>Address</source> + <translation>Адреса</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmarks Menu</source> + <translation>Меню закладок</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkWidget</name> + <message> + <source>Bookmarks</source> + <translation>Закладки</translation> + </message> + <message> + <source>Filter:</source> + <translation>Фільтр:</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Додати</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CentralWidget</name> + <message> + <source>Add new page</source> + <translation>Додати нову сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Close current page</source> + <translation>Закрити поточну сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Print Document</source> + <translation>Друкувати документ</translation> + </message> + <message> + <source>unknown</source> + <translation>невідомо</translation> + </message> + <message> + <source>Add New Page</source> + <translation>Додати нову сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Close This Page</source> + <translation>Закрити цю сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Close Other Pages</source> + <translation>Закрити інші сторінки</translation> + </message> + <message> + <source>Add Bookmark for this Page...</source> + <translation>Додати закладку для цієї сторінки...</translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>Пошук</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CmdLineParser</name> + <message> + <source>Unknown option: %1</source> + <translation>Невідома опція: %1</translation> + </message> + <message> + <source>The collection file '%1' does not exist.</source> + <translation>Файл колекції '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing collection file.</source> + <translation>Відсутній файл колекції.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URL '%1'.</source> + <translation>Неправильний URL '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing URL.</source> + <translation>URL відсутній.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown widget: %1</source> + <translation>Невідомий віджет: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Missing widget.</source> + <translation>Відсутній віджет.</translation> + </message> + <message> + <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source> + <translation>Файл довідки Qt '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing help file.</source> + <translation>Відсутній файл довідки.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing filter argument.</source> + <translation>Відсутній аргумент фільтру.</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Помилка</translation> + </message> + <message> + <source>Notice</source> + <translation>Примітка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ContentWindow</name> + <message> + <source>Open Link</source> + <translation>Відкрити посилання</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Відкрити посилання в новій вкладці</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FilterNameDialogClass</name> + <message> + <source>Add Filter Name</source> + <translation>Додати назву фільтру</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Name:</source> + <translation>Назва фільтру:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FindWidget</name> + <message> + <source>Previous</source> + <translation>Попередній</translation> + </message> + <message> + <source>Next</source> + <translation>Наступний</translation> + </message> + <message> + <source>Case Sensitive</source> + <translation>Враховувати регістр</translation> + </message> + <message> + <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> + <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Пошук з початку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FontPanel</name> + <message> + <source>Font</source> + <translation>Шрифт</translation> + </message> + <message> + <source>&Writing system</source> + <translation>Система &письма</translation> + </message> + <message> + <source>&Family</source> + <translation>&Шрифт</translation> + </message> + <message> + <source>&Style</source> + <translation>&Стиль</translation> + </message> + <message> + <source>&Point size</source> + <translation>&Розмір</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpViewer</name> + <message> + <source><title>about:blank</title></source> + <translation><title>about:blank</title></translation> + </message> + <message> + <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> + <translation><title>Помилка 404...</title><div align="center"><br><br><h1>Неможливо знайти сторінку</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> + </message> + <message> + <source>Copy &Link Location</source> + <translation>Копіювати &адресу посилання</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> + <translation>Відкрити посилання в новій вкладці Ctrl+LMB</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Відкрити посилання в новій вкладці</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IndexWindow</name> + <message> + <source>&Look for:</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Open Link</source> + <translation>Відкрити посилання</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Відкрити посилання в новій вкладці</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>InstallDialog</name> + <message> + <source>Install Documentation</source> + <translation>Встановити документацію</translation> + </message> + <message> + <source>Available Documentation:</source> + <translation>Доступна документація:</translation> + </message> + <message> + <source>Install</source> + <translation>Встановити</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Закрити</translation> + </message> + <message> + <source>Installation Path:</source> + <translation>Шлях встановлення:</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Downloading documentation info...</source> + <translation>Завантажую інформацію про документацію...</translation> + </message> + <message> + <source>Download canceled.</source> + <translation>Завантаження скасоване.</translation> + </message> + <message> + <source>Done.</source> + <translation>Виконано.</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> + <translation>Файл %1 вже існує. Бажаєте перезаписати?</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to save the file %1: %2.</source> + <translation>Не можу зберегти файл %1: %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Downloading %1...</source> + <translation>Завантажую %1...</translation> + </message> + <message> + <source>Download failed: %1.</source> + <translation>Завантаження провалилось: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation info file is corrupt!</source> + <translation>Файл інформації про документації пошкоджений!</translation> + </message> + <message> + <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> + <translation>Завантаження провалилось: Завантажений файл пошкоджений.</translation> + </message> + <message> + <source>Installing documentation %1...</source> + <translation>Встановлюю документацію %1...</translation> + </message> + <message> + <source>Error while installing documentation: +%1</source> + <translation>Помилка під час встановлення документації: +%1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>Index</source> + <translation>Індекс</translation> + </message> + <message> + <source>Contents</source> + <translation>Зміст</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmarks</source> + <translation>Закладки</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Assistant</source> + <translation>Qt Assistant</translation> + </message> + <message> + <source>Looking for Qt Documentation...</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <source>New &Tab</source> + <translation>&Нова вкладка</translation> + </message> + <message> + <source>Page Set&up...</source> + <translation>Параметри &сторінки...</translation> + </message> + <message> + <source>Print Preview...</source> + <translation>Попередній перегляд...</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>&Друк...</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Tab</source> + <translation>&Закрити вкладку</translation> + </message> + <message> + <source>&Quit</source> + <translation>Ви&йти</translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+Q</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>&Правка</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy selected Text</source> + <translation>&Копіювати виділений текст</translation> + </message> + <message> + <source>&Find in Text...</source> + <translation>Пошук в &тексті...</translation> + </message> + <message> + <source>&Find</source> + <translation>По&шук</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Next</source> + <translation>Знайти &наступне</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Previous</source> + <translation>Знайти &попереднє</translation> + </message> + <message> + <source>Preferences...</source> + <translation>Налаштування...</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Вид</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom &in</source> + <translation>З&більшити</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom &out</source> + <translation>З&меншити</translation> + </message> + <message> + <source>Normal &Size</source> + <translation>&Нормальний розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+0</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>ALT+C</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>ALT+I</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>ALT+O</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>Пошук</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+S</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Go</source> + <translation>П&ерейти</translation> + </message> + <message> + <source>&Home</source> + <translation>&Додому</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+Home</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Back</source> + <translation>&Назад</translation> + </message> + <message> + <source>&Forward</source> + <translation>&Вперед</translation> + </message> + <message> + <source>Sync with Table of Contents</source> + <translation>Синхронізувати зі змістом</translation> + </message> + <message> + <source>Sync</source> + <translation>Синхронізувати</translation> + </message> + <message> + <source>Next Page</source> + <translation>Наступна сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Alt+Right</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Previous Page</source> + <translation>Попередня сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Alt+Left</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Bookmarks</source> + <translation>&Закладки</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>About...</source> + <translation>Про...</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation Toolbar</source> + <translation>Панель навігації</translation> + </message> + <message> + <source>&Window</source> + <translation>В&ікно</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom</source> + <translation>Масштабувати</translation> + </message> + <message> + <source>Minimize</source> + <translation>Мінімізувати</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+M</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Toolbars</source> + <translation>Панелі</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Toolbar</source> + <translation>Панель фільтру</translation> + </message> + <message> + <source>Filtered by:</source> + <translation>Фільтрувати по:</translation> + </message> + <message> + <source>Address Toolbar</source> + <translation>Панель адреси</translation> + </message> + <message> + <source>Address:</source> + <translation>Адреса:</translation> + </message> + <message> + <source>Could not find the associated content item.</source> + <translation>Не вдалось знайти елемент, пов'язаний зі змістом.</translation> + </message> + <message> + <source>About %1</source> + <translation>Про %1</translation> + </message> + <message> + <source>Updating search index</source> + <translation>Оновлюється індекс пошуку</translation> + </message> + <message> + <source>Could not register file '%1': %2</source> + <translation>Не можу зареєструвати файл '%1': %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreferencesDialog</name> + <message> + <source>Add Documentation</source> + <translation>Додати документацію</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> + <translation>Стиснені файли довідки Qt (*.qch)</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 is already registered!</source> + <translation>Простір імен %1 вже зареєстровано!</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> + <translation>Вказаний файл не є коректним файлом довідки Qt!</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Documentation</source> + <translation>Видалити документацію</translation> + </message> + <message> + <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> + <translation>Деякі документи, що зараз відкриті в Assistant пов'язані з документацією, яку ви намагаєтесь видалити. Видалення документації призведе до закриття цих документів.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Use custom settings</source> + <translation>Використовувати налаштування користувача</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreferencesDialogClass</name> + <message> + <source>Preferences</source> + <translation>Налаштування</translation> + </message> + <message> + <source>Fonts</source> + <translation>Шрифти</translation> + </message> + <message> + <source>Font settings:</source> + <translation>Параметри шрифту:</translation> + </message> + <message> + <source>Browser</source> + <translation>Навігатор</translation> + </message> + <message> + <source>Application</source> + <translation>Додаток</translation> + </message> + <message> + <source>Filters</source> + <translation>Фільтри</translation> + </message> + <message> + <source>Filter:</source> + <translation>Фільтр:</translation> + </message> + <message> + <source>Attributes:</source> + <translation>Атрибути:</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Додати</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation</source> + <translation>Документація</translation> + </message> + <message> + <source>Registered Documentation:</source> + <translation>Зареєстрована документація:</translation> + </message> + <message> + <source>Add...</source> + <translation>Додати...</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Опції</translation> + </message> + <message> + <source>On help start:</source> + <translation>При запуску довідки:</translation> + </message> + <message> + <source>Show my home page</source> + <translation>Показувати мою домашню сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Show a blank page</source> + <translation>Показувати пусту сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Show my tabs from last session</source> + <translation>Показувати вкладку з минулого сеансу</translation> + </message> + <message> + <source>Homepage</source> + <translation>Домашня сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Current Page</source> + <translation>Поточна сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Blank Page</source> + <translation>Пуста сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Restore to default</source> + <translation>Відновити типово</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RemoteControl</name> + <message> + <source>Debugging Remote Control</source> + <translation>Зневадження віддаленого управління</translation> + </message> + <message> + <source>Received Command: %1 %2</source> + <translation>Отримано команду: %1 %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchWidget</name> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>&Копіювати</translation> + </message> + <message> + <source>Copy &Link Location</source> + <translation>Копіювати &адресу посилання</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Відкрити посилання в новій вкладці</translation> + </message> + <message> + <source>Select All</source> + <translation>Виділити все</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TopicChooser</name> + <message> + <source>Choose Topic</source> + <translation>Оберіть тему</translation> + </message> + <message> + <source>&Topics</source> + <translation>&Теми</translation> + </message> + <message> + <source>&Display</source> + <translation>&Показати</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Закрити</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> + <translation>Оберіть тему для <b>%1</b>:</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/designer_uk.ts b/translations/designer_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..24b2a44 --- /dev/null +++ b/translations/designer_uk.ts @@ -0,0 +1,5783 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>AbstractFindWidget</name> + <message> + <source>&Previous</source> + <translation>&Попередній</translation> + </message> + <message> + <source>&Next</source> + <translation>&Наступний</translation> + </message> + <message> + <source>&Case sensitive</source> + <translation>Враховувати &регістр</translation> + </message> + <message> + <source>Whole &words</source> + <translation>Цілі &слова</translation> + </message> + <message> + <source><img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> + <translation><img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;Пошук з початку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AddLinkDialog</name> + <message> + <source>Insert Link</source> + <translation>Вставити посилання</translation> + </message> + <message> + <source>Title:</source> + <translation>Заголовок:</translation> + </message> + <message> + <source>URL:</source> + <translation>URL:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AppFontDialog</name> + <message> + <source>Additional Fonts</source> + <translation>Додаткові шрифти</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AppFontManager</name> + <message> + <source>'%1' is not a file.</source> + <translation>'%1' не є файлом.</translation> + </message> + <message> + <source>The font file '%1' does not have read permissions.</source> + <translation>Файл шрифту '%1' не доступний для читання.</translation> + </message> + <message> + <source>The font file '%1' is already loaded.</source> + <translation>Файл шрифти '%1' вже завантажено.</translation> + </message> + <message> + <source>The font file '%1' could not be loaded.</source> + <translation>Неможливо завантажити файл шрифт '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' is not a valid font id.</source> + <translation>'%1' не є правильним ідентифікатором шрифт.</translation> + </message> + <message> + <source>There is no loaded font matching the id '%1'.</source> + <translation>Відсутній завантажений шрифт, що відповідає ідентифікатору '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The font '%1' (%2) could not be unloaded.</source> + <translation>Неможливо вивантажити шрифт '%1' (%2).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AppFontWidget</name> + <message> + <source>Fonts</source> + <translation>Шрифти</translation> + </message> + <message> + <source>Add font files</source> + <translation>Додати файли шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Remove current font file</source> + <translation>Видалити поточний файл шрифт</translation> + </message> + <message> + <source>Remove all font files</source> + <translation>Видалити усі файли шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Add Font Files</source> + <translation>Додати файли шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Font files (*.ttf)</source> + <translation>Файли шрифтів (*.ttf)</translation> + </message> + <message> + <source>Error Adding Fonts</source> + <translation>Помилка додавання шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Error Removing Fonts</source> + <translation>Помилка видалення шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Fonts</source> + <translation>Видалити шрифти</translation> + </message> + <message> + <source>Would you like to remove all fonts?</source> + <translation>Бажаєте видалити усі шрифти?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AppearanceOptionsWidget</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>User Interface Mode</source> + <translation>Режим інтерфейсу користувача</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AssistantClient</name> + <message> + <source>Unable to send request: Assistant is not responding.</source> + <translation>Неможливо надіслати запит. Assistant не відповідає.</translation> + </message> + <message> + <source>The binary '%1' does not exist.</source> + <translation>Виконуваний файл '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to launch assistant (%1).</source> + <translation>Неможливо запустити Assistant (%1).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BrushPropertyManager</name> + <message> + <source>No brush</source> + <translation>Без пензля</translation> + </message> + <message> + <source>Solid</source> + <translation>Суцільна</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 1</source> + <translation>Густина 1</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 2</source> + <translation>Густина 2</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 3</source> + <translation>Густина 3</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 4</source> + <translation>Густина 4</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 5</source> + <translation>Густина 5</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 6</source> + <translation>Густина 6</translation> + </message> + <message> + <source>Dense 7</source> + <translation>Густина 7</translation> + </message> + <message> + <source>Horizontal</source> + <translation>Горизонтальний</translation> + </message> + <message> + <source>Vertical</source> + <translation>Вертикальний</translation> + </message> + <message> + <source>Cross</source> + <translation>Хрестоподібний</translation> + </message> + <message> + <source>Backward diagonal</source> + <translation>Зворотня діагональ</translation> + </message> + <message> + <source>Forward diagonal</source> + <translation>Пряма діагональ</translation> + </message> + <message> + <source>Crossing diagonal</source> + <translation>Діагоналі, що перетинаються</translation> + </message> + <message> + <source>Style</source> + <translation>Стиль</translation> + </message> + <message> + <source>Color</source> + <translation>Колір</translation> + </message> + <message> + <source>[%1, %2]</source> + <translation>[%1, %2]</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Command</name> + <message> + <source>Add connection</source> + <translation>Додати з'єднання</translation> + </message> + <message> + <source>Adjust connection</source> + <translation>Налаштувати з'єднання</translation> + </message> + <message> + <source>Delete connections</source> + <translation>Видалити з'єднання</translation> + </message> + <message> + <source>Change source</source> + <translation>Змінити джерело</translation> + </message> + <message> + <source>Change target</source> + <translation>Зміни ціль</translation> + </message> + <message> + <source>Add '%1' to '%2'</source> + <extracomment>Command description for adding buttons to a QButtonGroup</extracomment> + <translation>Додати '%1' до '%2'</translation> + </message> + <message> + <source>Morph %1/'%2' into %3</source> + <extracomment>MorphWidgetCommand description</extracomment> + <translation>Перетворити %1/%2 в %3</translation> + </message> + <message> + <source>Insert '%1'</source> + <translation>Вставити '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Change Z-order of '%1'</source> + <translation>Змінити порядок глибина для '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Raise '%1'</source> + <translation>Підняти '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Lower '%1'</source> + <translation>Опустити '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Delete '%1'</source> + <translation>Видалити '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Reparent '%1'</source> + <translation>Змінити власника '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Promote to custom widget</source> + <translation>Перетворити на користувацький віджет</translation> + </message> + <message> + <source>Demote from custom widget</source> + <translation>Перетворити з користувацького віджета</translation> + </message> + <message> + <source>Lay out using grid</source> + <translation>Розташувати, використовуючи сітку</translation> + </message> + <message> + <source>Lay out vertically</source> + <translation>Розташувати вертикально</translation> + </message> + <message> + <source>Lay out horizontally</source> + <translation>Розташувати горизонтально</translation> + </message> + <message> + <source>Break layout</source> + <translation>Розбити розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Simplify Grid Layout</source> + <translation>Спрощене розташування по сітці</translation> + </message> + <message> + <source>Move Page</source> + <translation>Пересунути сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Page</source> + <translation>Видалити сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Page</source> + <translation>Сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Page</source> + <translation>Вставити сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Change Tab order</source> + <translation>Змінити порядок обходу</translation> + </message> + <message> + <source>Create Menu Bar</source> + <translation>Створити панель меню</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Menu Bar</source> + <translation>Видалити панель меню</translation> + </message> + <message> + <source>Create Status Bar</source> + <translation>Створити рядок статусу</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Status Bar</source> + <translation>Видалити рядок статусу</translation> + </message> + <message> + <source>Add Tool Bar</source> + <translation>Додати панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Add Dock Window</source> + <translation>Додати прикріплене вікно</translation> + </message> + <message> + <source>Adjust Size of '%1'</source> + <translation>Підігнати розмір '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Change Form Layout Item Geometry</source> + <translation>Змінити геометрію елемента розташування формою</translation> + </message> + <message> + <source>Change Layout Item Geometry</source> + <translation>Змінити геометрію елемента розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Subwindow</source> + <translation>Видалити підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>page</source> + <translation>сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Subwindow</source> + <translation>Вставити підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>subwindow</source> + <translation>підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>Subwindow</source> + <translation>Підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>Change Table Contents</source> + <translation>Змінити зміст таблиці</translation> + </message> + <message> + <source>Change Tree Contents</source> + <translation>Змінити зміст дерева</translation> + </message> + <message> + <source>Add action</source> + <translation>Додати дію</translation> + </message> + <message> + <source>Remove action</source> + <translation>Видалити дію</translation> + </message> + <message> + <source>Add menu</source> + <translation>Додати меню</translation> + </message> + <message> + <source>Remove menu</source> + <translation>Видалити меню</translation> + </message> + <message> + <source>Create submenu</source> + <translation>Створити підменю</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Tool Bar</source> + <translation>Видалити панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Change layout of '%1' from %2 to %3</source> + <translation>Змінити розташування '%1' з %2 на %3</translation> + </message> + <message> + <source>Set action text</source> + <translation>Встановити текст дії</translation> + </message> + <message> + <source>Insert action</source> + <translation>Вставити дію</translation> + </message> + <message> + <source>Move action</source> + <translation>Пересунути дію</translation> + </message> + <message> + <source>Change Title</source> + <translation>Змінити заголовок</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Menu</source> + <translation>Вставити меню</translation> + </message> + <message> + <source>Changed '%1' of '%2'</source> + <translation>Змінено '%1' з '%2'</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Changed '%1' of %n objects</source> + <translation> + <numerusform>Змінено '%1' з '%n' oб'єкта</numerusform> + <numerusform>Змінено '%1' з '%n' oб'єктів</numerusform> + <numerusform>Змінено '%1' з '%n' oб'єктів</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Reset '%1' of '%2'</source> + <translation>Відновлено '%1' з '%2'</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Reset '%1' of %n objects</source> + <translation> + <numerusform>Відновлено '%1' з %n об'єкта</numerusform> + <numerusform>Відновлено '%1' з %n об'єктів</numerusform> + <numerusform>Відновлено '%1' з %n об'єктів</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Add dynamic property '%1' to '%2'</source> + <translation>Додати динамічну властивість '%1' до '%2'</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Add dynamic property '%1' to %n objects</source> + <translation> + <numerusform>Додати динамічну властивість '%1' до '%n' об'єкта</numerusform> + <numerusform>Додати динамічну властивість '%1' до '%n' об'єктів</numerusform> + <numerusform>Додати динамічну властивість '%1' до '%n' об'єктів</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Remove dynamic property '%1' from '%2'</source> + <translation>Видалити динамічну властивість '%1' у '%2'</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Remove dynamic property '%1' from %n objects</source> + <translation> + <numerusform>Видалити динамічну властивість '%1' у '%n' об'єкта</numerusform> + <numerusform>Видалити динамічну властивість '%1' у '%n' об'єктів</numerusform> + <numerusform>Видалити динамічну властивість '%1' у '%n' об'єктів</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Change script</source> + <translation>Змінити скрипт</translation> + </message> + <message> + <source>Change signals/slots</source> + <translation>Змінити сигнали/слоти</translation> + </message> + <message> + <source>Change signal</source> + <translation>Змінити сигнал</translation> + </message> + <message> + <source>Change slot</source> + <translation>Змінити слот</translation> + </message> + <message> + <source>Change signal-slot connection</source> + <translation>Змінити з'єднання сигнал-слот</translation> + </message> + <message> + <source>Change sender</source> + <translation>Змінити відправника</translation> + </message> + <message> + <source>Change receiver</source> + <translation>Змінити отримувача</translation> + </message> + <message> + <source>Create button group</source> + <translation>Створити групу кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>Break button group</source> + <translation>Розбити групу кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>Break button group '%1'</source> + <translation>Розбити групу кнопок '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Add buttons to group</source> + <translation>Додати кнопки до групи</translation> + </message> + <message> + <source>Remove buttons from group</source> + <translation>Видалити кнопки з групи</translation> + </message> + <message> + <source>Remove '%1' from '%2'</source> + <extracomment>Command description for removing buttons from a QButtonGroup</extracomment> + <translation>Видалити '%1' з '%2'</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConnectDialog</name> + <message> + <source>Configure Connection</source> + <translation>Налаштування з'єднання</translation> + </message> + <message> + <source>GroupBox</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Edit...</source> + <translation>Редагувати...</translation> + </message> + <message> + <source>Show signals and slots inherited from QWidget</source> + <translation>Показувати сигнали та слоти успадковані від QWidget</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConnectionDelegate</name> + <message> + <source><object></source> + <translation><об'єкт></translation> + </message> + <message> + <source><signal></source> + <translation><сигнал></translation> + </message> + <message> + <source><slot></source> + <translation><слот></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DPI_Chooser</name> + <message> + <source>Standard (96 x 96)</source> + <extracomment>Embedded device standard screen resolution</extracomment> + <translation>Стандартна (96 x 96)</translation> + </message> + <message> + <source>Greenphone (179 x 185)</source> + <extracomment>Embedded device screen resolution</extracomment> + <translation>Greenphone (179 x 185)</translation> + </message> + <message> + <source>High (192 x 192)</source> + <extracomment>Embedded device high definition screen resolution</extracomment> + <translation>Висока (192 x 192)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Designer</name> + <message> + <source>Unable to launch %1.</source> + <translation>Неможливо запустити %1.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 timed out.</source> + <translation>Час очікування %1 вичерпано.</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Widgets</source> + <translation>Віджети користувача</translation> + </message> + <message> + <source>Promoted Widgets</source> + <translation>Перетворені віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer</source> + <translation>Qt Designer</translation> + </message> + <message> + <source>This file contains top level spacers.<br>They have <b>NOT</b> been saved into the form.</source> + <translation>Цей файл містить роздільники верхнього рівня.<br>Вони <b>НЕ</b> будуть збережені в формі.</translation> + </message> + <message> + <source>Perhaps you forgot to create a layout?</source> + <translation>Можливо, ви забули створити розташування?</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid UI file: The root element <ui> is missing.</source> + <translation>Неправильний файл UI: Кореневий елемент <ui> відсутній.</translation> + </message> + <message> + <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source> + <translation>Під час читання файлу UI сталася помилка в рядку %1, позиція %2: %3</translation> + </message> + <message> + <source>This file cannot be read because it was created using %1.</source> + <translation>Неможливо прочитати файл, бо його було створено з використанням %1.</translation> + </message> + <message> + <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and cannot be read.</source> + <translation>Неможливо прочитати файл, бо його було створено з використанням Designer з Qt-%1.</translation> + </message> + <message> + <source>The converted file could not be read.</source> + <translation>Неможливо прочитати конвертований файл.</translation> + </message> + <message> + <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer.</source> + <translation>Цей файл було створено з використанням Designer з Qt-%1.і його буде сконвертовано до нової форми.</translation> + </message> + <message> + <source>The old form has not been touched, but you will have to save the form under a new name.</source> + <translation>Стара форма не змінилася, але ви маєте зберегти форму під новим іменем.</translation> + </message> + <message> + <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read: +%2</source> + <translation>Неможливо прочитати файл, бо його було створено з використанням Designer з Qt-%1: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Please run it through <b>uic3&nbsp;-convert</b> to convert it to Qt-4's ui format.</source> + <translation>Будь-ласка, пропустіть його через <b>uic3&nbsp;-convert</b>, щоб сконвертувати до формату Qt-4.</translation> + </message> + <message> + <source>This file cannot be read because the extra info extension failed to load.</source> + <translation>Неможливо прочитати цей файл, бо трапився збій при завантаженні розширення додаткової інформації.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DesignerMetaEnum</name> + <message> + <source>%1 is not a valid enumeration value of '%2'.</source> + <translation>%1 не є правильним значення для переліку '%2'.</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' could not be converted to an enumeration value of type '%2'.</source> + <translation>Неможливо сконвертувати '%1'до типу значень переліку '%2'.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DesignerMetaFlags</name> + <message> + <source>'%1' could not be converted to a flag value of type '%2'.</source> + <translation>'%1' не можу бути сконвертовано до прапорця типу '%2'.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DeviceProfile</name> + <message> + <source>'%1' is not a number.</source> + <extracomment>Reading a number for an embedded device profile</extracomment> + <translation>'%1' не є числом.</translation> + </message> + <message> + <source>An invalid tag <%1> was encountered.</source> + <translation>Знайдено неправильний тег <%1>.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DeviceProfileDialog</name> + <message> + <source>&Family</source> + <translation>&Сім'я</translation> + </message> + <message> + <source>&Point Size</source> + <translation>&Розмір точки</translation> + </message> + <message> + <source>Style</source> + <translation>Стиль</translation> + </message> + <message> + <source>Device DPI</source> + <translation>DPI пристрою</translation> + </message> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Назва</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DeviceSkin</name> + <message> + <source>The image file '%1' could not be loaded.</source> + <translation>Неможливо завантажити файл зображення '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source> + <translation>Тека обкладинки '%1' не містить конфігураційного файлу.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source> + <translation>Неможливо відкрити конфігураційний файл '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source> + <translation>Неможливо прочитати конфігураційний файл '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Syntax error: %1</source> + <translation>Синтаксична помилка: %1</translation> + </message> + <message> + <source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки "вгору" '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки "вниз" '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки "закрито" '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки для курсору '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>Syntax error in area definition: %1</source> + <translation>Синтаксична помилка в описі області: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source> + <translation>Не співпадає кількість областей, очікувалось %1, отримано %2.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>EmbeddedOptionsControl</name> + <message> + <source><html><table><tr><td><b>Font</b></td><td>%1, %2</td></tr><tr><td><b>Style</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Resolution</b></td><td>%4 x %5</td></tr></table></html></source> + <extracomment>Format embedded device profile description</extracomment> + <translation><html><table><tr><td><b>Шрифт</b></td><td>%1, %2</td></tr><tr><td><b>Стиль</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Роздільна здатність</b></td><td>%4 x %5</td></tr></table></html></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>EmbeddedOptionsPage</name> + <message> + <source>Embedded Design</source> + <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> + <translation>Дизайн для портативних пристроїв</translation> + </message> + <message> + <source>Device Profiles</source> + <extracomment>EmbeddedOptionsControl group box"</extracomment> + <translation>Профілі пристроїв</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FontPanel</name> + <message> + <source>Font</source> + <translation>Шрифт</translation> + </message> + <message> + <source>&Writing system</source> + <translation>Система &письма</translation> + </message> + <message> + <source>&Family</source> + <translation>&Сім'я</translation> + </message> + <message> + <source>&Style</source> + <translation>Сти&ль</translation> + </message> + <message> + <source>&Point size</source> + <translation>&Розмір точки</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FontPropertyManager</name> + <message> + <source>PreferDefault</source> + <translation>Надавати перевагу типовому</translation> + </message> + <message> + <source>NoAntialias</source> + <translation>Без згладжування</translation> + </message> + <message> + <source>PreferAntialias</source> + <translation>Надавати перевагу згладжування</translation> + </message> + <message> + <source>Antialiasing</source> + <translation>Згладжування</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormBuilder</name> + <message> + <source>Invalid stretch value for '%1': '%2'</source> + <extracomment>Parsing layout stretch values +---------- +Parsing layout stretch values +---------- +Parsing layout stretch values</extracomment> + <translation>Неправильне значення розтягування для '%1': '%2'</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid minimum size for '%1': '%2'</source> + <extracomment>Parsing grid layout minimum size values +---------- +Parsing grid layout minimum size values +---------- +Parsing grid layout minimum size values</extracomment> + <translation>Неправильне значення мінімального розміру для '%1': '%2'</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormEditorOptionsPage</name> + <message> + <source>%1 %</source> + <translation>%1 %</translation> + </message> + <message> + <source>Preview Zoom</source> + <translation>Масштаб попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>Default Zoom</source> + <translation>Типовий масштаб</translation> + </message> + <message> + <source>Forms</source> + <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> + <translation>Форми</translation> + </message> + <message> + <source>Default Grid</source> + <translation>Типова сітка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormLayoutRowDialog</name> + <message> + <source>Add Form Layout Row</source> + <translation>Додати рядок до розташування формою</translation> + </message> + <message> + <source>&Label text:</source> + <translation>Текст &мітки:</translation> + </message> + <message> + <source>Field &type:</source> + <translation>&Тип поля:</translation> + </message> + <message> + <source>&Field name:</source> + <translation>Назва &поля:</translation> + </message> + <message> + <source>&Buddy:</source> + <translation>Прив'&язка:</translation> + </message> + <message> + <source>&Row:</source> + <translation>&Рядок:</translation> + </message> + <message> + <source>Label &name:</source> + <translation>&Назва мітки:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormWindow</name> + <message> + <source>Unexpected element <%1></source> + <translation>Неочікуваний елемент <%1></translation> + </message> + <message> + <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source> + <translation>Помилка під час вставки змісту буферу обміну в рядку %1, позиція %2: %3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormWindowSettings</name> + <message> + <source>Form Settings</source> + <translation>Налаштування форми</translation> + </message> + <message> + <source>Layout &Default</source> + <translation>&Типове розташування</translation> + </message> + <message> + <source>&Spacing:</source> + <translation>&Відступ:</translation> + </message> + <message> + <source>&Margin:</source> + <translation>&Границя:</translation> + </message> + <message> + <source>&Layout Function</source> + <translation>Функція р&озташування</translation> + </message> + <message> + <source>Ma&rgin:</source> + <translation>Г&раниця:</translation> + </message> + <message> + <source>Spa&cing:</source> + <translation>В&ідступ:</translation> + </message> + <message> + <source>&Pixmap Function</source> + <translation>Функція растрового &зображення</translation> + </message> + <message> + <source>&Include Hints</source> + <translation>Включити під&казки</translation> + </message> + <message> + <source>Grid</source> + <translation>Сітка</translation> + </message> + <message> + <source>Embedded Design</source> + <translation>Дизайн для портативних пристроїв</translation> + </message> + <message> + <source>&Author</source> + <translation>&Автор</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IconSelector</name> + <message> + <source>All Pixmaps (</source> + <translation>Усі растрові зображення (</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ItemPropertyBrowser</name> + <message> + <source>XX Icon Selected off</source> + <extracomment>Sample string to determinate the width for the first column of the list item property browser</extracomment> + <translation>XX Значок Виділено вимк</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindowBase</name> + <message> + <source>Main</source> + <extracomment>Not currently used (main tool bar)</extracomment> + <translation>Головна</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Файл</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Правка</translation> + </message> + <message> + <source>Tools</source> + <translation>Інструменти</translation> + </message> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer</source> + <translation>Qt Designer</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>NewForm</name> + <message> + <source>Show this Dialog on Startup</source> + <translation>Показувати цей діалог під час запуску</translation> + </message> + <message> + <source>C&reate</source> + <translation>&Створити</translation> + </message> + <message> + <source>Recent</source> + <translation>Нещодавні</translation> + </message> + <message> + <source>New Form</source> + <translation>Нова форма</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>З&акрити</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>&Відкрити...</translation> + </message> + <message> + <source>&Recent Forms</source> + <translation>Нещодавні &форми</translation> + </message> + <message> + <source>Read error</source> + <translation>Помилка читання</translation> + </message> + <message> + <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> + <translation>Неможливо створити тимчасовий файл форми в %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The temporary form file %1 could not be written.</source> + <translation>Неможливо записати тимчасовий файл форми %1.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ObjectInspectorModel</name> + <message> + <source>Object</source> + <translation>Об'єкт</translation> + </message> + <message> + <source>Class</source> + <translation>Клас</translation> + </message> + <message> + <source>separator</source> + <translation>розділювач</translation> + </message> + <message> + <source><noname></source> + <translation><без назви></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ObjectNameDialog</name> + <message> + <source>Change Object Name</source> + <translation>Змінити назву об'єкта</translation> + </message> + <message> + <source>Object Name</source> + <translation>Назва об'єкта</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PluginDialog</name> + <message> + <source>Plugin Information</source> + <translation>Інформація про додатки</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreferencesDialog</name> + <message> + <source>Preferences</source> + <translation>Налаштування</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewConfigurationWidget</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>Print/Preview Configuration</source> + <translation>Налаштування друку/попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>Style</source> + <translation>Стиль</translation> + </message> + <message> + <source>Style sheet</source> + <translation>Таблиця стилів</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Device skin</source> + <translation>Обкладинка пристрою</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PromotionModel</name> + <message> + <source>Not used</source> + <extracomment>Usage of promoted widgets</extracomment> + <translation>Не використовується</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Q3WizardContainer</name> + <message> + <source>Page</source> + <translation>Сторінка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QAbstractFormBuilder</name> + <message> + <source>Unexpected element <%1></source> + <translation>Неочікуваний елемент <%1></translation> + </message> + <message> + <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source> + <translation>Під час читання файлу UI '%1' сталася помилка в рядку %2, позиція %3</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid UI file: The root element <ui> is missing.</source> + <translation>Неправильний файл UI: Кореневий елемент <ui> відсутній.</translation> + </message> + <message> + <source>The creation of a widget of the class '%1' failed.</source> + <translation>Збій створення віджета класу '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Attempt to add child that is not of class QWizardPage to QWizard.</source> + <translation>Спроба додати до QWizard нащадка, який не є класом QWizardPage.</translation> + </message> + <message> + <source>Attempt to add a layout to a widget '%1' (%2) which already has a layout of non-box type %3. +This indicates an inconsistency in the ui-file.</source> + <translation>Спроба додати розташування для віджета '%1' (%2), який вже має розташування %3. +Це вказує на некоректність в файлі UI.</translation> + </message> + <message> + <source>Empty widget item in %1 '%2'.</source> + <translation>Пустий елемент віджета в %1 '%2'.</translation> + </message> + <message> + <source>Flags property are not supported yet.</source> + <translation>Властивості-прапорці ще не підтримуються.</translation> + </message> + <message> + <source>While applying tab stops: The widget '%1' could not be found.</source> + <translation>Під час застосування позицій табуляції: Неможливо знайти віджет '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid QButtonGroup reference '%1' referenced by '%2'.</source> + <translation>'%2' містить неправильне посилання на QButtonGroup '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>This version of the uitools library is linked without script support.</source> + <translation>Ця версія бібліотеки uitools зібрана без підтримки скриптів.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QAxWidgetPlugin</name> + <message> + <source>ActiveX control</source> + <translation>Елемент керування ActiveX</translation> + </message> + <message> + <source>ActiveX control widget</source> + <translation>Віджет елемента керування ActiveX</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QAxWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Set Control</source> + <translation>Встановити елемент керування</translation> + </message> + <message> + <source>Reset Control</source> + <translation>Скинути елемент керування</translation> + </message> + <message> + <source>Licensed Control</source> + <translation>Ліцензований елемент керування</translation> + </message> + <message> + <source>The control requires a design-time license</source> + <translation>Цей елемент управління вимагає ліцензії для розробки</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QCoreApplication</name> + <message> + <source>Exception at line %1: %2</source> + <translation>Виключна ситуація в рядку %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>Невідома помилка</translation> + </message> + <message> + <source>An error occurred while running the script for %1: %2 +Script: %3</source> + <translation>Під час виконання скрипту для %1 сталася помилка: %2 +Скрипт: %3</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a promoted class.</source> + <translation>%1 не є перетвореним класом.</translation> + </message> + <message> + <source>The base class %1 is invalid.</source> + <translation>Неправильний базовий клас %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The class %1 already exists.</source> + <translation>Клас %1 вже існує.</translation> + </message> + <message> + <source>Promoted Widgets</source> + <translation>Перетворені віджети</translation> + </message> + <message> + <source>The class %1 cannot be removed</source> + <translation>Неможливо видалити клас %1</translation> + </message> + <message> + <source>The class %1 cannot be removed because it is still referenced.</source> + <translation>Неможливо видалити клас %1, оскільки на нього досі є посилання.</translation> + </message> + <message> + <source>The class %1 cannot be renamed</source> + <translation>Неможливо перейменувати клас %1</translation> + </message> + <message> + <source>The class %1 cannot be renamed to an empty name.</source> + <translation>Неможливо дати класу %1 пусте ім'я.</translation> + </message> + <message> + <source>There is already a class named %1.</source> + <translation>Вже існує клас з іменем %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot set an empty include file.</source> + <translation>Неможливо встановити порожнє ім'я файлу заголовків.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesigner</name> + <message> + <source>%1 - warning</source> + <translation>%1 - попередження</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer</source> + <translation>Qt Designer</translation> + </message> + <message> + <source>This application cannot be used for the Console edition of Qt</source> + <translation>Ця програма не може бути використана консольною редакцією Qt</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerActions</name> + <message> + <source>Saved %1.</source> + <translation>Збережено %1.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 already exists. +Do you want to replace it?</source> + <translation>%1 вже існує. +Бажаєте замінити його?</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Widgets</source> + <translation>Редагувати віджети</translation> + </message> + <message> + <source>&New...</source> + <translation>&Новий...</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>&Відкрити...</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As...</source> + <translation>Зберегти &як...</translation> + </message> + <message> + <source>Save A&ll</source> + <translation>Зберегти &усе</translation> + </message> + <message> + <source>Save As &Template...</source> + <translation>Зберегти як &шаблон...</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>З&акрити</translation> + </message> + <message> + <source>Save &Image...</source> + <translation>Зберегти з&ображення...</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>&Друк...</translation> + </message> + <message> + <source>&Quit</source> + <translation>Ви&йти</translation> + </message> + <message> + <source>View &Code...</source> + <translation>Переглянути &код...</translation> + </message> + <message> + <source>&Minimize</source> + <translation>&Мінімізувати</translation> + </message> + <message> + <source>Bring All to Front</source> + <translation>Усе на передній план</translation> + </message> + <message> + <source>Preferences...</source> + <translation>Налаштування...</translation> + </message> + <message> + <source>Additional Fonts...</source> + <translation>Додаткові шрифти...</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+CTRL+S</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+SHIFT+S</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+R</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+M</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer &Help</source> + <translation>&Довідка по Qt Designer</translation> + </message> + <message> + <source>Current Widget Help</source> + <translation>Довідка по поточному віджету</translation> + </message> + <message> + <source>What's New in Qt Designer?</source> + <translation>Що нового в Qt Designer?</translation> + </message> + <message> + <source>About Plugins</source> + <translation>Про додатки</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt Designer</source> + <translation>Про Qt Designer</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt</source> + <translation>Про Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Clear &Menu</source> + <translation>Очистити &меню</translation> + </message> + <message> + <source>&Recent Forms</source> + <translation>Нещодавні &форми</translation> + </message> + <message> + <source>Open Form</source> + <translation>Відкрити форму</translation> + </message> + <message> + <source>Designer UI files (*.%1);;All Files (*)</source> + <translation>UI файли Designer (*.%1);;Всі файли (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Save Form As</source> + <translation>Зберегти форму як</translation> + </message> + <message> + <source>Designer</source> + <translation>Designer</translation> + </message> + <message> + <source>Feature not implemented yet!</source> + <translation>Можливість ще не реалізована!</translation> + </message> + <message> + <source>Code generation failed</source> + <translation>Збій генерації коду</translation> + </message> + <message> + <source>Read error</source> + <translation>Помилка читання</translation> + </message> + <message> + <source>%1 +Do you want to update the file location or generate a new form?</source> + <translation>%1 +Бажаєте оновити розташування файлу чи згенерувати нову форму?</translation> + </message> + <message> + <source>&Update</source> + <translation>&Оновити</translation> + </message> + <message> + <source>&New Form</source> + <translation>&Нова форма</translation> + </message> + <message> + <source>Save Form?</source> + <translation>Зберегти форму?</translation> + </message> + <message> + <source>Could not open file</source> + <translation>Неможливо відкрити файл</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 could not be opened. +Reason: %2 +Would you like to retry or select a different file?</source> + <translation>Неможливо відкрити файл %1. +Причина: %2 +Чи не хотіли б ви спробувати ще раз чи вибрати інший файл?</translation> + </message> + <message> + <source>Select New File</source> + <translation>Оберіть новий файл</translation> + </message> + <message> + <source>Could not write file</source> + <translation>Неможливо записати файл</translation> + </message> + <message> + <source>It was not possible to write the entire file %1 to disk. +Reason:%2 +Would you like to retry?</source> + <translation>Не вдалось записати цілий файл %1 на диск. +Причина:%2 +Бажаєте спробувати ще раз?</translation> + </message> + <message> + <source>Assistant</source> + <translation>Assistant</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Preview</source> + <translation>З&акрити попередній перегляд</translation> + </message> + <message> + <source>The backup file %1 could not be written.</source> + <translation>Неможливо записати файл резервної копії %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The backup directory %1 could not be created.</source> + <translation>Неможливо створити теку резервних копій %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source> + <translation>Неможливо створити тимчасову теку резервних копій %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Preview failed</source> + <translation>Збій попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>Image files (*.%1)</source> + <translation>Файли зображень (*.%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Save Image</source> + <translation>Зберегти зображення</translation> + </message> + <message> + <source>Saved image %1.</source> + <translation>Збережено зображення %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 could not be written.</source> + <translation>Неможливо записати файл %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Please close all forms to enable the loading of additional fonts.</source> + <translation>Будь-ласка, закрийте усі форми, щоб дозволити завантаження додаткових шрифтів.</translation> + </message> + <message> + <source>Printed %1.</source> + <translation>Надруковано %1.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerAppearanceOptionsPage</name> + <message> + <source>Appearance</source> + <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> + <translation></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerAppearanceOptionsWidget</name> + <message> + <source>Docked Window</source> + <translation>Прикріплені вікна</translation> + </message> + <message> + <source>Multiple Top-Level Windows</source> + <translation>Декілька вікон верхнього рівня</translation> + </message> + <message> + <source>Toolwindow Font</source> + <translation>Шрифт інструментальних вікон</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerAxWidget</name> + <message> + <source>Reset control</source> + <translation>Скинути елемент керування</translation> + </message> + <message> + <source>Set control</source> + <translation>Встановити елемент керування</translation> + </message> + <message> + <source>Control loaded</source> + <translation>Елемент керування завантажено</translation> + </message> + <message> + <source>A COM exception occurred when executing a meta call of type %1, index %2 of "%3".</source> + <translation>Виникла виключна ситуація COM під час здійснення мета-виклику типу %1, індекс %2 з "%3".</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerFormBuilder</name> + <message> + <source>Script errors occurred:</source> + <translation>Трапились помилки скрипту:</translation> + </message> + <message> + <source>The preview failed to build.</source> + <translation>Збій побудови попереднього перегляду.</translation> + </message> + <message> + <source>Designer</source> + <translation>Designer</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerFormWindow</name> + <message> + <source>%1 - %2[*]</source> + <translation>%1 - %2[*]</translation> + </message> + <message> + <source>Save Form?</source> + <translation>Зберегти форму?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save the changes to this document before closing?</source> + <translation>Бажаєте зберегти зміни до цього документи перед тим як закрити?</translation> + </message> + <message> + <source>If you don't save, your changes will be lost.</source> + <translation>Якщо ви не збережете, ваші зміни будуть втрачені.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerMenu</name> + <message> + <source>Type Here</source> + <translation>Набирайте тут</translation> + </message> + <message> + <source>Add Separator</source> + <translation>Додати розділювач</translation> + </message> + <message> + <source>Insert separator</source> + <translation>Вставити розділювач</translation> + </message> + <message> + <source>Remove separator</source> + <translation>Видалити розділювач</translation> + </message> + <message> + <source>Remove action '%1'</source> + <translation>Видалити дію '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Add separator</source> + <translation>Додати розділювач</translation> + </message> + <message> + <source>Insert action</source> + <translation>Вставити дію</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerMenuBar</name> + <message> + <source>Type Here</source> + <translation>Набирайте тут</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Menu '%1'</source> + <translation>Видалити меню '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Menu Bar</source> + <translation>Видалити панель меню</translation> + </message> + <message> + <source>Menu</source> + <translation>Меню</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerPluginManager</name> + <message> + <source>An XML error was encountered when parsing the XML of the custom widget %1: %2</source> + <translation>Під час розбору XML користувацького віджета %1 сталась помилка XML: %2</translation> + </message> + <message> + <source>A required attribute ('%1') is missing.</source> + <translation>Обов'язковий атрибут ('%1') відсутній.</translation> + </message> + <message> + <source>An invalid property specification ('%1') was encountered. Supported types: %2</source> + <translation>Знайдено неправильну специфікацію властивості ('%1'). Підтримувані типи: %2</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' is not a valid string property specification.</source> + <translation>'%1' не є правильною специфікацією рядкової властивості.</translation> + </message> + <message> + <source>The XML of the custom widget %1 does not contain any of the elements <widget> or <ui>.</source> + <translation>XML користувацького віджета %1 не містить жодного з елементів <widget> або <ui>.</translation> + </message> + <message> + <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source> + <translation>Відсутній атрибут для класу %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source> + <translation>Атрибут "клас" для класу %1 не співпадає з іменем класу %2.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerPropertySheet</name> + <message> + <source>Dynamic Properties</source> + <translation>Динамічні властивості</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerResource</name> + <message> + <source>The layout type '%1' is not supported, defaulting to grid.</source> + <translation>Тип розташування '%1' не підтримується, використовуємо сітку.</translation> + </message> + <message> + <source>The container extension of the widget '%1' (%2) returned a widget not managed by Designer '%3' (%4) when queried for page #%5. +Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the domXml() method of the custom widget.</source> + <translation>Контейнерне розширення '%1' (%2) повернуло віджет, який не може бути керований за допомогою Qt Designer '%3' (%4) під час запиту сторінки №%5. +Сторінки контейнера повинні додаватись лише за допомогою вказування їх в XML, що повертається методом domXml() віджета користувача.</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected element <%1></source> + <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> + <translation>Неочікуваний елемент <%1></translation> + </message> + <message> + <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source> + <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> + <translation>Помилка під час вставки змісту буферу обміну в рядку %1, позиція %2: %3</translation> + </message> + <message> + <source>Error while pasting clipboard contents: The root element <ui> is missing.</source> + <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> + <translation>Помилка під час вставки змісту буферу обміну. Кореневий елемент <ui> відсутній.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerSharedSettings</name> + <message> + <source>The template path %1 could not be created.</source> + <translation>Неможливо створити шлях до шаблону %1.</translation> + </message> + <message> + <source>An error has been encountered while parsing device profile XML: %1</source> + <translation>Трапилась помилка під час розбору XML профілю пристрою: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerToolWindow</name> + <message> + <source>Property Editor</source> + <translation>Редактор властивостей</translation> + </message> + <message> + <source>Action Editor</source> + <translation>Редактор дій</translation> + </message> + <message> + <source>Object Inspector</source> + <translation>Інспектор об'єктів</translation> + </message> + <message> + <source>Resource Browser</source> + <translation>Оглядач ресурсів</translation> + </message> + <message> + <source>Signal/Slot Editor</source> + <translation>Редактор сигналів/слотів</translation> + </message> + <message> + <source>Widget Box</source> + <translation>Панель віджетів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDesignerWorkbench</name> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Правка</translation> + </message> + <message> + <source>F&orm</source> + <translation>Ф&орма</translation> + </message> + <message> + <source>Preview in</source> + <translation>Попередній перегляд в</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Вид</translation> + </message> + <message> + <source>&Settings</source> + <translation>&Налаштування</translation> + </message> + <message> + <source>&Window</source> + <translation>В&ікно</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>Toolbars</source> + <translation>Панелі інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Widget Box</source> + <translation>Панель віджетів</translation> + </message> + <message> + <source>Save Forms?</source> + <translation>Зберегти форми?</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>There are %n forms with unsaved changes. Do you want to review these changes before quitting?</source> + <translation> + <numerusform>Є %n форма з незбереженими змінами. Бажаєте переглянути ці зміни перед виходом?</numerusform> + <numerusform>Є %n форми з незбереженими змінами. Бажаєте переглянути ці зміни перед виходом?</numerusform> + <numerusform>Є %n форм з незбереженими змінами. Бажаєте переглянути ці зміни перед виходом?</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>If you do not review your documents, all your changes will be lost.</source> + <translation>Якщо ви не переглянете ваші документи, усі ваші зміну будуть втрачені.</translation> + </message> + <message> + <source>Discard Changes</source> + <translation>Відхилити зміни</translation> + </message> + <message> + <source>Review Changes</source> + <translation>Переглянути зміни</translation> + </message> + <message> + <source>Backup Information</source> + <translation>Інформація про резервні копії</translation> + </message> + <message> + <source>The last session of Designer was not terminated correctly. Backup files were left behind. Do you want to load them?</source> + <translation>Останній сеанс Qt Designer не був правильно завершений. Залишились резервні копії файлів. Бажаєте їх завантажити?</translation> + </message> + <message> + <source>The file <b>%1</b> could not be opened.</source> + <translation>Неможливо відкрити файл <b>%1</b>.</translation> + </message> + <message> + <source>The file <b>%1</b> is not a valid Designer UI file.</source> + <translation>Файл <b>%1</b> не є правильним файлом UI Qt Designer.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QFormBuilder</name> + <message> + <source>An empty class name was passed on to %1 (object name: '%2').</source> + <extracomment>Empty class name passed to widget factory method +---------- +Empty class name passed to widget factory method +---------- +Empty class name passed to widget factory method</extracomment> + <translation>До %1 було передане пусте ім'я класу (ім'я об'єкта: '%2').</translation> + </message> + <message> + <source>QFormBuilder was unable to create a custom widget of the class '%1'; defaulting to base class '%2'.</source> + <translation>QFormBuilder не зміг створити користувацький віджет класу '%1'; було створено базовий клас '%2'.</translation> + </message> + <message> + <source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class '%1'.</source> + <translation>QFormBuilder не зміг створити віджет класу '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The layout type `%1' is not supported.</source> + <translation>Тип розташування '%1' не підтримується.</translation> + </message> + <message> + <source>The set-type property %1 could not be read.</source> + <translation>Неможливо прочитати властивість %1 типу "множина".</translation> + </message> + <message> + <source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source> + <translation>Неможливо прочитати властивість %1 типу "перелік".</translation> + </message> + <message> + <source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source> + <translation>Читання властивостей типу %1 ще не підтримується.</translation> + </message> + <message> + <source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source> + <translation>Неможливо записати властивість %1. Тип %2 ще не підтримується.</translation> + </message> + <message> + <source>The enumeration-value '%1' is invalid. The default value '%2' will be used instead.</source> + <translation>Неправильне значення '%1' для переліку. Натомість, буде використано типове значення '%2'.</translation> + </message> + <message> + <source>The flag-value '%1' is invalid. Zero will be used instead.</source> + <translation>Неправильне значення '%1' для прапорців. Натомість, буде використано нуль.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QStackedWidgetEventFilter</name> + <message> + <source>Previous Page</source> + <translation>Попередня сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Next Page</source> + <translation>Наступна сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Before Current Page</source> + <translation>Перед поточною сторінкою</translation> + </message> + <message> + <source>After Current Page</source> + <translation>Після поточною сторінкою</translation> + </message> + <message> + <source>Change Page Order...</source> + <translation>Змінити порядок сторінок...</translation> + </message> + <message> + <source>Change Page Order</source> + <translation>Змінити порядок сторінок</translation> + </message> + <message> + <source>Page %1 of %2</source> + <translation>Сторінка %1 з %2</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Page</source> + <translation>Вставити сторінку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QStackedWidgetPreviewEventFilter</name> + <message> + <source>Go to previous page of %1 '%2' (%3/%4).</source> + <translation>Перейти до попередньої сторінки з %1 '%2' (%3/%4).</translation> + </message> + <message> + <source>Go to next page of %1 '%2' (%3/%4).</source> + <translation>Перейти до наступної сторінки з %1 '%2' (%3/%4).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QTabWidgetEventFilter</name> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Before Current Page</source> + <translation>Перед поточною сторінкою</translation> + </message> + <message> + <source>After Current Page</source> + <translation>Після поточної сторінки</translation> + </message> + <message> + <source>Page %1 of %2</source> + <translation>Сторінка %1 з %2</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Page</source> + <translation>Вставити сторінку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QToolBoxHelper</name> + <message> + <source>Delete Page</source> + <translation>Видалити сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>Before Current Page</source> + <translation>Перед поточною сторінкою</translation> + </message> + <message> + <source>After Current Page</source> + <translation>Після поточної сторінки</translation> + </message> + <message> + <source>Change Page Order...</source> + <translation>Змінити порядок сторінок...</translation> + </message> + <message> + <source>Change Page Order</source> + <translation>Змінити порядок сторінок</translation> + </message> + <message> + <source>Page %1 of %2</source> + <translation>Сторінка %1 з %2</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Page</source> + <translation>Вставити сторінку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtBoolEdit</name> + <message> + <source>True</source> + <translation>Істинно</translation> + </message> + <message> + <source>False</source> + <translation>Хибно</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtBoolPropertyManager</name> + <message> + <source>True</source> + <translation>Істинно</translation> + </message> + <message> + <source>False</source> + <translation>Хибно</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtCharEdit</name> + <message> + <source>Clear Char</source> + <translation>Стерти символ</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtColorEditWidget</name> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtColorPropertyManager</name> + <message> + <source>Red</source> + <translation>Червоний</translation> + </message> + <message> + <source>Green</source> + <translation>Зелений</translation> + </message> + <message> + <source>Blue</source> + <translation>Блакитний</translation> + </message> + <message> + <source>Alpha</source> + <translation>Альфа</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtCursorDatabase</name> + <message> + <source>Arrow</source> + <translation>Стрілка</translation> + </message> + <message> + <source>Up Arrow</source> + <translation>Стрілка вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Cross</source> + <translation>Хрест</translation> + </message> + <message> + <source>Wait</source> + <translation>Очікування</translation> + </message> + <message> + <source>IBeam</source> + <translation>Текстовий</translation> + </message> + <message> + <source>Size Vertical</source> + <translation>Вертикальний розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Size Horizontal</source> + <translation>Горизонтальний розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Size Backslash</source> + <translation>Зворотній слеш</translation> + </message> + <message> + <source>Size Slash</source> + <translation>Слеш</translation> + </message> + <message> + <source>Size All</source> + <translation>В усі сторони</translation> + </message> + <message> + <source>Blank</source> + <translation>Пусто</translation> + </message> + <message> + <source>Split Vertical</source> + <translation>Розділити вертикально</translation> + </message> + <message> + <source>Split Horizontal</source> + <translation>Розділити вертикально</translation> + </message> + <message> + <source>Pointing Hand</source> + <translation>Вказівний перст</translation> + </message> + <message> + <source>Forbidden</source> + <translation>Заборонено</translation> + </message> + <message> + <source>Open Hand</source> + <translation>Відкрита рука</translation> + </message> + <message> + <source>Closed Hand</source> + <translation>Закрита рука</translation> + </message> + <message> + <source>What's This</source> + <translation>Що це</translation> + </message> + <message> + <source>Busy</source> + <translation>Зайнятий</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtFontEditWidget</name> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Select Font</source> + <translation>Оберіть шрифт</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtFontPropertyManager</name> + <message> + <source>Family</source> + <translation>Сім'я</translation> + </message> + <message> + <source>Point Size</source> + <translation>Розмір точки</translation> + </message> + <message> + <source>Bold</source> + <translation>Жирний</translation> + </message> + <message> + <source>Italic</source> + <translation>Курсив</translation> + </message> + <message> + <source>Underline</source> + <translation>Підкреслений</translation> + </message> + <message> + <source>Strikeout</source> + <translation>Перекреслений</translation> + </message> + <message> + <source>Kerning</source> + <translation>Кернінг</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtGradientDialog</name> + <message> + <source>Edit Gradient</source> + <translation>Редагувати градієнт</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtGradientEditor</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>Gradient Editor</source> + <translation>Редактор градієнту</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient's type such as start and final point, radius, etc. by drag & drop.</source> + <translation>В цій області відображається попередній перегляд градієнту, що редагується. Вона також дозволяє за допомогою "drag & drop" редагувати специфічні до типу градієнта параметри, такі як: початкова та кінцева точки, радіус та ін.</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>2</source> + <translation>2</translation> + </message> + <message> + <source>3</source> + <translation>3</translation> + </message> + <message> + <source>4</source> + <translation>4</translation> + </message> + <message> + <source>5</source> + <translation>5</translation> + </message> + <message> + <source>Gradient Stops Editor</source> + <translation>Редактор точок градієнту</translation> + </message> + <message> + <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag & drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source> + <translation>Ця область дозволяє вам редагувати точки градієнту. Подвійне клацання на існуючій точці створює її дублікат. Подвійне клацання поза межами існуючої точки створює нову точку. Перетягніть точку мишею, щоб змінити її позицію. Використовуйте праву кнопку миші, щоб отримати контекстне меню з додатковими діями.</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom</source> + <translation>Масштаб</translation> + </message> + <message> + <source>Reset Zoom</source> + <translation>Скинути</translation> + </message> + <message> + <source>Position</source> + <translation>Положення</translation> + </message> + <message> + <source>Hue</source> + <translation>Відтінок</translation> + </message> + <message> + <source>H</source> + <translation>H</translation> + </message> + <message> + <source>Saturation</source> + <translation>Насиченість</translation> + </message> + <message> + <source>S</source> + <translation>S</translation> + </message> + <message> + <source>Sat</source> + <translation>Насиченість</translation> + </message> + <message> + <source>Value</source> + <translation>Значення</translation> + </message> + <message> + <source>V</source> + <translation>V</translation> + </message> + <message> + <source>Val</source> + <translation>Значення</translation> + </message> + <message> + <source>Alpha</source> + <translation>Альфа</translation> + </message> + <message> + <source>A</source> + <translation>A</translation> + </message> + <message> + <source>Type</source> + <translation>Тип</translation> + </message> + <message> + <source>Spread</source> + <translation>Заливка</translation> + </message> + <message> + <source>Color</source> + <translation>Колір</translation> + </message> + <message> + <source>Current stop's color</source> + <translation>Колір поточної точки</translation> + </message> + <message> + <source>Show HSV specification</source> + <translation>Показати у вигляді HSV</translation> + </message> + <message> + <source>HSV</source> + <translation>HSV</translation> + </message> + <message> + <source>Show RGB specification</source> + <translation>Показати у вигляді RGB</translation> + </message> + <message> + <source>RGB</source> + <translation>RGB</translation> + </message> + <message> + <source>Current stop's position</source> + <translation>Позиція поточної точки</translation> + </message> + <message> + <source>%</source> + <translation>%</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom In</source> + <translation>Збільшити</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom Out</source> + <translation>Зменшити</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle details extension</source> + <translation>Показати/приховати деталі</translation> + </message> + <message> + <source>></source> + <translation>></translation> + </message> + <message> + <source>Linear Type</source> + <translation>Лінійний тип</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Radial Type</source> + <translation>Радіальний тип</translation> + </message> + <message> + <source>Conical Type</source> + <translation>Конічний тип</translation> + </message> + <message> + <source>Pad Spread</source> + <translation>Рівномірна заливка</translation> + </message> + <message> + <source>Repeat Spread</source> + <translation>Повторна заливка</translation> + </message> + <message> + <source>Reflect Spread</source> + <translation>Дзеркальна заливка</translation> + </message> + <message> + <source>Start X</source> + <translation>X початку</translation> + </message> + <message> + <source>Start Y</source> + <translation>Y початку</translation> + </message> + <message> + <source>Final X</source> + <translation>X кінця</translation> + </message> + <message> + <source>Final Y</source> + <translation>Y кінця</translation> + </message> + <message> + <source>Central X</source> + <translation>X центру</translation> + </message> + <message> + <source>Central Y</source> + <translation>Y центру</translation> + </message> + <message> + <source>Focal X</source> + <translation>X фокусу</translation> + </message> + <message> + <source>Focal Y</source> + <translation>Y фокусу</translation> + </message> + <message> + <source>Radius</source> + <translation>Радіус</translation> + </message> + <message> + <source>Angle</source> + <translation>Кут</translation> + </message> + <message> + <source>Linear</source> + <translation>Лінійний</translation> + </message> + <message> + <source>Radial</source> + <translation>Радіальний</translation> + </message> + <message> + <source>Conical</source> + <translation>Конічний</translation> + </message> + <message> + <source>Pad</source> + <translation>Рівномірна</translation> + </message> + <message> + <source>Repeat</source> + <translation>Повторна</translation> + </message> + <message> + <source>Reflect</source> + <translation>Дзеркальна</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtGradientStopsWidget</name> + <message> + <source>New Stop</source> + <translation>Нова точка</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Flip All</source> + <translation>Відобразити дзеркально</translation> + </message> + <message> + <source>Select All</source> + <translation>Виділити все</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom In</source> + <translation>Збільшити</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom Out</source> + <translation>Зменшити</translation> + </message> + <message> + <source>Reset Zoom</source> + <translation>Скинути</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtGradientView</name> + <message> + <source>Gradient View</source> + <translation>Перегляд градієнту</translation> + </message> + <message> + <source>New...</source> + <translation>Новий...</translation> + </message> + <message> + <source>Edit...</source> + <translation>Редагувати...</translation> + </message> + <message> + <source>Rename</source> + <translation>Перейменувати</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Grad</source> + <translation>Градієнт</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Gradient</source> + <translation>Видалити градієнт</translation> + </message> + <message> + <source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source> + <translation>Ви впевнені, що бажаєте видалити виділений градієнт?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtGradientViewDialog</name> + <message> + <source>Select Gradient</source> + <translation>Обрати градієнт</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtKeySequenceEdit</name> + <message> + <source>Clear Shortcut</source> + <translation>Видалити поєднання клавіш</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtLocalePropertyManager</name> + <message> + <source>%1, %2</source> + <translation>%1, %2</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>Мова</translation> + </message> + <message> + <source>Country</source> + <translation>Країна</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtPointFPropertyManager</name> + <message> + <source>(%1, %2)</source> + <translation>(%1, %2)</translation> + </message> + <message> + <source>X</source> + <translation>X</translation> + </message> + <message> + <source>Y</source> + <translation>Y</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtPointPropertyManager</name> + <message> + <source>(%1, %2)</source> + <translation>(%1, %2)</translation> + </message> + <message> + <source>X</source> + <translation>X</translation> + </message> + <message> + <source>Y</source> + <translation>Y</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtPropertyBrowserUtils</name> + <message> + <source>[%1, %2, %3] (%4)</source> + <translation>[%1, %2, %3] (%4)</translation> + </message> + <message> + <source>[%1, %2]</source> + <translation>[%1, %2]</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtRectFPropertyManager</name> + <message> + <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source> + <translation>[(%1, %2), %3 x %4]</translation> + </message> + <message> + <source>X</source> + <translation>X</translation> + </message> + <message> + <source>Y</source> + <translation>Y</translation> + </message> + <message> + <source>Width</source> + <translation>Ширина</translation> + </message> + <message> + <source>Height</source> + <translation>Висота</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtRectPropertyManager</name> + <message> + <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source> + <translation>[(%1, %2), %3 x %4]</translation> + </message> + <message> + <source>X</source> + <translation>X</translation> + </message> + <message> + <source>Y</source> + <translation>Y</translation> + </message> + <message> + <source>Width</source> + <translation>Ширина</translation> + </message> + <message> + <source>Height</source> + <translation>Висота</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtResourceEditorDialog</name> + <message> + <source>Dialog</source> + <translation>Діалог</translation> + </message> + <message> + <source>New File</source> + <translation>Новий файл</translation> + </message> + <message> + <source>N</source> + <translation>Н</translation> + </message> + <message> + <source>Remove File</source> + <translation>Видалити файл</translation> + </message> + <message> + <source>R</source> + <translation>В</translation> + </message> + <message> + <source>I</source> + <translation>Ф</translation> + </message> + <message> + <source>New Resource</source> + <translation>Новий ресурс</translation> + </message> + <message> + <source>A</source> + <translation>Д</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Resource or File</source> + <translation>Видалити ресурс або файл</translation> + </message> + <message> + <source>%1 already exists. +Do you want to replace it?</source> + <translation>%1 вже існує. +Бажаєте замінити його?</translation> + </message> + <message> + <source>The file does not appear to be a resource file; element '%1' was found where '%2' was expected.</source> + <translation>Не схоже, що файл є файлом ресурсів, елемент '%1' було знайдено, замість '%2'.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 [read-only]</source> + <translation>%1 [лише для читання]</translation> + </message> + <message> + <source>%1 [missing]</source> + <translation>%1 [відсутній]</translation> + </message> + <message> + <source><no prefix></source> + <translation><без префіксу></translation> + </message> + <message> + <source>New Resource File</source> + <translation>Новий файл ресурсів</translation> + </message> + <message> + <source>Resource files (*.qrc)</source> + <translation>Файли ресурсів (*.qrc)</translation> + </message> + <message> + <source>Import Resource File</source> + <translation>Імпортувати файл ресурсів</translation> + </message> + <message> + <source>newPrefix</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source><p><b>Warning:</b> The file</p><p>%1</p><p>is outside of the current resource file's parent directory.</p></source> + <translation><p><b>Попередження:</b> Файл</p><p>%1</p><p>знаходиться поза межами батьківської теки поточного файлу ресурсів.</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>To resolve the issue, press:</p><table><tr><th align="left">Copy</th><td>to copy the file to the resource file's parent directory.</td></tr><tr><th align="left">Copy As...</th><td>to copy the file into a subdirectory of the resource file's parent directory.</td></tr><tr><th align="left">Keep</th><td>to use its current location.</td></tr></table></source> + <translation><p>Щоб вирішити цю проблему, натисніть:</p><table><tr><th align="left">Копіювати</th><td>, щоб скопіювати файл до батьківської теки файлу ресурсів.</td></tr><tr><th align="left">Копіювати як...</th><td>, щоб скопіювати файл в підтеку батьківської теки файлу ресурсів.</td></tr><tr><th align="left">Залишити</th><td>, щоб використовувати поточне розміщення.</td></tr></table></translation> + </message> + <message> + <source>Add Files</source> + <translation>Додати файли</translation> + </message> + <message> + <source>Incorrect Path</source> + <translation>Неправильний шлях</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Копіювати</translation> + </message> + <message> + <source>Copy As...</source> + <translation>Копіювати як...</translation> + </message> + <message> + <source>Keep</source> + <translation>Залишити</translation> + </message> + <message> + <source>Skip</source> + <translation>Пропустити</translation> + </message> + <message> + <source>Clone Prefix</source> + <translation>Префікс клонування</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the suffix which you want to add to the names of the cloned files. +This could for example be a language extension like "_de".</source> + <translation>Введіть суфікс, який ви хочете додавати до імен клонованих файлів. +Це може бути, наприклад, мовне розширення, як "_uk".</translation> + </message> + <message> + <source>Copy As</source> + <translation>Копіювати як</translation> + </message> + <message> + <source><p>The selected file:</p><p>%1</p><p>is outside of the current resource file's directory:</p><p>%2</p><p>Please select another path within this directory.<p></source> + <translation><p>Обраний файл</p><p>%1</p><p>знаходиться поза межами батьківської теки поточного файлу ресурсів.</p><p>%2</p>Будь-ласка, оберіть інший шлях всередині цієї теки.<p><p></translation> + </message> + <message> + <source>Could not overwrite %1.</source> + <translation>Неможливо перезаписати %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Could not copy +%1 +to +%2</source> + <translation>Неможливо копіювати +%1 +до +%2</translation> + </message> + <message> + <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of %3: +%4</source> + <translation>Сталась помилка розбору в рядку %1, позиція %2 з %3 +%4</translation> + </message> + <message> + <source>Save Resource File</source> + <translation>Зберегти файл ресурсів</translation> + </message> + <message> + <source>Could not write %1: %2</source> + <translation>Неможливо записати %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Resources</source> + <translation>Редагування ресурсів</translation> + </message> + <message> + <source>New...</source> + <translation>Новий...</translation> + </message> + <message> + <source>Open...</source> + <translation>Відкрити...</translation> + </message> + <message> + <source>Open Resource File</source> + <translation>Відкрити файл ресурсів</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Move Up</source> + <translation>Пересунути вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Move Down</source> + <translation>Пересунути вниз</translation> + </message> + <message> + <source>Add Prefix</source> + <translation>Додати префікс</translation> + </message> + <message> + <source>Add Files...</source> + <translation>Додати файли...</translation> + </message> + <message> + <source>Change Prefix</source> + <translation>Змінити префікс</translation> + </message> + <message> + <source>Change Language</source> + <translation>Змінити мову</translation> + </message> + <message> + <source>Change Alias</source> + <translation>Додати псевдонім</translation> + </message> + <message> + <source>Clone Prefix...</source> + <translation>Префікс клонування...</translation> + </message> + <message> + <source>Prefix / Path</source> + <translation>Префікс / Шлях</translation> + </message> + <message> + <source>Language / Alias</source> + <translation>Мова / Псевдонім</translation> + </message> + <message> + <source><html><p><b>Warning:</b> There have been problems while reloading the resources:</p><pre>%1</pre></html></source> + <translation><html><p><b>Попередження:</b> Під час перезавантаження ресурсів виникли проблеми:</p><pre>%1</pre></html></translation> + </message> + <message> + <source>Resource Warning</source> + <translation>Попередження про ресурси</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtResourceView</name> + <message> + <source>Size: %1 x %2 +%3</source> + <translation>Розмір: %1 x %2 +%3</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Resources...</source> + <translation>Редагувати ресурси...</translation> + </message> + <message> + <source>Reload</source> + <translation>Перезавантажити</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Path</source> + <translation>Копіювати шлях</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtResourceViewDialog</name> + <message> + <source>Select Resource</source> + <translation>Оберіть ресурс</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtSizeFPropertyManager</name> + <message> + <source>%1 x %2</source> + <translation>%1 x %2</translation> + </message> + <message> + <source>Width</source> + <translation>Ширина</translation> + </message> + <message> + <source>Height</source> + <translation>Висота</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtSizePolicyPropertyManager</name> + <message> + <source><Invalid></source> + <translation><Неправильний></translation> + </message> + <message> + <source>[%1, %2, %3, %4]</source> + <translation>[%1, %2, %3, %4]</translation> + </message> + <message> + <source>Horizontal Policy</source> + <translation>Горизонтальна політика</translation> + </message> + <message> + <source>Vertical Policy</source> + <translation>Вертикальна політика</translation> + </message> + <message> + <source>Horizontal Stretch</source> + <translation>Горизонтальне розтягування</translation> + </message> + <message> + <source>Vertical Stretch</source> + <translation>Вертикальне розтягування</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtSizePropertyManager</name> + <message> + <source>%1 x %2</source> + <translation>%1 x %2</translation> + </message> + <message> + <source>Width</source> + <translation>Ширина</translation> + </message> + <message> + <source>Height</source> + <translation>Висота</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtToolBarDialog</name> + <message> + <source>Customize Toolbars</source> + <translation>Налаштувати панелі інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>Actions</source> + <translation>Дії</translation> + </message> + <message> + <source>Toolbars</source> + <translation>Панелі інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Add new toolbar</source> + <translation>Додати нову панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>New</source> + <translation>Нова</translation> + </message> + <message> + <source>Remove selected toolbar</source> + <translation>Видалити виділену панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Rename toolbar</source> + <translation>Перейменувати панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Rename</source> + <translation>Перейменувати</translation> + </message> + <message> + <source>Move action up</source> + <translation>Пересунути дію вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Up</source> + <translation>Вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Remove action from toolbar</source> + <translation>Видалити дію з панелі інструментів</translation> + </message> + <message> + <source><-</source> + <translation><-</translation> + </message> + <message> + <source>Add action to toolbar</source> + <translation>Додати дію до панелі інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>-></source> + <translation>-></translation> + </message> + <message> + <source>Move action down</source> + <translation>Пересунути дію вниз</translation> + </message> + <message> + <source>Down</source> + <translation>Вниз</translation> + </message> + <message> + <source>Current Toolbar Actions</source> + <translation>Поточні дії панелі інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Toolbar</source> + <translation>Користувацька панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>< S E P A R A T O R ></source> + <translation>< Р О З Д І Л Ю В А Ч ></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtTreePropertyBrowser</name> + <message> + <source>Property</source> + <translation>Властивість</translation> + </message> + <message> + <source>Value</source> + <translation>Значення</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SaveFormAsTemplate</name> + <message> + <source>Save Form As Template</source> + <translation>Зберегти форму як шаблон</translation> + </message> + <message> + <source>&Name:</source> + <translation>&Назва:</translation> + </message> + <message> + <source>&Category:</source> + <translation>&Категорія:</translation> + </message> + <message> + <source>Add path...</source> + <translation>Додати шлях...</translation> + </message> + <message> + <source>Template Exists</source> + <translation>Шаблон існує</translation> + </message> + <message> + <source>A template with the name %1 already exists. +Do you want overwrite the template?</source> + <translation>Шаблон з іменем %1 вже існує. +Бажаєте перезаписати його?</translation> + </message> + <message> + <source>Overwrite Template</source> + <translation>Перезаписати шаблон</translation> + </message> + <message> + <source>Open Error</source> + <translation>Помилка відкриття</translation> + </message> + <message> + <source>There was an error opening template %1 for writing. Reason: %2</source> + <translation>Під час відкриття шаблону %1 для запису сталася помилка. Причина: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Write Error</source> + <translation>Помилка запису</translation> + </message> + <message> + <source>There was an error writing the template %1 to disk. Reason: %2</source> + <translation>Під час запису шаблону %1 на диск сталася помилка. Причина: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Pick a directory to save templates in</source> + <translation>Виберіть теку для збереження шаблонів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ScriptErrorDialog</name> + <message> + <source>An error occurred while running the scripts for "%1": +</source> + <translation>Під час виконання скриптів для "%1" сталася помилка: +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SelectSignalDialog</name> + <message> + <source>Go to slot</source> + <translation>Перейти до слота</translation> + </message> + <message> + <source>Select signal</source> + <translation>Оберіть сигнал</translation> + </message> + <message> + <source>signal</source> + <translation>сигнал</translation> + </message> + <message> + <source>class</source> + <translation>клас</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SignalSlotConnection</name> + <message> + <source>SENDER(%1), SIGNAL(%2), RECEIVER(%3), SLOT(%4)</source> + <translation>НАДСИЛАЧ(%1), СИГНАЛ(%2), ОТРИМУВАЧ(%3), СЛОТ(%4)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SignalSlotDialogClass</name> + <message> + <source>Signals and slots</source> + <translation>Сигнали та слоти</translation> + </message> + <message> + <source>Slots</source> + <translation>Слоти</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Додати</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Signals</source> + <translation>Сигнали</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Spacer</name> + <message> + <source>Horizontal Spacer '%1', %2 x %3</source> + <translation>Горизонтальний роздільник '%1', %2 x %3</translation> + </message> + <message> + <source>Vertical Spacer '%1', %2 x %3</source> + <translation>Вертикальний роздільник '%1', %2 x %3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TemplateOptionsPage</name> + <message> + <source>Template Paths</source> + <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> + <translation>Шляхи до шаблонів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ToolBarManager</name> + <message> + <source>Configure Toolbars...</source> + <translation>Налаштувати панелі інструментів...</translation> + </message> + <message> + <source>Window</source> + <translation>Вікно</translation> + </message> + <message> + <source>Help</source> + <translation>Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>Style</source> + <translation>Стиль</translation> + </message> + <message> + <source>Dock views</source> + <translation>Прикріплюванні панелі</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Файл</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Правка</translation> + </message> + <message> + <source>Tools</source> + <translation>Інструменти</translation> + </message> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>Toolbars</source> + <translation>Панелі інструментів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VersionDialog</name> + <message> + <source><h3>%1</h3><br/><br/>Version %2</source> + <translation><h3>%1</h3><br/><br/>Версія %2</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer</source> + <translation>Qt Designer</translation> + </message> + <message> + <source><br/>Qt Designer is a graphical user interface designer for Qt applications.<br/></source> + <translation><br/>Qt Designer - це дизайнер графічного інтерфейсу користувача для програм Qt.<br/></translation> + </message> + <message> + <source>%1<br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation>%1<br/>Copyright (C) 2010 Корпорація Nokia та/або її дочірні компанії.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VideoPlayerTaskMenu</name> + <message> + <source>Available Mime Types</source> + <translation>Доступні типи MIME</translation> + </message> + <message> + <source>Display supported mime types...</source> + <translation>Показати підтримувані типи MIME...</translation> + </message> + <message> + <source>Load...</source> + <translation>Завантажити...</translation> + </message> + <message> + <source>Play</source> + <translation>Грати</translation> + </message> + <message> + <source>Pause</source> + <translation>Пауза</translation> + </message> + <message> + <source>Stop</source> + <translation>Зупинити</translation> + </message> + <message> + <source>Choose Video Player Media Source</source> + <translation>Оберіть джерело медіа для відеопрогравача</translation> + </message> + <message> + <source>An error has occurred in '%1': %2</source> + <translation>Сталась помилка в '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Video Player Error</source> + <translation>Помилка відеопрогравача</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>WidgetDataBase</name> + <message> + <source>The file contains a custom widget '%1' whose base class (%2) differs from the current entry in the widget database (%3). The widget database is left unchanged.</source> + <translation>Цей файл містить користувацький віджет '%1', чий базовий клас (%2) відрізняється від поточного елементу в базі даних віджетів (%3). Базу даних віджетів залишено без змін.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ActionEditor</name> + <message> + <source>New...</source> + <translation>Новий...</translation> + </message> + <message> + <source>Edit...</source> + <translation>Редагувати...</translation> + </message> + <message> + <source>Go to slot...</source> + <translation>Перейти до слота...</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Копіювати</translation> + </message> + <message> + <source>Cut</source> + <translation>Вирізати</translation> + </message> + <message> + <source>Paste</source> + <translation>Вставити</translation> + </message> + <message> + <source>Select all</source> + <translation>Виділити все</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Actions</source> + <translation>Дії</translation> + </message> + <message> + <source>Configure Action Editor</source> + <translation>Налаштувати редактор дій</translation> + </message> + <message> + <source>Icon View</source> + <translation>Значками</translation> + </message> + <message> + <source>Detailed View</source> + <translation>Детально</translation> + </message> + <message> + <source>New action</source> + <translation>Нова дія</translation> + </message> + <message> + <source>Edit action</source> + <translation>Редагувати дію</translation> + </message> + <message> + <source>Remove action '%1'</source> + <translation>Видалити дію '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Remove actions</source> + <translation>Видалити дії</translation> + </message> + <message> + <source>Used In</source> + <translation>Використовується в</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ActionModel</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Назва</translation> + </message> + <message> + <source>Used</source> + <translation>Використовується</translation> + </message> + <message> + <source>Text</source> + <translation>Текст</translation> + </message> + <message> + <source>Shortcut</source> + <translation>Поєднання клавіш</translation> + </message> + <message> + <source>Checkable</source> + <translation>Прапорець</translation> + </message> + <message> + <source>ToolTip</source> + <translation>Спливаюча підказка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::BrushManagerProxy</name> + <message> + <source>The element '%1' is missing the required attribute '%2'.</source> + <translation>У елемента '%1' відсутній обов'язковий атрибут '%2'.</translation> + </message> + <message> + <source>Empty brush name encountered.</source> + <translation>Знайдено порожня назва пензля.</translation> + </message> + <message> + <source>An unexpected element '%1' was encountered.</source> + <translation>Знайдено неочікуваний елемент '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>An error occurred when reading the brush definition file '%1' at line line %2, column %3: %4</source> + <translation>Під час читання файлу опису пензля '%1' сталася помилка в рядку %2, позиція %3: %4</translation> + </message> + <message> + <source>An error occurred when reading the resource file '%1' at line %2, column %3: %4</source> + <translation>Під час читання файлу ресурсів '%1' сталася помилка в рядку %2, позиція %3: %4</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::BuddyEditor</name> + <message> + <source>Add buddy</source> + <translation>Додати прив'язку</translation> + </message> + <message> + <source>Remove buddies</source> + <translation>Видалити прив'язки</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Remove %n buddies</source> + <translation> + <numerusform>Видалити %n прив'язку</numerusform> + <numerusform>Видалити %n прив'язки</numerusform> + <numerusform>Видалити %n прив'язок</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Add %n buddies</source> + <translation> + <numerusform>Додати %n прив'язку</numerusform> + <numerusform>Додати %n прив'язки</numerusform> + <numerusform>Додати %n прив'язок</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Set automatically</source> + <translation>Встановити автоматично</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::BuddyEditorPlugin</name> + <message> + <source>Edit Buddies</source> + <translation>Редагувати прив'язки</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::BuddyEditorTool</name> + <message> + <source>Edit Buddies</source> + <translation>Редагувати прив'язки</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ButtonGroupMenu</name> + <message> + <source>Select members</source> + <translation>Обрати членів</translation> + </message> + <message> + <source>Break</source> + <translation>Розбити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ButtonTaskMenu</name> + <message> + <source>Assign to button group</source> + <translation>Призначити до групи кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>Button group</source> + <translation>Група кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>New button group</source> + <translation>Нова група кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>Change text...</source> + <translation>Змінити текст...</translation> + </message> + <message> + <source>None</source> + <translation>Немає</translation> + </message> + <message> + <source>Button group '%1'</source> + <translation>Група кнопок '%1'</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::CodeDialog</name> + <message> + <source>Save...</source> + <translation>Зберегти...</translation> + </message> + <message> + <source>Copy All</source> + <translation>Копіювати все</translation> + </message> + <message> + <source>&Find in Text...</source> + <translation>&Знайти в тексті...</translation> + </message> + <message> + <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> + <translation>Неможливо створити тимчасовий файл форми в %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The temporary form file %1 could not be written.</source> + <translation>Неможливо записати тимчасовий файл форми %1.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 - [Code]</source> + <translation>%1 - [код]</translation> + </message> + <message> + <source>Save Code</source> + <translation>Зберегти код</translation> + </message> + <message> + <source>Header Files (*.%1)</source> + <translation>Файли заголовків (*.%1)</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 could not be opened: %2</source> + <translation>Неможливо відкрити файл %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 could not be written: %2</source> + <translation>Неможливо записати файл %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>%1 - Error</source> + <translation>%1 - Помилка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ColorAction</name> + <message> + <source>Text Color</source> + <translation>Колір тексту</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ComboBoxTaskMenu</name> + <message> + <source>Edit Items...</source> + <translation>Редагувати елементи...</translation> + </message> + <message> + <source>Change Combobox Contents</source> + <translation>Змінити зміст випадаючого списку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::CommandLinkButtonTaskMenu</name> + <message> + <source>Change description...</source> + <translation>Змінити опис...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ConnectionEdit</name> + <message> + <source>Select All</source> + <translation>Виділити все</translation> + </message> + <message> + <source>Deselect All</source> + <translation>Зняти виділення</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ConnectionModel</name> + <message> + <source>Sender</source> + <translation>Надсилач</translation> + </message> + <message> + <source>Signal</source> + <translation>Сигнал</translation> + </message> + <message> + <source>Receiver</source> + <translation>Отримувач</translation> + </message> + <message> + <source>Slot</source> + <translation>Слот</translation> + </message> + <message> + <source><sender></source> + <translation><надсилач></translation> + </message> + <message> + <source><signal></source> + <translation><сигнал></translation> + </message> + <message> + <source><receiver></source> + <translation><отримувач></translation> + </message> + <message> + <source><slot></source> + <translation><слот></translation> + </message> + <message> + <source>The connection already exists!<br>%1</source> + <translation>З'єднання вже існує!<br>%1</translation> + </message> + <message> + <source>Signal and Slot Editor</source> + <translation>Редактор сигналів та слотів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ContainerWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Insert</source> + <translation>Вставити</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Page Before Current Page</source> + <translation>Вставити сторінку перед поточною сторінкою</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Page After Current Page</source> + <translation>Вставити сторінку після поточної сторінки</translation> + </message> + <message> + <source>Add Subwindow</source> + <translation>Додати підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>Subwindow</source> + <translation>Підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>Page</source> + <translation>Сторінка</translation> + </message> + <message> + <source>Page %1 of %2</source> + <translation>Сторінка %1 з %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::DPI_Chooser</name> + <message> + <source>System (%1 x %2)</source> + <extracomment>System resolution</extracomment> + <translation>Системна (%1 x %2)</translation> + </message> + <message> + <source>User defined</source> + <translation>Визначена користувачем</translation> + </message> + <message> + <source> x </source> + <extracomment>DPI X/Y separator</extracomment> + <translation> x </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::DesignerPropertyManager</name> + <message> + <source>AlignLeft</source> + <translation>Вліво</translation> + </message> + <message> + <source>AlignHCenter</source> + <translation>По центру</translation> + </message> + <message> + <source>AlignRight</source> + <translation>Вправо</translation> + </message> + <message> + <source>AlignJustify</source> + <translation>По ширині</translation> + </message> + <message> + <source>AlignTop</source> + <translation>Догори</translation> + </message> + <message> + <source>AlignVCenter</source> + <translation>По центру</translation> + </message> + <message> + <source>AlignBottom</source> + <translation>Донизу</translation> + </message> + <message> + <source>%1, %2</source> + <translation>%1, %2</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Customized (%n roles)</source> + <translation> + <numerusform>Користувацька (%n роль)</numerusform> + <numerusform>Користувацька (%n ролі)</numerusform> + <numerusform>Користувацька (%n ролей)</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Inherited</source> + <translation>Успадкована</translation> + </message> + <message> + <source>Horizontal</source> + <translation>Горизонтальне</translation> + </message> + <message> + <source>Vertical</source> + <translation>Вертикальне</translation> + </message> + <message> + <source>Normal Off</source> + <translation>Нормальний, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Normal On</source> + <translation>Нормальний, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled Off</source> + <translation>Вимкнений, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled On</source> + <translation>Вимкнений, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Active Off</source> + <translation>Активний, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Active On</source> + <translation>Активний, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Selected Off</source> + <translation>Обраний, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Selected On</source> + <translation>Обраний, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>translatable</source> + <translation>перекладати</translation> + </message> + <message> + <source>disambiguation</source> + <translation>уточнення</translation> + </message> + <message> + <source>comment</source> + <translation>коментар</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::DeviceProfileDialog</name> + <message> + <source>Device Profiles (*.%1)</source> + <translation>Профілі пристроїв (*.%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Default</source> + <translation>Типовий</translation> + </message> + <message> + <source>Save Profile</source> + <translation>Зберегти профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Save Profile - Error</source> + <translation>Збереження профілю - Помилка</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to open the file '%1' for writing: %2</source> + <translation>Неможливо відкрити файл '%1' для запису: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Open profile</source> + <translation>Відкрити профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Open Profile - Error</source> + <translation>Відкриття профілю - Помилка</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to open the file '%1' for reading: %2</source> + <translation>Неможливо відкрити файл '%1' для читання: %2</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' is not a valid profile: %2</source> + <translation>'%1' не є правильним профілем: %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::Dialog</name> + <message> + <source>Dialog</source> + <translation>Діалог</translation> + </message> + <message> + <source>StringList</source> + <translation>Список рядків</translation> + </message> + <message> + <source>New String</source> + <translation>Новий рядок</translation> + </message> + <message> + <source>&New</source> + <translation>&Новий</translation> + </message> + <message> + <source>Delete String</source> + <translation>Видалити рядок</translation> + </message> + <message> + <source>&Delete</source> + <translation>Ви&далити</translation> + </message> + <message> + <source>&Value:</source> + <translation>&Значення:</translation> + </message> + <message> + <source>Move String Up</source> + <translation>Пересунути рядок вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Up</source> + <translation>Вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Move String Down</source> + <translation>Пересунути рядок донизу</translation> + </message> + <message> + <source>Down</source> + <translation>Вниз</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::EmbeddedOptionsControl</name> + <message> + <source>None</source> + <translation>Немає</translation> + </message> + <message> + <source>Add a profile</source> + <translation>Додати профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Edit the selected profile</source> + <translation>Редагувати виділений профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Delete the selected profile</source> + <translation>Видалити виділений профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Add Profile</source> + <translation>Додати профіль</translation> + </message> + <message> + <source>New profile</source> + <translation>Новий профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Profile</source> + <translation>Редагувати профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Profile</source> + <translation>Видалити профіль</translation> + </message> + <message> + <source>Would you like to delete the profile '%1'?</source> + <translation>Бажаєте видалити профіль '%1'?</translation> + </message> + <message> + <source>Default</source> + <translation>Типовий</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FilterWidget</name> + <message> + <source>Filter</source> + <translation>Фільтр</translation> + </message> + <message> + <source>Clear text</source> + <translation>Очистити текст</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FormEditor</name> + <message> + <source>Resource File Changed</source> + <translation>Файли ресурсів було змінено</translation> + </message> + <message> + <source>The file "%1" has changed outside Designer. Do you want to reload it?</source> + <translation>Файл "%1" було змінено поза Qt Designer. Бажаєте перезавантажити його?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FormLayoutMenu</name> + <message> + <source>Add form layout row...</source> + <translation>Додати рядок до розташування формою...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FormWindow</name> + <message> + <source>Edit contents</source> + <translation>Редагувати зміст</translation> + </message> + <message> + <source>F2</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Insert widget '%1'</source> + <translation>Вставити віджет '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Resize</source> + <translation>Змінити розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Key Resize</source> + <translation>Зміна розміру клавішею</translation> + </message> + <message> + <source>Key Move</source> + <translation>Переміщення клавішею</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Paste %n action(s)</source> + <translation> + <numerusform>Вставити %n дію</numerusform> + <numerusform>Вставити %n дії</numerusform> + <numerusform>Вставити %n дій</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Paste %n widget(s)</source> + <translation> + <numerusform>Вставити %n віджет</numerusform> + <numerusform>Вставити %n віджети</numerusform> + <numerusform>Вставити %n віджетів</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Paste (%1 widgets, %2 actions)</source> + <translation>Вставити (%1 віджетів, %2 дії)</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot paste widgets. Designer could not find a container without a layout to paste into.</source> + <translation>Неможливо вставити віджети. Qt Designer не зміг знайти контейнер без розташування для вставки.</translation> + </message> + <message> + <source>Break the layout of the container you want to paste into, select this container and then paste again.</source> + <translation>Розбийте розташування контейнеру, в який ви бажаєте вставити, виділіть цей контейнер та вставте знову.</translation> + </message> + <message> + <source>Paste error</source> + <translation>Помилка вставки</translation> + </message> + <message> + <source>Raise widgets</source> + <translation>Підняти віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Lower widgets</source> + <translation>Опустити віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Select Ancestor</source> + <translation>Обрати предка</translation> + </message> + <message> + <source>Lay out</source> + <translation>Розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Drop widget</source> + <translation>Кинути віджет</translation> + </message> + <message> + <source>A QMainWindow-based form does not contain a central widget.</source> + <translation>Форма, що базується на QMainWindow не містить центрального віджета.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FormWindowBase</name> + <message> + <source>Delete '%1'</source> + <translation>Видалити '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FormWindowManager</name> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>Вирі&зати</translation> + </message> + <message> + <source>Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard</source> + <translation>Вирізає виділені віджети та розміщує їх в буфері обміну</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>&Копіювати</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the selected widgets to the clipboard</source> + <translation>Копіює виділені віджети до буферу обміну</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>&Вставити</translation> + </message> + <message> + <source>Pastes the clipboard's contents</source> + <translation>Вставляє зміст буферу обміну</translation> + </message> + <message> + <source>&Delete</source> + <translation>Ви&далити</translation> + </message> + <message> + <source>Deletes the selected widgets</source> + <translation>Видаляє виділені віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Select &All</source> + <translation>Виділити в&се</translation> + </message> + <message> + <source>Selects all widgets</source> + <translation>Виділяє усі віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Bring to &Front</source> + <translation>На &передній план</translation> + </message> + <message> + <source>Raises the selected widgets</source> + <translation>Піднімає виділені віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Send to &Back</source> + <translation>На зад&ній план</translation> + </message> + <message> + <source>Lowers the selected widgets</source> + <translation>Опускає виділені віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Adjust &Size</source> + <translation>Підігнати &розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Adjusts the size of the selected widget</source> + <translation>Підганяє розмір виділених віджетів</translation> + </message> + <message> + <source>Lay Out &Horizontally</source> + <translation>Розташувати &горизонтально</translation> + </message> + <message> + <source>Lays out the selected widgets horizontally</source> + <translation>Розташовує виділені віджети горизонтально</translation> + </message> + <message> + <source>Lay Out &Vertically</source> + <translation>Розташувати &вертикально</translation> + </message> + <message> + <source>Lays out the selected widgets vertically</source> + <translation>Розташовує виділені віджети вертикально</translation> + </message> + <message> + <source>Lay Out in a &Form Layout</source> + <translation>Розташувати по &формі</translation> + </message> + <message> + <source>Lays out the selected widgets in a form layout</source> + <translation>Розташовує виділені віджети по формі</translation> + </message> + <message> + <source>Lay Out in a &Grid</source> + <translation>Розташувати, використовуючи &сітку</translation> + </message> + <message> + <source>Lays out the selected widgets in a grid</source> + <translation>Розташовує виділені віджети по сітці</translation> + </message> + <message> + <source>Lay Out Horizontally in S&plitter</source> + <translation>Розташувати г&оризонтально з розділювачем</translation> + </message> + <message> + <source>Lays out the selected widgets horizontally in a splitter</source> + <translation>Розташовує виділені віджети горизонтально з розділювачем</translation> + </message> + <message> + <source>Lay Out Vertically in Sp&litter</source> + <translation>Розташувати в&ертикально з розділювачем</translation> + </message> + <message> + <source>Lays out the selected widgets vertically in a splitter</source> + <translation>Розташовує виділені віджети вертикально з розділювачем</translation> + </message> + <message> + <source>&Break Layout</source> + <translation>Розби&ти розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Breaks the selected layout</source> + <translation>Розбиває виділено розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Si&mplify Grid Layout</source> + <translation>Спро&щене розташування по сітці</translation> + </message> + <message> + <source>Removes empty columns and rows</source> + <translation>Видаляє пусті рядки та колонки</translation> + </message> + <message> + <source>&Preview...</source> + <translation>Попередній перегля&д...</translation> + </message> + <message> + <source>Preview current form</source> + <translation>Попередній перегляд поточної форми</translation> + </message> + <message> + <source>Form &Settings...</source> + <translation>Нала&штування форми...</translation> + </message> + <message> + <source>Break Layout</source> + <translation>Розбити розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Adjust Size</source> + <translation>Підігнати розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Could not create form preview</source> + <comment>Title of warning message box</comment> + <translation>Неможливо створити попередній перегляд форми</translation> + </message> + <message> + <source>Form Settings - %1</source> + <translation>Налаштування форми - %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::FormWindowSettings</name> + <message> + <source>None</source> + <translation>Немає</translation> + </message> + <message> + <source>Device Profile: %1</source> + <translation>Профіль пристрою: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::GridPanel</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>Grid</source> + <translation>Сітка</translation> + </message> + <message> + <source>Visible</source> + <translation>Видима</translation> + </message> + <message> + <source>Grid &X</source> + <translation>Сітка &X</translation> + </message> + <message> + <source>Snap</source> + <translation>Прив'язка</translation> + </message> + <message> + <source>Reset</source> + <translation>Скинути</translation> + </message> + <message> + <source>Grid &Y</source> + <translation>Сітка &Y</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::GroupBoxTaskMenu</name> + <message> + <source>Change title...</source> + <translation>Змінити заголовок...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name> + <message> + <source>Insert HTML entity</source> + <translation>Вставити елемент HTML</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::IconSelector</name> + <message> + <source>The pixmap file '%1' cannot be read.</source> + <translation>Неможливо прочитати файл растрового зображення '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not appear to be a valid pixmap file: %2</source> + <translation>Файл '%1' не схожий на правильний файл растрового зображення: %2</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' could not be read: %2</source> + <translation>Неможливо прочитати файл '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a Pixmap</source> + <translation>Оберіть растрове зображення</translation> + </message> + <message> + <source>Pixmap Read Error</source> + <translation>Помилка читання растрового зображення</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Normal Off</source> + <translation>Нормальний, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Normal On</source> + <translation>Нормальний, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled Off</source> + <translation>Вимкнений, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled On</source> + <translation>Вимкнений, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Active Off</source> + <translation>Активний, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Active On</source> + <translation>Активний, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Selected Off</source> + <translation>Обраний, вимк</translation> + </message> + <message> + <source>Selected On</source> + <translation>Обраний, увімк</translation> + </message> + <message> + <source>Choose Resource...</source> + <translation>Оберіть ресурс...</translation> + </message> + <message> + <source>Choose File...</source> + <translation>Оберіть файл...</translation> + </message> + <message> + <source>Reset</source> + <translation>Скинути</translation> + </message> + <message> + <source>Reset All</source> + <translation>Скинути все</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ItemListEditor</name> + <message> + <source>Items List</source> + <translation>Список елементів</translation> + </message> + <message> + <source>New Item</source> + <translation>Новий елемент</translation> + </message> + <message> + <source>&New</source> + <translation>&Новий</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Item</source> + <translation>Видалити елемент</translation> + </message> + <message> + <source>&Delete</source> + <translation>Ви&далити</translation> + </message> + <message> + <source>Move Item Up</source> + <translation>Пересунути елемент вгору</translation> + </message> + <message> + <source>U</source> + <translation>В</translation> + </message> + <message> + <source>Move Item Down</source> + <translation>Пересунути елемент вниз</translation> + </message> + <message> + <source>D</source> + <translation>Н</translation> + </message> + <message> + <source>Properties &>></source> + <translation>Властивост&і >></translation> + </message> + <message> + <source>Properties &<<</source> + <translation>Властивост&і <<</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::LabelTaskMenu</name> + <message> + <source>Change rich text...</source> + <translation>Змінити форматований текст...</translation> + </message> + <message> + <source>Change plain text...</source> + <translation>Змінити простий текст...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::LanguageResourceDialog</name> + <message> + <source>Choose Resource</source> + <translation>Оберіть ресурс</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::LineEditTaskMenu</name> + <message> + <source>Change text...</source> + <translation>Змінити текст...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ListWidgetEditor</name> + <message> + <source>New Item</source> + <translation>Новий елемент</translation> + </message> + <message> + <source>Edit List Widget</source> + <translation>Редагування віджета "Список"</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Combobox</source> + <translation>Редагування віджета "Випадаючий список"</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ListWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Edit Items...</source> + <translation>Редагувати елементи...</translation> + </message> + <message> + <source>Change List Contents</source> + <translation>Змінити зміст списку</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::MdiContainerWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Next Subwindow</source> + <translation>Наступне підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>Previous Subwindow</source> + <translation>Попереднє підвікно</translation> + </message> + <message> + <source>Tile</source> + <translation>Плиткою</translation> + </message> + <message> + <source>Cascade</source> + <translation>Каскадом</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::MenuTaskMenu</name> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::MorphMenu</name> + <message> + <source>Morph into</source> + <translation>Перетворити на</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::NewActionDialog</name> + <message> + <source>New Action...</source> + <translation>Нова дія...</translation> + </message> + <message> + <source>&Text:</source> + <translation>&Текст:</translation> + </message> + <message> + <source>Object &name:</source> + <translation>&Ім'я об'єкта:</translation> + </message> + <message> + <source>&Icon:</source> + <translation>&Значок:</translation> + </message> + <message> + <source>Shortcut:</source> + <translation>Поєднання клавіш:</translation> + </message> + <message> + <source>Checkable:</source> + <translation>Прапорець:</translation> + </message> + <message> + <source>ToolTip:</source> + <translation>Спливаюча підказка:</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::NewDynamicPropertyDialog</name> + <message> + <source>Create Dynamic Property</source> + <translation>Створити динамічну властивість</translation> + </message> + <message> + <source>Property Name</source> + <translation>Ім'я властивості</translation> + </message> + <message> + <source>horizontalSpacer</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Property Type</source> + <translation>Тип властивості</translation> + </message> + <message> + <source>Set Property Name</source> + <translation>Встановіть ім'я властивості</translation> + </message> + <message> + <source>The current object already has a property named '%1'. +Please select another, unique one.</source> + <translation>Поточний об'єкт вже має властивість з іменем '%1'. +Будь-ласка, оберіть інше, унікальне ім'я.</translation> + </message> + <message> + <source>The '_q_' prefix is reserved for the Qt library. +Please select another name.</source> + <translation>Префікс '_q_' зарезервовано для бібліотеки Qt. +Будь-ласка, оберіть інше ім'я.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::NewFormWidget</name> + <message> + <source>0</source> + <translation>0</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a template for a preview</source> + <translation>Оберіть шаблон для попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>Embedded Design</source> + <translation>Дизайн для портативних пристроїв</translation> + </message> + <message> + <source>Device:</source> + <translation>Пристрій:</translation> + </message> + <message> + <source>Screen Size:</source> + <translation>Розмір екрану:</translation> + </message> + <message> + <source>Default size</source> + <translation>Типовий розмір</translation> + </message> + <message> + <source>QVGA portrait (240x320)</source> + <translation>QVGA книжкою (240x320)</translation> + </message> + <message> + <source>QVGA landscape (320x240)</source> + <translation>QVGA альбомом (320x240)</translation> + </message> + <message> + <source>VGA portrait (480x640)</source> + <translation>VGA книжкою (480x640)</translation> + </message> + <message> + <source>VGA landscape (640x480)</source> + <translation>VGA альбомом (640x480)</translation> + </message> + <message> + <source>Widgets</source> + <extracomment>New Form Dialog Categories</extracomment> + <translation>Віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Widgets</source> + <translation>Віджети користувача</translation> + </message> + <message> + <source>None</source> + <translation>Немає</translation> + </message> + <message> + <source>Error loading form</source> + <translation>Помилка завантаження форми</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to open the form template file '%1': %2</source> + <translation>Неможливо відкрити файл шаблону форми '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Internal error: No template selected.</source> + <translation>Внутрішня помилка. Не обрано шаблон.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::NewPromotedClassPanel</name> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Додати</translation> + </message> + <message> + <source>New Promoted Class</source> + <translation>Новий перетворений клас</translation> + </message> + <message> + <source>Base class name:</source> + <translation>Ім'я базового класу:</translation> + </message> + <message> + <source>Promoted class name:</source> + <translation>Ім'я перетвореного класу:</translation> + </message> + <message> + <source>Header file:</source> + <translation>Файл заголовків:</translation> + </message> + <message> + <source>Global include</source> + <translation>Глобальне включення</translation> + </message> + <message> + <source>Reset</source> + <translation>Скинути</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ObjectInspector</name> + <message> + <source>Change Current Page</source> + <translation>Змінити поточну сторінку</translation> + </message> + <message> + <source>&Find in Text...</source> + <translation>&Знайти в тексті...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::OrderDialog</name> + <message> + <source>Change Page Order</source> + <translation>Змінити порядок сторінок</translation> + </message> + <message> + <source>Page Order</source> + <translation>Порядок сторінок</translation> + </message> + <message> + <source>Move page up</source> + <translation>Пересунути сторінку вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Move page down</source> + <translation>Пересунути сторінку вниз</translation> + </message> + <message> + <source>Index %1 (%2)</source> + <translation>Індекс %1 (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>%1 %2</source> + <translation>%1 %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PaletteEditor</name> + <message> + <source>Edit Palette</source> + <translation>Редагувати палітру</translation> + </message> + <message> + <source>Tune Palette</source> + <translation>Налаштувати палітру</translation> + </message> + <message> + <source>Show Details</source> + <translation>Показати деталі</translation> + </message> + <message> + <source>Compute Details</source> + <translation>Розраховувати деталі</translation> + </message> + <message> + <source>Quick</source> + <translation>Швидко</translation> + </message> + <message> + <source>Preview</source> + <translation>Попередній перегляд</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>Вимкнений</translation> + </message> + <message> + <source>Inactive</source> + <translation>Неактивний</translation> + </message> + <message> + <source>Active</source> + <translation>Активний</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PaletteEditorButton</name> + <message> + <source>Change Palette</source> + <translation>Змінити палітру</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PaletteModel</name> + <message> + <source>Color Role</source> + <translation>Кольорова роль</translation> + </message> + <message> + <source>Active</source> + <translation>Активна</translation> + </message> + <message> + <source>Inactive</source> + <translation>Неактивний</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>Вимкнений</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PixmapEditor</name> + <message> + <source>Choose Resource...</source> + <translation>Оберіть ресурс...</translation> + </message> + <message> + <source>Choose File...</source> + <translation>Оберіть файл...</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Path</source> + <translation>Копіювати шлях</translation> + </message> + <message> + <source>Paste Path</source> + <translation>Вставити шлях</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PlainTextEditorDialog</name> + <message> + <source>Edit text</source> + <translation>Редагувати текст</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PluginDialog</name> + <message> + <source>Components</source> + <translation>Компоненти</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Information</source> + <translation>Інформація про додаток</translation> + </message> + <message> + <source>Refresh</source> + <translation>Оновити</translation> + </message> + <message> + <source>Scan for newly installed custom widget plugins.</source> + <translation>Шукати нові встановлені додатки користувацьких віджетів.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer couldn't find any plugins</source> + <translation>Qt Designer не зміг знайти жодного додатку</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Designer found the following plugins</source> + <translation>Qt Designer знайшов наступні додатки</translation> + </message> + <message> + <source>New custom widget plugins have been found.</source> + <translation>Були знайдені нові додатки користувацьких віджетів.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewActionGroup</name> + <message> + <source>%1 Style</source> + <translation>Стиль %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewConfigurationWidget</name> + <message> + <source>Default</source> + <translation>Типово</translation> + </message> + <message> + <source>None</source> + <translation>Немає</translation> + </message> + <message> + <source>Browse...</source> + <translation>Огляд...</translation> + </message> + <message> + <source>Load Custom Device Skin</source> + <translation>Завантажити користувацьку обкладинку пристрою</translation> + </message> + <message> + <source>All QVFB Skins (*.%1)</source> + <translation>Усі обкладинки QVFB (*.%1)</translation> + </message> + <message> + <source>%1 - Duplicate Skin</source> + <translation>%1 - Обкладинка-дублікат</translation> + </message> + <message> + <source>The skin '%1' already exists.</source> + <translation>Обкладинка '%1' вже існує.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 - Error</source> + <translation>%1 - Помилка</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a valid skin directory: +%2</source> + <translation>%1 не є правильною текою обкладинки: +%2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewDeviceSkin</name> + <message> + <source>&Portrait</source> + <translation>Книжка</translation> + </message> + <message> + <source>Landscape (&CCW)</source> + <extracomment>Rotate form preview counter-clockwise</extracomment> + <translation>Альбом (проти ГС)</translation> + </message> + <message> + <source>&Landscape (CW)</source> + <extracomment>Rotate form preview clockwise</extracomment> + <translation>Альбом (за ГС)</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>Закрити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewManager</name> + <message> + <source>%1 - [Preview]</source> + <translation>%1 - [Перегляд]</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewMdiArea</name> + <message> + <source>The moose in the noose +ate the goose who was loose.</source> + <extracomment>Palette editor background</extracomment> + <translation>Кричав Архип, Архип охрип, +Не треба Архипу кричати до хрипу.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewWidget</name> + <message> + <source>Preview Window</source> + <translation>Вікно попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>LineEdit</source> + <translation>Поле введення</translation> + </message> + <message> + <source>ComboBox</source> + <translation>Випадаючий список</translation> + </message> + <message> + <source>PushButton</source> + <translation>Кнопка</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonGroup2</source> + <translation>Група кнопок 2</translation> + </message> + <message> + <source>CheckBox1</source> + <translation>Прапорець 1</translation> + </message> + <message> + <source>CheckBox2</source> + <translation>Прапорець 2</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonGroup</source> + <translation>Група кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton1</source> + <translation>Перемикач 1</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton2</source> + <translation>Перемикач 2</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton3</source> + <translation>Перемикач 3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PromotionModel</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Назва</translation> + </message> + <message> + <source>Header file</source> + <translation>Файл заголовків</translation> + </message> + <message> + <source>Global include</source> + <translation>Глобальне включення</translation> + </message> + <message> + <source>Usage</source> + <translation>Використання</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PromotionTaskMenu</name> + <message> + <source>Promoted widgets...</source> + <translation>Перетворені віджети...</translation> + </message> + <message> + <source>Promote to ...</source> + <translation>Перетворити на...</translation> + </message> + <message> + <source>Change signals/slots...</source> + <translation>Змінити сигнали/слоти...</translation> + </message> + <message> + <source>Promote to</source> + <translation>Перетворити на</translation> + </message> + <message> + <source>Demote to %1</source> + <translation>Перетворити на %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PropertyEditor</name> + <message> + <source>Add Dynamic Property...</source> + <translation>Додати динамічну властивість...</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Dynamic Property</source> + <translation>Видалити динамічну властивість</translation> + </message> + <message> + <source>Sorting</source> + <translation>Сортування</translation> + </message> + <message> + <source>Color Groups</source> + <translation>Групи кольорів</translation> + </message> + <message> + <source>Tree View</source> + <translation>Деревом</translation> + </message> + <message> + <source>Drop Down Button View</source> + <translation>Випадаючим списком</translation> + </message> + <message> + <source>String...</source> + <translation>Рядки...</translation> + </message> + <message> + <source>Bool...</source> + <translation>Булева...</translation> + </message> + <message> + <source>Other...</source> + <translation>Інше...</translation> + </message> + <message> + <source>Configure Property Editor</source> + <translation>Налаштувати редактор властивостей</translation> + </message> + <message> + <source>Object: %1 +Class: %2</source> + <translation>Об'єкт: %1 +Клас: %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PropertyLineEdit</name> + <message> + <source>Insert line break</source> + <translation>Insert розрив рядка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::QDesignerPromotionDialog</name> + <message> + <source>Promoted Widgets</source> + <translation>Перетворені віджети</translation> + </message> + <message> + <source>Promoted Classes</source> + <translation>Перетворені класи</translation> + </message> + <message> + <source>Promote</source> + <translation>Перетворити</translation> + </message> + <message> + <source>Change signals/slots...</source> + <translation>Змінити сигнали/слоти...</translation> + </message> + <message> + <source>%1 - Error</source> + <translation>%1 - Помилка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::QDesignerResource</name> + <message> + <source>Loading qrc file</source> + <translation>Завантаження файлу qrc</translation> + </message> + <message> + <source>The specified qrc file <p><b>%1</b></p><p>could not be found. Do you want to update the file location?</p></source> + <translation>Неможливо знайти вказаний файл qrc <p><b>%1</b></p><p>. Бажаєте оновити розташування файлу?</p></translation> + </message> + <message> + <source>New location for %1</source> + <translation>Нове розташування для %1</translation> + </message> + <message> + <source>Resource files (*.qrc)</source> + <translation>Файли ресурсів (*.qrc)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::QDesignerTaskMenu</name> + <message> + <source>Change objectName...</source> + <translation>Змінити objectName...</translation> + </message> + <message> + <source>Change toolTip...</source> + <translation>Змінити toolTip...</translation> + </message> + <message> + <source>Change whatsThis...</source> + <translation>Змінити whatsThis...</translation> + </message> + <message> + <source>Change styleSheet...</source> + <translation>Змінити styleSheet...</translation> + </message> + <message> + <source>Create Menu Bar</source> + <translation>Створити панель меню</translation> + </message> + <message> + <source>Add Tool Bar</source> + <translation>Додати панель інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>Create Status Bar</source> + <translation>Створити рядок статусу</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Status Bar</source> + <translation>Видалити рядок статусу</translation> + </message> + <message> + <source>Change script...</source> + <translation>Змінити скрипт...</translation> + </message> + <message> + <source>Change signals/slots...</source> + <translation>Змінити сигнали/слоти...</translation> + </message> + <message> + <source>Go to slot...</source> + <translation>Перейти до слота...</translation> + </message> + <message> + <source>Size Constraints</source> + <translation>Обмеження розміру</translation> + </message> + <message> + <source>Set Minimum Width</source> + <translation>Встановити мінімальну ширину</translation> + </message> + <message> + <source>Set Minimum Height</source> + <translation>Встановити мінімальну висоту</translation> + </message> + <message> + <source>Set Minimum Size</source> + <translation>Встановити мінімальний розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Set Maximum Width</source> + <translation>Встановити максимальну ширину</translation> + </message> + <message> + <source>Set Maximum Height</source> + <translation>Встановити максимальну висоту</translation> + </message> + <message> + <source>Set Maximum Size</source> + <translation>Встановити максимальний розмір</translation> + </message> + <message> + <source>Edit ToolTip</source> + <translation>Редагувати спливаючу підказку</translation> + </message> + <message> + <source>Edit WhatsThis</source> + <translation>Редагування підказки "Що це?"</translation> + </message> + <message> + <source>no signals available</source> + <translation>немає доступних сигналів</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Set size constraint on %n widget(s)</source> + <translation> + <numerusform>Встановити обмеження розміру для %n віджета</numerusform> + <numerusform>Встановити обмеження розміру для %n віджетів</numerusform> + <numerusform>Встановити обмеження розміру для %n віджетів</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::QDesignerWidgetBox</name> + <message> + <source>Unexpected element <%1></source> + <translation>Неочікуваний елемент <%1></translation> + </message> + <message> + <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of the XML code specified for the widget %3: %4 +%5</source> + <translation>Під час розбору XML коду, вказаного для віджета %3, сталась помилка в рядку %1, позиція %2: %4 +%5</translation> + </message> + <message> + <source>The XML code specified for the widget %1 does not contain any widget elements. +%2</source> + <translation>XML код, вказаний для віджета %1, не містить жодного елемента віджета. +%2</translation> + </message> + <message> + <source>An error has been encountered at line %1 of %2: %3</source> + <translation>Сталась помилка в рядку %1 з %2: %3</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected element <%1> encountered when parsing for <widget> or <ui></source> + <translation>Під час розбору <widget> або <ui> було знайдено неочікуваний елемент <%1></translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected end of file encountered when parsing widgets.</source> + <translation>Під час розбору віджетів несподівано закінчився файл.</translation> + </message> + <message> + <source>A widget element could not be found.</source> + <translation>Неможливо знайти елемент віджета.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name> + <message> + <source>H</source> + <translation>H</translation> + </message> + <message> + <source>S</source> + <translation>S</translation> + </message> + <message> + <source>V</source> + <translation>V</translation> + </message> + <message> + <source>Hue</source> + <translation>Відтінок</translation> + </message> + <message> + <source>Sat</source> + <translation>Насиченість</translation> + </message> + <message> + <source>Val</source> + <translation>Значення</translation> + </message> + <message> + <source>Saturation</source> + <translation>Насиченість</translation> + </message> + <message> + <source>Value</source> + <translation>Значення</translation> + </message> + <message> + <source>R</source> + <translation>R</translation> + </message> + <message> + <source>G</source> + <translation>G</translation> + </message> + <message> + <source>B</source> + <translation>B</translation> + </message> + <message> + <source>Red</source> + <translation>Червоний</translation> + </message> + <message> + <source>Green</source> + <translation>Зелений</translation> + </message> + <message> + <source>Blue</source> + <translation>Блакитний</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name> + <message> + <source>Edit text</source> + <translation>Редагувати текст</translation> + </message> + <message> + <source>Rich Text</source> + <translation>Форматований текст</translation> + </message> + <message> + <source>Source</source> + <translation>Код</translation> + </message> + <message> + <source>&OK</source> + <translation>&OK</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Скасувати</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name> + <message> + <source>Bold</source> + <translation>Жирний</translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+B</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Italic</source> + <translation>Курсив</translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+I</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Underline</source> + <translation>Підкреслений</translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+U</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Left Align</source> + <translation>Вліво</translation> + </message> + <message> + <source>Center</source> + <translation>По центру</translation> + </message> + <message> + <source>Right Align</source> + <translation>Вправо</translation> + </message> + <message> + <source>Justify</source> + <translation>По ширині</translation> + </message> + <message> + <source>Superscript</source> + <translation>Верхній індекс</translation> + </message> + <message> + <source>Subscript</source> + <translation>Нижній індекс</translation> + </message> + <message> + <source>Insert &Link</source> + <translation>Вставити &посилання</translation> + </message> + <message> + <source>Insert &Image</source> + <translation>Вставити &зображення</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ScriptDialog</name> + <message> + <source>Edit script</source> + <translation>Редагування скрипту</translation> + </message> + <message> + <source><html>Enter a Qt Script snippet to be executed while loading the form.<br>The widget and its children are accessible via the variables <i>widget</i> and <i>childWidgets</i>, respectively.</source> + <translation><html>Введіть фрагмент коду Qt Script, що має виконуватись під час завантаження форми.<br>Віджет та його діти доступні через змінні <i>widget</i> та <i>childWidgets</i>, відповідно.</translation> + </message> + <message> + <source>Syntax error</source> + <translation>Синтаксична помилка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ScriptErrorDialog</name> + <message> + <source>Script errors</source> + <translation>Помилки скрипту</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::SignalSlotDialog</name> + <message> + <source>There is already a slot with the signature '%1'.</source> + <translation>Вже існує слот з сигнатурою '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>There is already a signal with the signature '%1'.</source> + <translation>Вже існує сигнал з сигнатурою '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 - Duplicate Signature</source> + <translation>%1 - Повторна сигнатура</translation> + </message> + <message> + <source>Signals/Slots of %1</source> + <translation>Сигнали/слоти %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorPlugin</name> + <message> + <source>Edit Signals/Slots</source> + <translation>Редагувати сигнали/слоти</translation> + </message> + <message> + <source>F4</source> + <translation>F4</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorTool</name> + <message> + <source>Edit Signals/Slots</source> + <translation>Редагувати сигнали/слоти</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::StatusBarTaskMenu</name> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::StringListEditorButton</name> + <message> + <source>Change String List</source> + <translation>Змінити список рядків</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::StyleSheetEditorDialog</name> + <message> + <source>Valid Style Sheet</source> + <translation>Коректна таблиця стилів</translation> + </message> + <message> + <source>Add Resource...</source> + <translation>Додати ресурс...</translation> + </message> + <message> + <source>Add Gradient...</source> + <translation>Додати градієнт...</translation> + </message> + <message> + <source>Add Color...</source> + <translation>Додати колір...</translation> + </message> + <message> + <source>Add Font...</source> + <translation>Додати шрифт...</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Style Sheet</source> + <translation>Редагувати таблицю стилів</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid Style Sheet</source> + <translation>Неправильна таблиця стилів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TabOrderEditor</name> + <message> + <source>Start from Here</source> + <translation>Почати звідси</translation> + </message> + <message> + <source>Restart</source> + <translation>Почати спочатку</translation> + </message> + <message> + <source>Tab Order List...</source> + <translation>Список порядку обходу...</translation> + </message> + <message> + <source>Tab Order List</source> + <translation>Список порядку обходу</translation> + </message> + <message> + <source>Tab Order</source> + <translation>Порядок обходу</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TabOrderEditorPlugin</name> + <message> + <source>Edit Tab Order</source> + <translation>Редагувати порядок обходу</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TabOrderEditorTool</name> + <message> + <source>Edit Tab Order</source> + <translation>Редагувати порядок обходу</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TableWidgetEditor</name> + <message> + <source>Edit Table Widget</source> + <translation>Редагування віджета "Таблиця"</translation> + </message> + <message> + <source>&Items</source> + <translation>&Елементи</translation> + </message> + <message> + <source>Table Items</source> + <translation>Елементи таблиці</translation> + </message> + <message> + <source>Properties &>></source> + <translation>Властивост&і >></translation> + </message> + <message> + <source>New Column</source> + <translation>Новий стовпчик</translation> + </message> + <message> + <source>New Row</source> + <translation>Новий рядок</translation> + </message> + <message> + <source>&Columns</source> + <translation>&Стовпці</translation> + </message> + <message> + <source>&Rows</source> + <translation>&Рядки</translation> + </message> + <message> + <source>Properties &<<</source> + <translation>Властивост&і <<</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TableWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Edit Items...</source> + <translation>Редагувати елементи...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TemplateOptionsWidget</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Форма</translation> + </message> + <message> + <source>Additional Template Paths</source> + <translation>Додаткові шляхи до шаблонів</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Pick a directory to save templates in</source> + <translation>Виберіть теку для збереження шаблонів</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TextEditTaskMenu</name> + <message> + <source>Edit HTML</source> + <translation>Редагувати HTML</translation> + </message> + <message> + <source>Change HTML...</source> + <translation>Змінити HTML...</translation> + </message> + <message> + <source>Edit Text</source> + <translation>Редагувати текст</translation> + </message> + <message> + <source>Change Plain Text...</source> + <translation>Змінити простий текст...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TextEditor</name> + <message> + <source>Choose Resource...</source> + <translation>Оберіть ресурс...</translation> + </message> + <message> + <source>Choose File...</source> + <translation>Оберіть файл...</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a File</source> + <translation>Оберіть файл</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ToolBarEventFilter</name> + <message> + <source>Insert Separator before '%1'</source> + <translation>Вставити розділювач перед %1</translation> + </message> + <message> + <source>Append Separator</source> + <translation>Приєднати розділювач</translation> + </message> + <message> + <source>Remove action '%1'</source> + <translation>Видалити дію '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Toolbar '%1'</source> + <translation>Видалити панель інструментів '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Separator</source> + <translation>Вставити розділювач</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TreeWidgetEditor</name> + <message> + <source>Edit Tree Widget</source> + <translation>Редагування віджета "Дерево"</translation> + </message> + <message> + <source>&Items</source> + <translation>&Елементи</translation> + </message> + <message> + <source>Tree Items</source> + <translation>Елементи дерева</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>New Item</source> + <translation>Новий елемент</translation> + </message> + <message> + <source>&New</source> + <translation>&Новий</translation> + </message> + <message> + <source>New Subitem</source> + <translation>Новий піделемент</translation> + </message> + <message> + <source>New &Subitem</source> + <translation>Новий &піделемент</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Item</source> + <translation>Видалити елемент</translation> + </message> + <message> + <source>&Delete</source> + <translation>Ви&далити</translation> + </message> + <message> + <source>Move Item Left (before Parent Item)</source> + <translation>Пересунути елемент вліво (перед батьківським)</translation> + </message> + <message> + <source>L</source> + <translation>Л</translation> + </message> + <message> + <source>Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)</source> + <translation>Пересунути елемент вправо (як перший піделемент наступного сусіда)</translation> + </message> + <message> + <source>R</source> + <translation>П</translation> + </message> + <message> + <source>Move Item Up</source> + <translation>Пересунути елемент вгору</translation> + </message> + <message> + <source>U</source> + <translation>В</translation> + </message> + <message> + <source>Move Item Down</source> + <translation>Пересунути елемент вниз</translation> + </message> + <message> + <source>D</source> + <translation>Н</translation> + </message> + <message> + <source>Properties &>></source> + <translation>Властивост&і >></translation> + </message> + <message> + <source>New Column</source> + <translation>Новий стовпчик</translation> + </message> + <message> + <source>&Columns</source> + <translation>&Стовпці</translation> + </message> + <message> + <source>Per column properties</source> + <translation>Властивості стовпця</translation> + </message> + <message> + <source>Common properties</source> + <translation>Загальні властивості</translation> + </message> + <message> + <source>Properties &<<</source> + <translation>Властивост&і <<</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::TreeWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Edit Items...</source> + <translation>Редагувати елементи...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::WidgetBox</name> + <message> + <source>Warning: Widget creation failed in the widget box. This could be caused by invalid custom widget XML.</source> + <translation>Попередження: Збій створення віджета в панелі віджетів. Причиною цього може бути неправильний XML користувацького віджета.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::WidgetBoxTreeWidget</name> + <message> + <source>Scratchpad</source> + <translation>Нотатник</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Widgets</source> + <translation>Віджети користувача</translation> + </message> + <message> + <source>Expand all</source> + <translation>Розгорнути все</translation> + </message> + <message> + <source>Collapse all</source> + <translation>Згорнути все</translation> + </message> + <message> + <source>List View</source> + <translation>Списком</translation> + </message> + <message> + <source>Icon View</source> + <translation>Значками</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Edit name</source> + <translation>Редагувати ім'я</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::WidgetDataBase</name> + <message> + <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source> + <translation>Користувацький додаток віджета з іменем класу (%1) співпадає з існуючим класом.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::WidgetEditorTool</name> + <message> + <source>Edit Widgets</source> + <translation>Редагувати віджети</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::WidgetFactory</name> + <message> + <source>The custom widget factory registered for widgets of class %1 returned 0.</source> + <translation>Користувацька фабрика віджетів, що зареєстрована для класу %1, повернула 0.</translation> + </message> + <message> + <source>A class name mismatch occurred when creating a widget using the custom widget factory registered for widgets of class %1. It returned a widget of class %2.</source> + <translation>Сталося неспівпадіння імені класу під час створення віджета, використовуючи користувацьку фабрику віджетів, що зареєстрована для класу %1. Вона повернула віджет класу %2.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 Widget</source> + <translation>Віджет %1</translation> + </message> + <message> + <source>The current page of the container '%1' (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source> + <translation>Неможливо визначити поточну сторінку контейнера '%1' (%2) під час створення розташування. Це вказує на некоректність файлу UI, можливо, розташування було створене на контейнерному віджеті.</translation> + </message> + <message> + <source>Attempt to add a layout to a widget '%1' (%2) which already has an unmanaged layout of type %3. +This indicates an inconsistency in the ui-file.</source> + <translation>Спроба додати розташування для віджета '%1' (%2), який вже має некероване розташування %3. +Це вказує на некоректність в файлі UI.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create style '%1'.</source> + <translation>Неможливо створити стиль '%1'.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::WizardContainerWidgetTaskMenu</name> + <message> + <source>Next</source> + <translation>Далі</translation> + </message> + <message> + <source>Back</source> + <translation>Назад</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ZoomMenu</name> + <message> + <source>%1 %</source> + <extracomment>Zoom factor</extracomment> + <translation>%1 %</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ZoomablePreviewDeviceSkin</name> + <message> + <source>&Zoom</source> + <translation>Масштаб</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/linguist_uk.ts b/translations/linguist_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..92d16dd --- /dev/null +++ b/translations/linguist_uk.ts @@ -0,0 +1,1602 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BatchTranslationDialog</name> + <message> + <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> + <translation>Qt Linguist - Пакетний переклад</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Опції</translation> + </message> + <message> + <source>Set translated entries to finished</source> + <translation>Помічати перекладені елементи як завершені</translation> + </message> + <message> + <source>Retranslate entries with existing translation</source> + <translation>Повторно перекласти елементи, що вже мають переклад</translation> + </message> + <message> + <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> + <translation>Майте на увазі, що модифіковані елементи будуть помічені як незавершені, якщо параметр 'Помічати перекладені елементи як завершені' вимкнено</translation> + </message> + <message> + <source>Translate also finished entries</source> + <translation>Перекладати також завершені елементи</translation> + </message> + <message> + <source>Phrase book preference</source> + <translation>Використання глосарію</translation> + </message> + <message> + <source>Move up</source> + <translation>Вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Move down</source> + <translation>Вниз</translation> + </message> + <message> + <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> + <translation>Пакетний перекладач буде шукати серед обраних глосаріїв у вказаному вище порядку</translation> + </message> + <message> + <source>&Run</source> + <translation>&Запустити</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Пакетний переклад '%1' - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Searching, please wait...</source> + <translation>Здійснюється пошук, будь-ласка, зачекайте...</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source>Linguist batch translator</source> + <translation>Пакетний переклад Linguist'а</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Batch translated %n entries</source> + <translation> + <numerusform>Пакетно перекладено %n елемент</numerusform> + <numerusform>Пакетно перекладено %n елементи</numerusform> + <numerusform>Пакетно перекладено %n елементів</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DataModel</name> + <message> + <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> + <translation><qt>Повідомлення-дублікати знайдено в '%1':</translation> + </message> + <message> + <source><p>[more duplicates omitted]</source> + <translation><p>[решта дублікатів пропущено]</translation> + </message> + <message> + <source><p>* ID: %1</source> + <translation><p>* ID: %1</translation> + </message> + <message> + <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> + <translation><p>* Контекст: %1<br>* Оригінал: %2</translation> + </message> + <message> + <source><br>* Comment: %3</source> + <translation><br>* Коментар: %3</translation> + </message> + <message> + <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form.</source> + <translation>Linguist не знає правил множини для '%1'. +Буде застосована універсальна форма однини.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create '%2': %1</source> + <translation>Не можу створити '%2': %1</translation> + </message> + <message> + <source>Universal Form</source> + <translation>Універсальна форма</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ErrorsView</name> + <message> + <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> + <translation>В перекладі, можливо, пропущено акселератор.</translation> + </message> + <message> + <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> + <translation>В перекладі, можливо, пропущено акселератор.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> + <translation>Переклад не закінчується тим самим знаком пунктуації, що й оригінал.</translation> + </message> + <message> + <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> + <translation>Пропозицію глосарію для '%1' було проігноровано.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> + <translation>Переклад не містить тих самих маркерів позиції, що й оригінал.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source> + <translation>Переклад не містить необхідних маркерів позиції %n.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>Невідома помилка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FindDialog</name> + <message> + <source>Find</source> + <translation>Знайти</translation> + </message> + <message> + <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Це вікно дозволяє вам шукати текст в файлі перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>&Find what:</source> + <translation>&Шукати:</translation> + </message> + <message> + <source>Type in the text to search for.</source> + <translation>Введіть текст для пошуку.</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Опції</translation> + </message> + <message> + <source>Source texts are searched when checked.</source> + <translation>Якщо відмічено, то пошук здійснюватиметься серед оригінальних текстів.</translation> + </message> + <message> + <source>&Source texts</source> + <translation>&Оригінальні тексти</translation> + </message> + <message> + <source>Translations are searched when checked.</source> + <translation>Якщо відмічено, то пошук здійснюватиметься серед перекладів.</translation> + </message> + <message> + <source>&Translations</source> + <translation>&Переклади</translation> + </message> + <message> + <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> + <translation>Якщо відмічено, то рядки 'приклад' та 'прИкЛад' будуть вважатись різними.</translation> + </message> + <message> + <source>&Match case</source> + <translation>Враховувати &регістр</translation> + </message> + <message> + <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> + <translation>Якщо відмічено, то пошук здійснюватиметься серед коментарів та контекстів.</translation> + </message> + <message> + <source>&Comments</source> + <translation>&Коментарі</translation> + </message> + <message> + <source>Ignore &accelerators</source> + <translation>Ігнорувати &акселератори</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> + <translation>Клацніть тут, щоб знайти наступне співпадіння для введеного вами тексту.</translation> + </message> + <message> + <source>Find Next</source> + <translation>Знайти наступний</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Клацніть тут щоб закрити вікно.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> + <translatorcomment>Виберіть Правка|Пошук з головного меню чи натисніть Ctrl+F, щоб відкрити діалог пошуку</translatorcomment> + <translation></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormMultiWidget</name> + <message> + <source>Alt+Delete</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Shift+Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Confirmation - Qt Linguist</source> + <translation>Підтвердження - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Delete non-empty length variant?</source> + <translation>Видалити непустий варіант перекладу?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LRelease</name> + <message numerus="yes"> + <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> + <translation> + <numerusform>Видалено %n повідомлення, яке не має ID.</numerusform> + <numerusform>Видалено %n повідомлення, які не мають ID.</numerusform> + <numerusform>Видалено %n повідомлень, які не мають ID.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> + <translation> + <numerusform>Видалено зайвий контекст/неоднозначність з %n повідомлення.</numerusform> + <numerusform>Видалено зайвий контекст/неоднозначність з %n повідомлень.</numerusform> + <numerusform>Видалено зайвий контекст/неоднозначність з %n повідомлень.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> + <translation> + <numerusform> Згенеровано %n переклад (%1 завершено та %2 незавершено)</numerusform> + <numerusform> Згенеровано %n переклади (%1 завершено та %2 незавершено)</numerusform> + <numerusform> Згенеровано %n перекладів (%1 завершено та %2 незавершено)</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> + <translation> + <numerusform> Зігноровано %n неперекладений оригінальний текст</numerusform> + <numerusform> Зігноровано %n неперекладені оригінальні тексти</numerusform> + <numerusform> Зігноровано %n неперекладених оригінальних текстів</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>MainWindow</source> + <translation>Головне вікно</translation> + </message> + <message> + <source>&Phrases</source> + <translation>Фра&зи</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Phrase Book</source> + <translation>&Закрити глосарій</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit Phrase Book</source> + <translation>&Редагувати глосарій</translation> + </message> + <message> + <source>&Print Phrase Book</source> + <translation>&Друк глосарію</translation> + </message> + <message> + <source>V&alidation</source> + <translation>Перев&ірка</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Вид</translation> + </message> + <message> + <source>Vie&ws</source> + <translation>&Види</translation> + </message> + <message> + <source>&Toolbars</source> + <translation>Панелі &інструментів</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>&Translation</source> + <translation>Пере&клад</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <source>Recently Opened &Files</source> + <translation>&Нещодавно відкриті файли</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>&Правка</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>&Відкрити...</translation> + </message> + <message> + <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> + <translation>Відкрити файл перекладу Qt (файл TS) для редагування</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+O</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>Ви&йти</translation> + </message> + <message> + <source>Close this window and exit.</source> + <translation>Закрити вікно та вийти.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> + <translation>Зберегти зміни зроблені до цього файлу перекладу Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As...</source> + <translation>Зберегти &як...</translation> + </message> + <message> + <source>Save As...</source> + <translation>Зберегти як...</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> + <translation>Зберегти зміни зроблені до цього файлу перекладу Qt до нового файлу.</translation> + </message> + <message> + <source>Release</source> + <translation>Скомпілювати</translation> + </message> + <message> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> + <translation>Створити файл повідомлень Qt придатний для використання програмами з поточного файлу повідомлень.</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>&Друк...</translation> + </message> + <message> + <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> + <translation>Друкувати список усіх елементів перекладу з поточного файлу перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+P</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>&Повернути</translation> + </message> + <message> + <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> + <translation>Скасувати останню операцію редагування здійснену над поточним перекладом.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Z</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>П&овторити</translation> + </message> + <message> + <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> + <translation>Повторити скасовану операцію редагування здійснену над поточним перекладом.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Y</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>Ви&різати</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> + <translation>Копіювати виділений текст перекладу в буфер обміну та видалити його.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+X</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>&Копіювати</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> + <translation>Копіювати виділений текст перекладу до буферу обміну.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+C</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>&Вставити</translation> + </message> + <message> + <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> + <translation>Вставити текст з буферу обміну до перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+V</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Select &All</source> + <translation>Виділити в&се</translation> + </message> + <message> + <source>Select the whole translation text.</source> + <translation>Виділити все текст перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+A</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Find...</source> + <translation>&Знайти...</translation> + </message> + <message> + <source>Search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Шукати деякий текст в файлі перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+F</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Find &Next</source> + <translation>Знайти &наступне</translation> + </message> + <message> + <source>Continue the search where it was left.</source> + <translation>Продовжити пошук з місця, де він був зупинений.</translation> + </message> + <message> + <source>F3</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Prev Unfinished</source> + <translation>&Попередній незавершений</translation> + </message> + <message> + <source>Previous unfinished item</source> + <translation>Попередній незавершений елемент</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the previous unfinished item.</source> + <translation>Перейти до попереднього незавершеного елементу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+K</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Next Unfinished</source> + <translation>&Наступний незавершений</translation> + </message> + <message> + <source>Next unfinished item</source> + <translation>Наступний незавершений елемент</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the next unfinished item.</source> + <translation>Перейти до наступного незавершеного елементу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+J</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>P&rev</source> + <translation>П&опередній</translation> + </message> + <message> + <source>Move to previous item</source> + <translation>Перейти до попереднього елементу</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the previous item.</source> + <translation>Перейти до попереднього елементу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Shift+K</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Ne&xt</source> + <translation>Н&аступний</translation> + </message> + <message> + <source>Next item</source> + <translation>Наступний елемент</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the next item.</source> + <translation>Перейти до наступного елементу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Shift+J</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Done and Next</source> + <translation>&Готово і наступний</translation> + </message> + <message> + <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> + <translation>Помітити елемент як завершений та перейти до наступного незавершеного елементу</translation> + </message> + <message> + <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> + <translation>Помітити цей елемент як завершений та перейти до наступного незавершеного елементу.</translation> + </message> + <message> + <source>Copy from source text</source> + <translation>Копіювати з оригінального тексту</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field</source> + <translation>Копіює оригінальний текст в поле перекладу</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field.</source> + <translation>Копіює оригінальний текст в поле перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+B</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Accelerators</source> + <translation>&Акселератори</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of accelerators</source> + <translation>Перемикання перевірки правильності акселераторів</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Перемикання перевірки акселераторів, тобто чи співпадає кількість амперсандів в оригінальному та перекладеному тексті. Якщо виявлено неспівпадіння, то у вікні попереджень буде показано повідомлення.</translation> + </message> + <message> + <source>&Ending Punctuation</source> + <translation>&Кінцева пунктуація</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> + <translation>Перемикання перевірки правильності кінцевої пунктуації</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Перемикання перевірки кінцевої пунктуації. Якщо виявлено неспівпадіння, то у вікні попереджень буде показано повідомлення.</translation> + </message> + <message> + <source>&Phrase matches</source> + <translation>Співпадіння &фраз</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>Перемикання перевірки, що пропозиції фраз були застосовані</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Перемикання перевірки про використання запропонованих фраз. Якщо виявлено неспівпадіння, то у вікні попереджень буде показано повідомлення.</translation> + </message> + <message> + <source>Place &Marker Matches</source> + <translation>Співпадіння &маркерів положення</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of place markers</source> + <translation>Перемикання перевірки правильності маркерів розташування</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Перемикання перевірки правильності маркерів розташування, тобто чи усі %1, %2, ... співпадають в оригінальному та перекладеному тексті. Якщо виявлено неспівпадіння, то у вікні попереджень буде показано повідомлення.</translation> + </message> + <message> + <source>&New Phrase Book...</source> + <translation>&Новий глосарій...</translation> + </message> + <message> + <source>Create a new phrase book.</source> + <translation>Створити новий глосарій.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+N</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Open Phrase Book...</source> + <translation>&Відкрити глосарій...</translation> + </message> + <message> + <source>Open a phrase book to assist translation.</source> + <translation>Відкрити глосарій для допомоги в перекладі.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+H</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Reset Sorting</source> + <translation>С&кинути сортування</translation> + </message> + <message> + <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> + <translation>Сортувати елементи в тому ж порядку, що й в файлі повідомлень.</translation> + </message> + <message> + <source>&Display guesses</source> + <translation>&Показувати підказки</translation> + </message> + <message> + <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> + <translation>Встановлює показувати чи ні підказки перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>&Statistics</source> + <translation>&Статистика</translation> + </message> + <message> + <source>Display translation statistics.</source> + <translation>Показати статистку перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>&Manual</source> + <translation>&Посібник</translation> + </message> + <message> + <source>F1</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>About Qt Linguist</source> + <translation>Про Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt</source> + <translation>Про Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Display information about the Qt toolkit by Nokia.</source> + <translation>Показати інформацію про інструментарій Qt від Nokia.</translation> + </message> + <message> + <source>&What's This?</source> + <translation>&Що це?</translation> + </message> + <message> + <source>What's This?</source> + <translation>Що це?</translation> + </message> + <message> + <source>Enter What's This? mode.</source> + <translation>Перехід в режим "Що це?".</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+F1</source> + <translation>Shift+F1</translation> + </message> + <message> + <source>&Search And Translate...</source> + <translation>Знайти &та перекласти...</translation> + </message> + <message> + <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> + <translation>Замінити переклад усіх елементів, що співпадають з оригінальним текстом, що шукається.</translation> + </message> + <message> + <source>&Batch Translation...</source> + <translation>Пакетний перекла&д...</translation> + </message> + <message> + <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> + <translation>Пакетно перекласти усі елементи використовуючи інформацію з глосаріїв.</translation> + </message> + <message> + <source>Release As...</source> + <translation>Скомпілювати як...</translation> + </message> + <message> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> + <translation>Створення файла повідомлень Qt придатного для використання програмами з поточного файлу повідомлень. Ім'я файла буде автоматично визначено з імені файлу TS.</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Файл</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Правка</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Переклад</translation> + </message> + <message> + <source>Validation</source> + <translation>Перевірка</translation> + </message> + <message> + <source>Help</source> + <translation>Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>Open/Refresh Form &Preview</source> + <translation>&Відкрити/оновити попередній перегляд форм</translation> + </message> + <message> + <source>Form Preview Tool</source> + <translation>Засіб попереднього перегляду форм</translation> + </message> + <message> + <source>F5</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Translation File &Settings...</source> + <translation>Налаштування &файлу перекладу...</translation> + </message> + <message> + <source>&Add to Phrase Book</source> + <translation>Дод&ати до глосарію</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+T</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Open Read-O&nly...</source> + <translation>Відкрити лише для &читання...</translation> + </message> + <message> + <source>&Save All</source> + <translation>&Зберегти усе</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+S</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Release All</source> + <translation>&Скомпілювати все</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Закрити</translation> + </message> + <message> + <source>&Close All</source> + <translation>З&акрити усе</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+W</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Length Variants</source> + <translation>Варіанти перекладу</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>This is the application's main window.</comment> + <translatorcomment>Це головне вікно програми.</translatorcomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Source text</source> + <translation>Оригінальний текст</translation> + </message> + <message> + <source>Index</source> + <translation>Індекс</translation> + </message> + <message> + <source>Context</source> + <translation>Контекст</translation> + </message> + <message> + <source>Items</source> + <translation>Елементи</translation> + </message> + <message> + <source>This panel lists the source contexts.</source> + <translation>В цій панелі перераховані оригінальні контексти.</translation> + </message> + <message> + <source>Strings</source> + <translation>Рядки</translation> + </message> + <message> + <source>Phrases and guesses</source> + <translation>Фрази та підказки</translation> + </message> + <message> + <source>Sources and Forms</source> + <translation>Коди та форми</translation> + </message> + <message> + <source>Warnings</source> + <translation>Попередження</translation> + </message> + <message> + <source> MOD </source> + <comment>status bar: file(s) modified</comment> + <translation> ЗМІ </translation> + </message> + <message> + <source>Loading...</source> + <translation>Завантажується...</translation> + </message> + <message> + <source>Loading File - Qt Linguist</source> + <translation>Завантаження файлу - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first?</source> + <translation>Не схоже, що файл '%1' пов'язаний з жодним з відкритим зараз файлом '%2'. + +Закрити спочатку відкриті файли?</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file?</source> + <translation>Не схоже, що файл '%1' пов'язаний з файлом '%2', що також завантажується. + +Пропустити завантаження першого вказаного файлу?</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n translation unit(s) loaded.</source> + <translation> + <numerusform>%n одиниця перекладу завантажена.</numerusform> + <numerusform>%n одиниці перекладу завантажені.</numerusform> + <numerusform>%n одиниць перекладу завантажено.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Related files (%1);;</source> + <translation>Пов'язані файли (%1);;</translation> + </message> + <message> + <source>Open Translation Files</source> + <translation>Відкрити файли перекладу</translation> + </message> + <message> + <source>File saved.</source> + <translation>Файл збережено.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*)</source> + <translation>Файли повідомлень Qt для готовий програм (*.qm) +Всі файли (*)</translation> + </message> + <message> + <source>File created.</source> + <translation>Файл створено.</translation> + </message> + <message> + <source>Printing...</source> + <translation>Друкується...</translation> + </message> + <message> + <source>Context: %1</source> + <translation>Контекст: %1</translation> + </message> + <message> + <source>finished</source> + <translation>завершено</translation> + </message> + <message> + <source>unresolved</source> + <translation>нерозв'язаний</translation> + </message> + <message> + <source>obsolete</source> + <translation>застарілий</translation> + </message> + <message> + <source>Printing... (page %1)</source> + <translation>Друк... (сторінка %1)</translation> + </message> + <message> + <source>Printing completed</source> + <translation>Друк завершено</translation> + </message> + <message> + <source>Printing aborted</source> + <translation>Друк перервано</translation> + </message> + <message> + <source>Search wrapped.</source> + <translation>Пошук з початку.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find the string '%1'.</source> + <translation>Неможливо знайти рядок '%1.</translation> + </message> + <message> + <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Пошук та переклад і '%1' - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Translate - Qt Linguist</source> + <translation>Переклад - Qt Linguist</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Translated %n entry(s)</source> + <translation> + <numerusform>Перекладено %n елемент</numerusform> + <numerusform>Перекладено %n елементи</numerusform> + <numerusform>Перекладено %n елементів</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> + <translation>Більше співпадінь '%1' немає. Почати спочатку?</translation> + </message> + <message> + <source>Create New Phrase Book</source> + <translation>Створити новий глосарій</translation> + </message> + <message> + <source>Qt phrase books (*.qph) +All files (*)</source> + <translation>Глосарії Q (*.qph) +Всі файли (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Phrase book created.</source> + <translation>Глосарій створено.</translation> + </message> + <message> + <source>Open Phrase Book</source> + <translation>Відкрити глосарій</translation> + </message> + <message> + <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> + <translation>Глосарії Q (*.qph);;Всі файли (*)</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n phrase(s) loaded.</source> + <translation> + <numerusform>%n фразу завантажено.</numerusform> + <numerusform>%n фрази завантажено.</numerusform> + <numerusform>%n фраз завантажено.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Add to phrase book</source> + <translation>Додати до глосарію</translation> + </message> + <message> + <source>No appropriate phrasebook found.</source> + <translation>Не знайдено відповідного глосарію.</translation> + </message> + <message> + <source>Adding entry to phrasebook %1</source> + <translation>Додавання елементу до глосарію %1</translation> + </message> + <message> + <source>Select phrase book to add to</source> + <translation>Оберіть глосарій, в який бажаєте додати</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> + <translation>Неможливо запустити Qt Assistant (%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Version %1</source> + <translation>Версія %1</translation> + </message> + <message> + <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - це засіб для додавання перекладів до програм на Qt.</p><p>Copyright (C) 2010 Корпорація Nokia та/або її дочірні компанії.</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save the modified files?</source> + <translation>Бажаєте зберегти модифіковані файли?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save '%1'?</source> + <translation>Бажаєте зберегти '%1'?</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist[*]</source> + <translation>Qt Linguist[*]</translation> + </message> + <message> + <source>%1[*] - Qt Linguist</source> + <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>No untranslated translation units left.</source> + <translation>Неперекладених одиниць не залишилось.</translation> + </message> + <message> + <source>&Window</source> + <translation>Вікн&о</translation> + </message> + <message> + <source>Minimize</source> + <translation>Мінімізувати</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+M</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Display the manual for %1.</source> + <translation>Показати посібник для %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Display information about %1.</source> + <translation>Показати інформацію про %1.</translation> + </message> + <message> + <source>&Save '%1'</source> + <translation>&Зберегти '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Save '%1' &As...</source> + <translation>Зберегти '%1' &як...</translation> + </message> + <message> + <source>Release '%1'</source> + <translation>Скомпілювати '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Release '%1' As...</source> + <translation>Скомпілювати '%1' як...</translation> + </message> + <message> + <source>&Close '%1'</source> + <translation>З&акрити '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>З&акрити</translation> + </message> + <message> + <source>Save All</source> + <translation>Зберегти усе</translation> + </message> + <message> + <source>Close All</source> + <translation>Закрити усе</translation> + </message> + <message> + <source>&Release</source> + <translation>&Скомпілювати</translation> + </message> + <message> + <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> + <translation>Налаштування &файлу перекладу для '%1'...</translation> + </message> + <message> + <source>&Batch Translation of '%1'...</source> + <translation>Пакетний перекла&д '%1'...</translation> + </message> + <message> + <source>Search And &Translate in '%1'...</source> + <translation>Знайти &та переклад '%1'...</translation> + </message> + <message> + <source>Search And &Translate...</source> + <translation>Знайти &та перекласти...</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> + <translation>Неможливо прочитати з глосарію '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Close this phrase book.</source> + <translation>Закрити цей глосарій.</translation> + </message> + <message> + <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> + <translation>Дозволяє вам додавати, модифікувати та видаляти елементи глосарію.</translation> + </message> + <message> + <source>Print the entries in this phrase book.</source> + <translation>Друку елементів цього глосарію.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> + <translation>Неможливо створити глосарій '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> + <translation>Бажаєте зберегти глосарій '%1'?</translation> + </message> + <message> + <source>All</source> + <translation>Усе</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageEditor</name> + <message> + <source></source> + <comment>This is the right panel of the main window.</comment> + <translatorcomment>Це права панель основного вікна.</translatorcomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Russian</source> + <translation>Російська</translation> + </message> + <message> + <source>German</source> + <translation>Німецька</translation> + </message> + <message> + <source>Japanese</source> + <translation>Японська</translation> + </message> + <message> + <source>French</source> + <translation>Французька</translation> + </message> + <message> + <source>Polish</source> + <translation>Польська</translation> + </message> + <message> + <source>Chinese</source> + <translation>Китайська</translation> + </message> + <message> + <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> + <translation>Ця панель дозволяє вам переглядати та редагувати переклад деякого оригінального тексту.</translation> + </message> + <message> + <source>Source text</source> + <translation>Оригінальний текст</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows the source text.</source> + <translation>В цій області відображається оригінальний текст.</translation> + </message> + <message> + <source>Source text (Plural)</source> + <translation>Оригінальний текст (множина)</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows the plural form of the source text.</source> + <translation>В цій області відображається множина оригінального тексту.</translation> + </message> + <message> + <source>Developer comments</source> + <translation>Коментарі розробника</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> + <translation>В цій області відображається коментар, який може допомогти вам та контекст, в якому зустрічається текст.</translation> + </message> + <message> + <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> + <translation>Тут ви можете вводити коментарі для власного вжитку. Вони не впливають на перекладені програми.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 translation (%2)</source> + <translation>%1 переклад (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> + <translation>Тут ви можете чи змінювати переклад оригінального тексту, наведеного вище.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 translation</source> + <translation>%1 переклад</translation> + </message> + <message> + <source>%1 translator comments</source> + <translation>%1 коментар перекладача</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' +Line: %2</source> + <translation>'%1' +Рядок: %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageModel</name> + <message> + <source>Completion status for %1</source> + <translation>Статус завершеності для %1</translation> + </message> + <message> + <source><file header></source> + <translation><заголовок файлу></translation> + </message> + <message> + <source><context comment></source> + <translation><контекстний коментар></translation> + </message> + <message> + <source><unnamed context></source> + <translation><контекст без назви></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseBookBox</name> + <message> + <source>Edit Phrase Book</source> + <translation>Редагування глосарію</translation> + </message> + <message> + <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> + <translation>Це вікно дозволяє вам додавати, модифікувати та видаляти елементи глосарію.</translation> + </message> + <message> + <source>&Translation:</source> + <translation>&Переклад:</translation> + </message> + <message> + <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> + <translation>Це фраза на мові перекладу, що відповідає оригінальній фразі.</translation> + </message> + <message> + <source>S&ource phrase:</source> + <translation>&Оригінальна фраза:</translation> + </message> + <message> + <source>This is a definition for the source phrase.</source> + <translation>Це визначення оригінальної фрази.</translation> + </message> + <message> + <source>This is the phrase in the source language.</source> + <translation>Це фраза мовою оригіналу.</translation> + </message> + <message> + <source>&Definition:</source> + <translation>&Визначення:</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> + <translation>Клацніть тут, щоб додати фразу до глосарію.</translation> + </message> + <message> + <source>&New Entry</source> + <translation>&Новий запис</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> + <translation>Клацніть тут, щоб видалити фразу з глосарію.</translation> + </message> + <message> + <source>&Remove Entry</source> + <translation>Ви&далити запис</translation> + </message> + <message> + <source>Settin&gs...</source> + <translation>Нала&штування...</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to save the changes made.</source> + <translation>Клацніть тут, щоб зберегти зроблені зміни.</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Клацніть тут щоб закрити вікно.</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Закрити</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> + <translatorcomment>Йдіть в Фрази > Редагувати глосарій... З'явиться діалог PhraseBookBox.</translatorcomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>(New Entry)</source> + <translation>(Новий запис)</translation> + </message> + <message> + <source>%1[*] - Qt Linguist</source> + <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> + <translation>Неможливо зберегти глосарій '%1'.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseModel</name> + <message> + <source>Source phrase</source> + <translation>Оригінальна фраза</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Переклад</translation> + </message> + <message> + <source>Definition</source> + <translation>Визначення</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseView</name> + <message> + <source>Insert</source> + <translation>Вставити</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Редагувати</translation> + </message> + <message> + <source>Guess (%1)</source> + <translation>Підказка (%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Guess</source> + <translation>Підказка</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>Translation files (%1);;</source> + <translation>Файли перекладу (%1);;</translation> + </message> + <message> + <source>All files (*)</source> + <translation>Всі файли (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>GNU Gettext localization files</source> + <translation>Файли локалізації GNU Gettext</translation> + </message> + <message> + <source>GNU Gettext localization template files</source> + <translation>Файли шаблонів локалізації GNU Gettext</translation> + </message> + <message> + <source>Compiled Qt translations</source> + <translation>Скомпільовані переклади Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> + <translation>'Глосарій' Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> + <translation>Файли перекладу Qt (формат 1.1)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources (format 2.0)</source> + <translation>Файли перекладу Qt (формат 2.0)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources (latest format)</source> + <translation>Файли перекладу Qt (останній формат)</translation> + </message> + <message> + <source>XLIFF localization files</source> + <translation>Файли локалізації XLIFF</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SourceCodeView</name> + <message> + <source><i>Source code not available</i></source> + <translation><i>Код недоступний</i></translation> + </message> + <message> + <source><i>File %1 not available</i></source> + <translation><i>Файл %1 не доступний</i></translation> + </message> + <message> + <source><i>File %1 not readable</i></source> + <translation><i>Неможливо прочитати файл %1</i></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Statistics</name> + <message> + <source>Statistics</source> + <translation>Статистика</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Закрити</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Переклад</translation> + </message> + <message> + <source>Source</source> + <translation>Оригінал</translation> + </message> + <message> + <source>0</source> + <translation>0</translation> + </message> + <message> + <source>Words:</source> + <translation>Слів:</translation> + </message> + <message> + <source>Characters:</source> + <translation>Символів:</translation> + </message> + <message> + <source>Characters (with spaces):</source> + <translation>Символів (з пропусками):</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TranslateDialog</name> + <message> + <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Це вікно дозволяє вам шукати текст в файлі перекладу.</translation> + </message> + <message> + <source>Type in the text to search for.</source> + <translation>Введіть текст для пошуку.</translation> + </message> + <message> + <source>Find &source text:</source> + <translation>&Знайти оригінальний текст:</translation> + </message> + <message> + <source>&Translate to:</source> + <translation>&Перекласти як:</translation> + </message> + <message> + <source>Search options</source> + <translation>Опції пошуку</translation> + </message> + <message> + <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> + <translation>Якщо відмічено, то рядки 'приклад' та 'прИкЛад' будуть вважатись різними.</translation> + </message> + <message> + <source>Match &case</source> + <translation>Враховувати &регістр</translation> + </message> + <message> + <source>Mark new translation as &finished</source> + <translation>Позначати нові переклади &як завершені</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> + <translation>Клацніть тут, щоб знайти наступне співпадіння для введеного вами тексту.</translation> + </message> + <message> + <source>Find Next</source> + <translation>Знайти наступний</translation> + </message> + <message> + <source>Translate</source> + <translation>Перекласти</translation> + </message> + <message> + <source>Translate All</source> + <translation>Перекласти усе</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Клацніть тут щоб закрити вікно.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TranslationSettingsDialog</name> + <message> + <source>Source language</source> + <translation>Мова оригіналу</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>Мова</translation> + </message> + <message> + <source>Country/Region</source> + <translation>Країна/регіон</translation> + </message> + <message> + <source>Target language</source> + <translation>Мова перекладу</translation> + </message> + <message> + <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Налаштування для '%1' - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Any Country</source> + <translation>Будь-яка країна</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qt_help_uk.ts b/translations/qt_help_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..1687959 --- /dev/null +++ b/translations/qt_help_uk.ts @@ -0,0 +1,320 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>QCLuceneResultWidget</name> + <message> + <source>Search Results</source> + <translation>Результати пошуку</translation> + </message> + <message> + <source>Note:</source> + <translation>Примітка:</translation> + </message> + <message> + <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> + <translation>Результати пошуку можуть бути не повні, оскільки документація досі індексується!</translation> + </message> + <message> + <source>Your search did not match any documents.</source> + <translation>Ваш пошук не повернув результатів.</translation> + </message> + <message> + <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> + <translation>(Причиною цього може бути те, що документація досі індексується.)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelp</name> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Без назви</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpCollectionHandler</name> + <message> + <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> + <translation>Файл колекції '%1' ще не встановлено!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot load sqlite database driver!</source> + <translation>Неможливо завантажити драйвер бази даних sqlite!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open collection file: %1</source> + <translation>Неможливо відкрити файл колекції: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create tables in file %1!</source> + <translation>Неможливо створити таблиці в файлі %1!</translation> + </message> + <message> + <source>The collection file '%1' already exists!</source> + <translation>Файл колекції '%1' вже існує!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create directory: %1</source> + <translation>Неможливо створити теку: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot copy collection file: %1</source> + <translation>Неможливо скопіювати файл колекції: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown filter '%1'!</source> + <translation>Невідомий фільтр '%1'!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register filter %1!</source> + <translation>Неможливо зареєструвати фільтр %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open documentation file %1!</source> + <translation>Неможливо відкрити файл документації %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid documentation file '%1'!</source> + <translation>Неправильний файл документації '%1'!</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 was not registered!</source> + <translation>Простір імен %1 не зареєстровано!</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 already exists!</source> + <translation>Простір імен %1 вже існує!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register namespace '%1'!</source> + <translation>Неможливо зареєструвати простір імен '%1'!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> + <translation>Неможливо відкрити базу даних '%1' для оптимізації!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpDBReader</name> + <message> + <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> + <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> + <translation>Не можу відкрити базу даних '%1' '%2': %3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpEngineCore</name> + <message> + <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> + <translation>Не можу відкрити файл документації %1: %2!</translation> + </message> + <message> + <source>The specified namespace does not exist!</source> + <translation>Вказаний простір імен не існує!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpGenerator</name> + <message> + <source>Invalid help data!</source> + <translation>Неправильні дані довідки!</translation> + </message> + <message> + <source>No output file name specified!</source> + <translation>Не вказане ім'я вихідного файлу!</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> + <translation>Неможливо перезаписати файл %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Building up file structure...</source> + <translation>Побудова структури файлу....</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open data base file %1!</source> + <translation>Неможливо відкрити файл бази даних %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register namespace %1!</source> + <translation>Неможливо зареєструвати простір імен %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Insert custom filters...</source> + <translation>Вставка фільтрів користувача...</translation> + </message> + <message> + <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> + <translation>Вставка даних довідки для розділу фільтра (%1 з %2)...</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully generated.</source> + <translation>Документацію успішно згенеровано.</translation> + </message> + <message> + <source>Some tables already exist!</source> + <translation>Деякі таблиці вже існують!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create tables!</source> + <translation>Неможливо створити таблиці!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register virtual folder!</source> + <translation>Неможливо зареєструвати віртуальну теку!</translation> + </message> + <message> + <source>Insert files...</source> + <translation>Вставка файлів...</translation> + </message> + <message> + <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> + <translation>Файл %1 має бути всередині підтеки (%2). Пропускаємо його.</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> + <translation>Файл %1 не існує! Пропускаємо його.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> + <translation>Неможливо відкрити файл %1! Пропускаємо його.</translation> + </message> + <message> + <source>The filter %1 is already registered!</source> + <translation>Фільтр %1 вже зареєстровано!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register filter %1!</source> + <translation>Неможливо зареєструвати фільтр %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Insert indices...</source> + <translation>Вставка індексів...</translation> + </message> + <message> + <source>Insert contents...</source> + <translation>Вставка змісту...</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot insert contents!</source> + <translation>Неможливо вставити зміст!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register contents!</source> + <translation>Неможливо зареєструвати зміст!</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' does not exist.</source> + <translation>Файл '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' cannot be opened.</source> + <translation>Неможливо відкрити файл '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> + <translation>Файл '%1' містить неправильне посилання до файлу '%2'</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid links in HTML files.</source> + <translation>Неправильні посилання в файлах HTML.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpProject</name> + <message> + <source>Unknown token.</source> + <translation>Невідомий токен.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> + <translation>Невідомий токен. Очікувався "QtHelpProject"!</translation> + </message> + <message> + <source>Error in line %1: %2</source> + <translation>Помилка в рядку %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual folder has invalid syntax.</source> + <translation>Віртуальна тека має неправильний синтаксис.</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace has invalid syntax.</source> + <translation>Простір імен має неправильний синтаксис.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> + <translation>Відсутній простір імен в QtHelpProject.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> + <translation>Відсутня віртуальна тека в QtHelpProject</translation> + </message> + <message> + <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> + <translation>Відсутній атрибут в ключовому слові на рядку %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The input file %1 could not be opened!</source> + <translation>Неможливо відкрити вхідний файл %1!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchQueryWidget</name> + <message> + <source>Search for:</source> + <translation>Шукати:</translation> + </message> + <message> + <source>Previous search</source> + <translation>Попередній пошук</translation> + </message> + <message> + <source>Next search</source> + <translation>Наступний пошук</translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>Шукати</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced search</source> + <translation>Розширений пошук</translation> + </message> + <message> + <source>words <B>similar</B> to:</source> + <translation>слова <B>схожі</B> на:</translation> + </message> + <message> + <source><B>without</B> the words:</source> + <translation><B>без</B> слів:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>exact phrase</B>:</source> + <translation>з <B>точною фразою</B>:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>all</B> of the words:</source> + <translation>з <B>усіма</B> словами:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> + <translation>з <B>щонайменше одним</B> зі слів:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchResultWidget</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 - %2 of %n Hits</source> + <translation> + <numerusform>%1 - %2 з %n співпадіння</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 з %n співпадінь</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 з %n співпадінь</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>0 - 0 of 0 Hits</source> + <translation>0 - 0 з 0 співпадінь</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qtconfig_uk.ts b/translations/qtconfig_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..9d5b0a7 --- /dev/null +++ b/translations/qtconfig_uk.ts @@ -0,0 +1,717 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>Desktop Settings (Default)</source> + <translation>Налаштування стільниці (Типово)</translation> + </message> + <message> + <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> + <translation>Оберіть стиль та палітру відповідно до ваших налаштувань стільниці.</translation> + </message> + <message> + <source>On The Spot</source> + <translation>У вікні документу</translation> + </message> + <message> + <source>Auto (default)</source> + <translation>Автоматично (типово)</translation> + </message> + <message> + <source>Choose audio output automatically.</source> + <translation>Вибрати аудіо вихід автоматично.</translation> + </message> + <message> + <source>aRts</source> + <translation>aRts</translation> + </message> + <message> + <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> + <translation>Експериментальна підтримка aRts для GStreamer.</translation> + </message> + <message> + <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> + <translation>Підтримка GStreamer для Phonon не доступна.</translation> + </message> + <message> + <source>Choose render method automatically</source> + <translation>Обрати метод вімальовки автоматично</translation> + </message> + <message> + <source>X11</source> + <translation>X11</translation> + </message> + <message> + <source>Use X11 Overlays</source> + <translation>Використовувати оверлеї X11</translation> + </message> + <message> + <source>OpenGL</source> + <translation>OpenGL</translation> + </message> + <message> + <source>Use OpenGL if available</source> + <translation>Використовувати OpenGL, якщо доступно</translation> + </message> + <message> + <source>Software</source> + <translation>Програмно</translation> + </message> + <message> + <source>Use simple software rendering</source> + <translation>Використовувати простий програмний рендеринг</translation> + </message> + <message> + <source>No changes to be saved.</source> + <translation>Немає змін для збереження.</translation> + </message> + <message> + <source>Saving changes...</source> + <translation>Збереження змін...</translation> + </message> + <message> + <source>Over The Spot</source> + <translation>Над вікном документу</translation> + </message> + <message> + <source>Off The Spot</source> + <translation>В рядку стану</translation> + </message> + <message> + <source>Root</source> + <translation>В додатковому вікні</translation> + </message> + <message> + <source>Select a Directory</source> + <translation>Оберіть теку</translation> + </message> + <message> + <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Configuration</source> + <translation>Конфігурація Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Save Changes</source> + <translation>Зберегти зміни</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes to settings?</source> + <translation>Зберегти зміни до налаштувань?</translation> + </message> + <message> + <source>&Yes</source> + <translation>&Так</translation> + </message> + <message> + <source>&No</source> + <translation>&Ні</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Скасувати</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindowBase</name> + <message> + <source>Qt Configuration</source> + <translation>Конфігурація Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Appearance</source> + <translation>Вигляд</translation> + </message> + <message> + <source>GUI Style</source> + <translation>Стиль GUI</translation> + </message> + <message> + <source>Select GUI &Style:</source> + <translation>Оберіть &стиль GUI:</translation> + </message> + <message> + <source>Preview</source> + <translation>Попередній перегляд</translation> + </message> + <message> + <source>Select &Palette:</source> + <translation>Виберіть &палітру:</translation> + </message> + <message> + <source>Active Palette</source> + <translation>Активна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Inactive Palette</source> + <translation>Неактивна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled Palette</source> + <translation>Вимкнена палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Build Palette</source> + <translation>Створити палітру</translation> + </message> + <message> + <source>&3-D Effects:</source> + <translation>&3-D ефекти:</translation> + </message> + <message> + <source>Window Back&ground:</source> + <translation>Фон &вікна:</translation> + </message> + <message> + <source>&Tune Palette...</source> + <translation>&Налаштувати палітру...</translation> + </message> + <message> + <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> + <translation>Будь-ласка, використовуйте Системні параметри KDE, щоб встановити палітру.</translation> + </message> + <message> + <source>Fonts</source> + <translation>Шрифти</translation> + </message> + <message> + <source>Default Font</source> + <translation>Типовий шрифт</translation> + </message> + <message> + <source>&Style:</source> + <translation>&Стиль:</translation> + </message> + <message> + <source>&Point Size:</source> + <translation>&Розмір:</translation> + </message> + <message> + <source>F&amily:</source> + <translation>&Шрифт:</translation> + </message> + <message> + <source>Sample Text</source> + <translation>Зразок тексту</translation> + </message> + <message> + <source>Font Substitution</source> + <translation>Заміна шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>S&elect or Enter a Family:</source> + <translation>&Виберіть чи введіть шрифт:</translation> + </message> + <message> + <source>Current Substitutions:</source> + <translation>Поточні заміни:</translation> + </message> + <message> + <source>Up</source> + <translation>Вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Down</source> + <translation>Вниз</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Select s&ubstitute Family:</source> + <translation>&Оберіть шрифт, яким заміняти:</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Додати</translation> + </message> + <message> + <source>Interface</source> + <translation>Інтерфейс</translation> + </message> + <message> + <source>Feel Settings</source> + <translation>Поведінка миші</translation> + </message> + <message> + <source> ms</source> + <translation> мс</translation> + </message> + <message> + <source>&Double Click Interval:</source> + <translation>&Інтервал подвійного клацання:</translation> + </message> + <message> + <source>No blinking</source> + <translation>Без блимання</translation> + </message> + <message> + <source>&Cursor Flash Time:</source> + <translation>&Час блимання курсору:</translation> + </message> + <message> + <source> lines</source> + <translation> рядків</translation> + </message> + <message> + <source>Wheel &Scroll Lines:</source> + <translation>&Коліщатко прокручує:</translation> + </message> + <message> + <source>Resolve symlinks in URLs</source> + <translation>Вирішувати символьні посилання в URL</translation> + </message> + <message> + <source>GUI Effects</source> + <translation>Ефекти GUI</translation> + </message> + <message> + <source>&Enable</source> + <translation>&Увімкнути</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+E</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Menu Effect:</source> + <translation>Ефект &меню:</translation> + </message> + <message> + <source>C&omboBox Effect:</source> + <translation>Ефект випадаючого &списку:</translation> + </message> + <message> + <source>&ToolTip Effect:</source> + <translation>Ефект &підказки:</translation> + </message> + <message> + <source>Tool&Box Effect:</source> + <translation>Ефект панелі &інструментів:</translation> + </message> + <message> + <source>Disable</source> + <translation>Вимкнуто</translation> + </message> + <message> + <source>Animate</source> + <translation>Анімація</translation> + </message> + <message> + <source>Fade</source> + <translation>Згасання</translation> + </message> + <message> + <source>Global Strut</source> + <translation>Мінімальний розмір віджетів</translation> + </message> + <message> + <source>Minimum &Width:</source> + <translation>Мінімальна &ширина:</translation> + </message> + <message> + <source>Minimum Hei&ght:</source> + <translation>Мінімальна &висота:</translation> + </message> + <message> + <source> pixels</source> + <translation> пікселів</translation> + </message> + <message> + <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> + <translation>Розширена підтримка для, що пишуться справа наліво</translation> + </message> + <message> + <source>XIM Input Style:</source> + <translation>Стиль введення XIM:</translation> + </message> + <message> + <source>On The Spot</source> + <translation>У вікні документу</translation> + </message> + <message> + <source>Over The Spot</source> + <translation>Над вікном документу</translation> + </message> + <message> + <source>Off The Spot</source> + <translation>В рядку стану</translation> + </message> + <message> + <source>Root</source> + <translation>В додатковому вікні</translation> + </message> + <message> + <source>Default Input Method:</source> + <translation>Типовий метод введення:</translation> + </message> + <message> + <source>Printer</source> + <translation>Принтер</translation> + </message> + <message> + <source>Enable Font embedding</source> + <translation>Увімкнути вживлення шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Font Paths</source> + <translation>Шляхи до шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Browse...</source> + <translation>Огляд...</translation> + </message> + <message> + <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> + <translation>Натисніть кнопку <b>Огляд</b> чи введіть теку та натисніть Enter, щоб додати її до списку.</translation> + </message> + <message> + <source>Phonon</source> + <translation>Phonon</translation> + </message> + <message> + <source>About Phonon</source> + <translation>Про Phonon</translation> + </message> + <message> + <source>Current Version:</source> + <translation>Поточна версія:</translation> + </message> + <message> + <source>Not available</source> + <translation>Не доступна</translation> + </message> + <message> + <source>Website:</source> + <translation>Веб-сайт:</translation> + </message> + <message> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>About GStreamer</source> + <translation>Про GStreamer</translation> + </message> + <message> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>GStreamer backend settings</source> + <translation>Налаштування модуля GStreamer</translation> + </message> + <message> + <source>Preferred audio sink:</source> + <translation>Бажаний аудіо вихід:</translation> + </message> + <message> + <source>Preferred render method:</source> + <translation>Бажаний метод рендерингу:</translation> + </message> + <message> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> + <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Примітка: зміни до цих налаштувань можуть заважати правильному запуску програм.</span></p></body></html></translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+S</source> + <translation>Ctrl+S</translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>Ви&йти</translation> + </message> + <message> + <source>Exit</source> + <translation>Вийти</translation> + </message> + <message> + <source>&About</source> + <translation>&Про</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>Про</translation> + </message> + <message> + <source>About &Qt</source> + <translation>Про &Qt</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt</source> + <translation>Про Qt</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> + <message> + <source>Tune Palette</source> + <translation>Налаштувати палітру</translation> + </message> + <message> + <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> + <translation><b>Редагування палітри</b><p>Змінити палітру поточного віджета чи форми.</p><p>Використовуйте згенеровану палітру чи оберіть кольори для кожної групи кольорів та кожної кольорової ролі.</p><p>Палітру можна протестувати з різними розміщеннями віджетів в секції попереднього перегляду.</p></translation> + </message> + <message> + <source>Select &Palette:</source> + <translation>Виберіть &палітру:</translation> + </message> + <message> + <source>Active Palette</source> + <translation>Активна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Inactive Palette</source> + <translation>Неактивна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled Palette</source> + <translation>Вимкнена палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Auto</source> + <translation>Автоматично</translation> + </message> + <message> + <source>Build inactive palette from active</source> + <translation>Будувати неактивну палітру з активної</translation> + </message> + <message> + <source>Build disabled palette from active</source> + <translation>Будувати вимкнену палітру з активної</translation> + </message> + <message> + <source>Central color &roles</source> + <translation>Головні кольорові &ролі</translation> + </message> + <message> + <source>Choose central color role</source> + <translation>Оберіть головну кольорову роль</translation> + </message> + <message> + <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> + <translation><b>Вибір кольорової ролі.</b><p>Доступні наступні головні ролі: <ul> <li>Вікно - загальний колір фону.</li> <li>Текст вікна - загальний колір переднього плану. </li> <li>Базовий - використовується як колір фону, наприклад, для віджетів для введення тексту, зазвичай білий або інший світлий колір. </li> <li>Текст - колір переднього плану, що використовується разом з базовим. Зазвичай співпадає з "Текст вікна", і в цьому випадку має забезпечувати гарний контраст і з "Вікном", і з "Базовим". </li> <li>Кнопка - загальний колір фону кнопки, там де кнопки потребуються інший від "Вікна" фон, як в стилі Macintosh. </li> <li>Текст кнопки - колір переднього плану, що застосовується разом з кольором "Кнопки". </li> <li>Підсвічений - колір для індикації виділеного чи підсвіченого елементу. </li> <li>Підсвічений текст - колір тексту, що контрастує з "Підсвіченим". </li> <li>Яскравий текст - колір тексту, що суттєво відрізняється від "Тексту вікна" та добре контрастує з чорним, наприклад. </li> </ul> </p></translation> + </message> + <message> + <source>Window</source> + <translation>Вікно</translation> + </message> + <message> + <source>WindowText</source> + <translation>Текст вікна</translation> + </message> + <message> + <source>Button</source> + <translation>Кнопка</translation> + </message> + <message> + <source>Base</source> + <translation>Базовий</translation> + </message> + <message> + <source>Text</source> + <translation>Текст</translation> + </message> + <message> + <source>BrightText</source> + <translation>Яскравий текст</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonText</source> + <translation>Текст кнопки</translation> + </message> + <message> + <source>Highlight</source> + <translation>Підсвічений</translation> + </message> + <message> + <source>HighlightedText</source> + <translation>Підсвічений текст</translation> + </message> + <message> + <source>&Select Color:</source> + <translation>&Оберіть колір:</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a color</source> + <translation>Оберіть колір</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a color for the selected central color role.</source> + <translation>Виберіть колір для вказаної головної кольорової ролі.</translation> + </message> + <message> + <source>3-D shadow &effects</source> + <translation>3-D &ефекти тіні</translation> + </message> + <message> + <source>Build &from button color</source> + <translation>Будувати &з кольору кнопки</translation> + </message> + <message> + <source>Generate shadings</source> + <translation>Генерувати тіні</translation> + </message> + <message> + <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> + <translation>Увімкніть, щоб кольори 3D-ефектів розраховувались з кольору кнопки.</translation> + </message> + <message> + <source>Choose 3D-effect color role</source> + <translation>Оберіть роль для 3D-ефектів</translation> + </message> + <message> + <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> + <translation><b>Оберіть кольорову роль.</b><p>Доступні наступні ролі ефектів: <ul> <li>Світлий - світліше ніж колір кнопки. </li> <li>Напівсвітлий - між "Кнопкою" та "Світлим". </li> <li>Напівтемний - між "Кнопкою" та "Темним". </li> <li>Темний - темніший ніж "Кнопка". </li> <li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul></translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>Світлий</translation> + </message> + <message> + <source>Midlight</source> + <translation>Напівсвітлий</translation> + </message> + <message> + <source>Mid</source> + <translation>Напівтемний</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>Темний</translation> + </message> + <message> + <source>Shadow</source> + <translation>Тінь</translation> + </message> + <message> + <source>Select Co&lor:</source> + <translation>Оберіть &колір:</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> + <translation>Оберіть колір для вказаної кольорової ролі ефектів.</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Close dialog and apply all changes.</source> + <translation>Закрити діалог та застосувати усі зміни.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source>Close dialog and discard all changes.</source> + <translation>Закрити діалог та відкинути усі зміни.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewFrame</name> + <message> + <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> + <translation>Налаштування стільниці будуть застосовані лише після перезапуску програми.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewWidgetBase</name> + <message> + <source>Preview Window</source> + <translation>Вікно попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonGroup</source> + <translation>Група кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton1</source> + <translation>Перемикач 1</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton2</source> + <translation>Перемикач 2</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton3</source> + <translation>Перемикач 3</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonGroup2</source> + <translation>Група кнопок 2</translation> + </message> + <message> + <source>CheckBox1</source> + <translation>Прапорець 1</translation> + </message> + <message> + <source>CheckBox2</source> + <translation>Прапорець 2</translation> + </message> + <message> + <source>LineEdit</source> + <translation>Поле введення</translation> + </message> + <message> + <source>ComboBox</source> + <translation>Випадаючий список</translation> + </message> + <message> + <source>PushButton</source> + <translation>Кнопка</translation> + </message> + <message> + <source><p> +<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> +</p> +<p> +<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> +</p></source> + <translation><p> +<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> +</p> +<p> +<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> +</p></translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qvfb_uk.ts b/translations/qvfb_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..142863b --- /dev/null +++ b/translations/qvfb_uk.ts @@ -0,0 +1,276 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>AnimationSaveWidget</name> + <message> + <source>Record</source> + <translation>Записати</translation> + </message> + <message> + <source>Reset</source> + <translation>Відновити</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Save in MPEG format (requires netpbm package installed)</source> + <translation>Зберегти в форматі MPEG (необхідний встановлений пакунок netpbm)</translation> + </message> + <message> + <source>Click record to begin recording.</source> + <translation>Клацніть "Записати", щоб розпочати запис.</translation> + </message> + <message> + <source>Finished saving.</source> + <translation>Збереження завершено.</translation> + </message> + <message> + <source>Paused. Click record to resume, or save if done.</source> + <translation>Зупинено. Клацніть "Записати", щоб продовжити, або "Зберегти" якщо готово.</translation> + </message> + <message> + <source>Pause</source> + <translation>Пауза</translation> + </message> + <message> + <source>Recording...</source> + <translation>Записую...</translation> + </message> + <message> + <source>Saving... </source> + <translation>Зберігаю...</translation> + </message> + <message> + <source>Save animation...</source> + <translation>Зберегти анімацію...</translation> + </message> + <message> + <source>Save canceled.</source> + <translation>Збереження скасовано.</translation> + </message> + <message> + <source>Save failed!</source> + <translation>Збереження провалилось!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Config</name> + <message> + <source>Configure</source> + <translation>Конфігурування</translation> + </message> + <message> + <source>Size</source> + <translation>Розмір</translation> + </message> + <message> + <source>176x220 "SmartPhone"</source> + <translation>176x220 "Смартфон"</translation> + </message> + <message> + <source>240x320 "PDA"</source> + <translation>240x320 "PDA"</translation> + </message> + <message> + <source>320x240 "TV" / "QVGA"</source> + <translation>320x240 "TV" / "QVGA"</translation> + </message> + <message> + <source>640x480 "VGA"</source> + <translation>640x480 "VGA"</translation> + </message> + <message> + <source>800x480</source> + <translation>800x480</translation> + </message> + <message> + <source>800x600</source> + <translation>800x600</translation> + </message> + <message> + <source>1024x768</source> + <translation>1024x768</translation> + </message> + <message> + <source>Custom</source> + <translation>Користувацький</translation> + </message> + <message> + <source>Depth</source> + <translation>Глибина кольору</translation> + </message> + <message> + <source>1 bit monochrome</source> + <translation>1 біт монохромний</translation> + </message> + <message> + <source>2 bit grayscale</source> + <translation>2 біти сірий</translation> + </message> + <message> + <source>4 bit grayscale</source> + <translation>4 біти сірий</translation> + </message> + <message> + <source>8 bit</source> + <translation>8 біт</translation> + </message> + <message> + <source>12 (16) bit</source> + <translation>12 (16) біт</translation> + </message> + <message> + <source>15 bit</source> + <translation>15 біт</translation> + </message> + <message> + <source>16 bit</source> + <translation>16 біт</translation> + </message> + <message> + <source>18 bit</source> + <translation>18 біт</translation> + </message> + <message> + <source>24 bit</source> + <translation>24 біти</translation> + </message> + <message> + <source>32 bit</source> + <translation>32 біти</translation> + </message> + <message> + <source>32 bit ARGB</source> + <translation>32 біти ARGB</translation> + </message> + <message> + <source>Swap red and blue channels</source> + <translation>Поміняти червоний та блакитний канали</translation> + </message> + <message> + <source>BGR format</source> + <translation>Формат BGR</translation> + </message> + <message> + <source>Skin</source> + <translation>Обкладинка</translation> + </message> + <message> + <source>None</source> + <translation>Немає</translation> + </message> + <message> + <source>Emulate touch screen (no mouse move)</source> + <translation>Емулювати тачскрін (без пересувань миші)</translation> + </message> + <message> + <source>Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification)</source> + <translation>Емулювати LCD-екран (Лише фіксований масштаб з 3x збільшенням)</translation> + </message> + <message> + <source><p>Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth <i>above</i>. You may freely modify the Gamma <i>below</i>.</source> + <translation><p>Зверніть увагу, що будь-який додаток, який використовує віртуальний фреймбуфер буде закрито, якщо ви зміните розмір чи глибину кольору <i>зверху</i>. Ви можете довільно змінювати гамму <i>знизу</i>.</translation> + </message> + <message> + <source>Gamma</source> + <translation>Гамма</translation> + </message> + <message> + <source>Blue</source> + <translation>Блакитний</translation> + </message> + <message> + <source>1.0</source> + <translation>1,0</translation> + </message> + <message> + <source>Green</source> + <translation>Зелений</translation> + </message> + <message> + <source>All</source> + <translation>Усі</translation> + </message> + <message> + <source>Red</source> + <translation>Червоний</translation> + </message> + <message> + <source>Set all to 1.0</source> + <translation>Встановити усі в 1.0</translation> + </message> + <message> + <source>&OK</source> + <translation>&OK</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Скасувати</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DeviceSkin</name> + <message> + <source>The image file '%1' could not be loaded.</source> + <translation>Неможливо завантажити файл зображення '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source> + <translation>Тека обкладинки '%1' не містить конфігураційного файлу.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source> + <translation>Неможливо відкрити конфігураційний файл '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source> + <translation>Неможливо прочитати конфігураційний файл '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Syntax error: %1</source> + <translation>Синтаксична помилка: %1</translation> + </message> + <message> + <source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки "вгору" '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки "вниз" '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки "закрито" '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source> + <translation>Зображення обкладинки для курсору '%1' не існує.</translation> + </message> + <message> + <source>Syntax error in area definition: %1</source> + <translation>Синтаксична помилка в описі області: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source> + <translation>Не співпадає кількість областей, очікувалось %1, отримано %2.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QVFb</name> + <message> + <source>Browse...</source> + <translation>Оглянути...</translation> + </message> + <message> + <source>Load Custom Skin...</source> + <translation>Завантажити обкладинку користувача...</translation> + </message> + <message> + <source>All QVFB Skins (*.skin)</source> + <translation>Усі обкладинки QVFB (*.skin)</translation> + </message> +</context> +</TS> |