summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/src/i18n.qdoc
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>2009-07-06 11:47:01 (GMT)
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>2009-07-06 12:01:25 (GMT)
commit33604fb02fa463f36fa78e515bb42a34a746f0f2 (patch)
tree63b0400e0f1b4167999f30a6fe9a618e176c3b75 /doc/src/i18n.qdoc
parenta59fbee567571827c3a1505b125b9dfb3788c79e (diff)
downloadQt-33604fb02fa463f36fa78e515bb42a34a746f0f2.zip
Qt-33604fb02fa463f36fa78e515bb42a34a746f0f2.tar.gz
Qt-33604fb02fa463f36fa78e515bb42a34a746f0f2.tar.bz2
general wording change for some file type names
- .ts file -> TS file - .qm file -> QM file - .ui file -> UI file + a handfull of typos I stumbled over Merge-request: 802 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
Diffstat (limited to 'doc/src/i18n.qdoc')
-rw-r--r--doc/src/i18n.qdoc18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/doc/src/i18n.qdoc b/doc/src/i18n.qdoc
index 4109b62..5964926 100644
--- a/doc/src/i18n.qdoc
+++ b/doc/src/i18n.qdoc
@@ -266,19 +266,19 @@
\o Run \c lupdate to extract translatable text from the C++
source code of the Qt application, resulting in a message file
- for translators (a \c .ts file). The utility recognizes the tr()
+ for translators (a TS file). The utility recognizes the tr()
construct and the \c{QT_TR*_NOOP()} macros described above and
- produces \c .ts files (usually one per language).
+ produces TS files (usually one per language).
- \o Provide translations for the source texts in the \c .ts file, using
- \e{Qt Linguist}. Since \c .ts files are in XML format, you can also
+ \o Provide translations for the source texts in the TS file, using
+ \e{Qt Linguist}. Since TS files are in XML format, you can also
edit them by hand.
- \o Run \c lrelease to obtain a light-weight message file (a \c .qm
- file) from the \c .ts file, suitable only for end use. Think of the \c
- .ts files as "source files", and \c .qm files as "object files". The
- translator edits the \c .ts files, but the users of your application
- only need the \c .qm files. Both kinds of files are platform and
+ \o Run \c lrelease to obtain a light-weight message file (a QM
+ file) from the TS file, suitable only for end use. Think of the TS
+ files as "source files", and QM files as "object files". The
+ translator edits the TS files, but the users of your application
+ only need the QM files. Both kinds of files are platform and
locale independent.
\endlist