diff options
author | Ritt Konstantin <ritt.ks@gmail.com> | 2009-10-12 10:37:00 (GMT) |
---|---|---|
committer | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com> | 2009-10-12 10:37:00 (GMT) |
commit | 3dbf0b6a0f7a94eb4d8851ec01e693137651b2b0 (patch) | |
tree | 735bcae118270880dd7f7506a9c6c183e62e2c39 /translations/linguist_ru.ts | |
parent | 419074ca29ea92d4f938ee4f346eaae0cbcddb53 (diff) | |
download | Qt-3dbf0b6a0f7a94eb4d8851ec01e693137651b2b0.zip Qt-3dbf0b6a0f7a94eb4d8851ec01e693137651b2b0.tar.gz Qt-3dbf0b6a0f7a94eb4d8851ec01e693137651b2b0.tar.bz2 |
Update Russian translations for Qt Linguist
Merge-request: 1761
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
Diffstat (limited to 'translations/linguist_ru.ts')
-rw-r--r-- | translations/linguist_ru.ts | 366 |
1 files changed, 191 insertions, 175 deletions
diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts index 86c7434..eb0ec94 100644 --- a/translations/linguist_ru.ts +++ b/translations/linguist_ru.ts @@ -2,14 +2,6 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ru"> <context> - <name></name> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/> - <source>(New Entry)</source> - <translation>(Новая запись)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/> @@ -40,12 +32,7 @@ <translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked.</source> - <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включён параметр "Помечать переведенные записи как завершённые".</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+10"/> <source>Translate also finished entries</source> <translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation> </message> @@ -65,12 +52,7 @@ <translation>Опустить</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> - <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source> - <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке.</translation> - </message> - <message> - <location line="+34"/> + <location line="+58"/> <source>&Run</source> <translation>&Выполнить</translation> </message> @@ -87,12 +69,12 @@ <message> <location line="+37"/> <source>Searching, please wait...</source> - <translation>Идёт поиск, ждите...</translation> + <translation>Идёт поиск, ожидайте...</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>&Cancel</source> - <translation>&Отмена</translation> + <translation>От&мена</translation> </message> <message> <location line="+42"/> @@ -108,6 +90,16 @@ <numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform> </translation> </message> + <message> + <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="-126"/> + <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> + <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр "Помечать переведенные записи как завершённые"</translation> + </message> + <message> + <location line="+85"/> + <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> + <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке</translation> + </message> </context> <context> <name>DataModel</name> @@ -287,9 +279,54 @@ Will assume a single universal form.</source> </message> </context> <context> + <name>FormMultiWidget</name> + <message> + <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+296"/> + <source>Alt+Delete</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Shift+Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location line="+131"/> + <source>Confirmation - Qt Linguist</source> + <translation>Подтверждение - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Delete non-empty length variant?</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> <name>LRelease</name> <message numerus="yes"> - <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+732"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+747"/> + <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <location line="+4"/> + <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <location line="+8"/> <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) </source> <translation> @@ -325,7 +362,7 @@ Will assume a single universal form.</source> <translation></translation> </message> <message> - <location line="+165"/> + <location line="+158"/> <source>Source text</source> <translation>Исходный текст</translation> </message> @@ -337,17 +374,17 @@ Will assume a single universal form.</source> </message> <message> <location line="-2"/> - <location line="+61"/> + <location line="+62"/> <source>Context</source> <translation>Контекст</translation> </message> <message> - <location line="-60"/> + <location line="-61"/> <source>Items</source> <translation>Записи</translation> </message> <message> - <location line="+77"/> + <location line="+78"/> <source>This panel lists the source contexts.</source> <translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation> </message> @@ -378,7 +415,7 @@ Will assume a single universal form.</source> <translation> ИЗМ </translation> </message> <message> - <location line="+125"/> + <location line="+130"/> <source>Loading...</source> <translation>Загрузка...</translation> </message> @@ -432,14 +469,14 @@ Skip loading the first named file?</source> <translation>Файл сохранён.</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> - <location line="+1164"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+246"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+247"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/> + <location line="+1165"/> <source>Release</source> - <translation>Компиляция</translation> + <translation>Скомпилировать</translation> </message> <message> - <location line="-1163"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1164"/> <source>Qt message files for released applications (*.qm) All files (*)</source> <translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm) @@ -452,7 +489,7 @@ All files (*)</source> <translation>Файл создан.</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> + <location line="+34"/> <location line="+355"/> <source>Printing...</source> <translation>Печать...</translation> @@ -503,7 +540,7 @@ All files (*)</source> <message> <location line="+17"/> <location line="+278"/> - <location line="+40"/> + <location line="+34"/> <location line="+24"/> <location line="+22"/> <location line="+516"/> @@ -515,7 +552,7 @@ All files (*)</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="-1204"/> + <location line="-1198"/> <location line="+102"/> <source>Cannot find the string '%1'.</source> <translation>Не удалось найти строку '%1'.</translation> @@ -615,12 +652,12 @@ All files (*)</source> <translation>Версия %1</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <location line="+3"/> + <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.</p><p>Copyright (C) 2009 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation> </message> <message> - <location line="+41"/> + <location line="+38"/> <source>Do you want to save the modified files?</source> <translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation> </message> @@ -702,22 +739,22 @@ All files (*)</source> <translation>&Сохранить</translation> </message> <message> - <location line="-14"/> - <location line="+11"/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-11"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/> + <location line="+11"/> <source>Save &As...</source> <translation>Сохранить &как...</translation> </message> <message> - <location line="-9"/> - <location line="+10"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+508"/> + <location line="+508"/> <location line="+3"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/> + <location line="+10"/> <source>Release As...</source> <translation>Скомпилировать как...</translation> </message> <message> - <location line="-9"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/> <location line="+13"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрыть</translation> @@ -728,13 +765,13 @@ All files (*)</source> <translation>Сохранить все</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+118"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> <source>&Release All</source> <translation>С&компилировать все</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> <source>Close All</source> <translation>Закрыть все</translation> </message> @@ -759,54 +796,54 @@ All files (*)</source> <translation>&Найти и перевести в '%1'...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-32"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/> <source>Translation File &Settings...</source> <translation>&Параметры файла перевода...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-100"/> + <location line="-100"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> <source>&Batch Translation...</source> <translation>Пак&етный перевод...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> <source>Search And &Translate...</source> <translation>&Найти и перевести...</translation> </message> <message> - <location line="+51"/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+28"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/> + <location line="+11"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/> <source>Edit</source> <translation>Правка</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/> + <location line="+11"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> <source>Translation</source> <translation>Перевод</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/> + <location line="+11"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> <source>Validation</source> <translation>Проверка</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/> + <location line="+11"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/> <source>Help</source> <translation>Справка</translation> </message> <message> - <location line="+84"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/> <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> <translation>Не удалось прочитать из разговорника '%1'.</translation> </message> @@ -836,12 +873,12 @@ All files (*)</source> <translation>Желаете сохранить разговорник '%1'?</translation> </message> <message> - <location line="+314"/> + <location line="+323"/> <source>All</source> <translation>Все</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-750"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-751"/> <source>MainWindow</source> <translation>Главное окно</translation> </message> @@ -886,7 +923,7 @@ All files (*)</source> <translation>Пан&ели инструментов</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> + <location line="+13"/> <source>&Help</source> <translation>&Справка</translation> </message> @@ -1103,15 +1140,20 @@ All files (*)</source> <message> <location line="+8"/> <source>&Prev Unfinished</source> - <translation>&Пред. незавершённый</translation> + <translation>&Предыдущий незавершённый</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Previous unfinished item.</source> - <translation>Предыдущий незавершённый перевод.</translation> + <location line="+348"/> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> + <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <location line="+136"/> + <source>Length Variants</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location line="-478"/> <source>Move to the previous unfinished item.</source> <translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation> </message> @@ -1123,15 +1165,10 @@ All files (*)</source> <message> <location line="+8"/> <source>&Next Unfinished</source> - <translation>&След. незавершённый</translation> + <translation>&Следующий незавершённый</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Next unfinished item.</source> - <translation>Следующий незавершённый перевод.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Move to the next unfinished item.</source> <translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation> </message> @@ -1146,12 +1183,7 @@ All files (*)</source> <translation>Пр&едыдущий</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Move to previous item.</source> - <translation>Предыдущий перевод.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Move to the previous item.</source> <translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation> </message> @@ -1166,12 +1198,7 @@ All files (*)</source> <translation>С&ледующий</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Next item.</source> - <translation>Следующий перевод.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Move to the next item.</source> <translation>Перейти к следующему переводу.</translation> </message> @@ -1186,12 +1213,7 @@ All files (*)</source> <translation>&Готово и далее</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source> - <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation> </message> @@ -1202,8 +1224,7 @@ All files (*)</source> <translation>Скопировать из исходного текста</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Copies the source text into the translation field.</source> <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation> </message> @@ -1218,12 +1239,7 @@ All files (*)</source> <translation>&Акселераторы</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Toggle the validity check of accelerators.</source> - <translation>Переключение проверки акселераторов.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> @@ -1233,12 +1249,7 @@ All files (*)</source> <translation>&Знаки препинания</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source> - <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> @@ -1248,12 +1259,7 @@ All files (*)</source> <translation>Совпадение &фраз</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source> - <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> @@ -1263,12 +1269,7 @@ All files (*)</source> <translation>Совпадение &маркеров</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Toggle the validity check of place markers.</source> - <translation>Переключение проверки маркеров форматирования.</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+6"/> <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> @@ -1394,12 +1395,7 @@ All files (*)</source> <translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из разговорника.</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> - <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source> - <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation> - </message> - <message> - <location line="+63"/> + <location line="+77"/> <source>Open/Refresh Form &Preview</source> <translation>Открыть/обновить предпрос&мотр формы</translation> </message> @@ -1454,6 +1450,56 @@ All files (*)</source> <source>Ctrl+W</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> + <message> + <location line="-473"/> + <source>Previous unfinished item</source> + <translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Next unfinished item</source> + <translation>Следующий незавершённый перевод</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Move to previous item</source> + <translation>Перейти к предыдущему переводу</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Next item</source> + <translation>Следующий перевод</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> + <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Copies the source text into the translation field</source> + <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Toggle the validity check of accelerators</source> + <translation>Переключение проверки акселераторов</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> + <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>Toggle the validity check of place markers</source> + <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation> + </message> </context> <context> <name>MessageEditor</name> @@ -1495,7 +1541,7 @@ All files (*)</source> <translation>Китайский</translation> </message> <message> - <location line="+50"/> + <location line="+53"/> <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> <translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation> </message> @@ -1510,7 +1556,7 @@ All files (*)</source> <translation>В данной области отображается исходный текст.</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <location line="+4"/> <source>Source text (Plural)</source> <translation>Исходный текст (множественная форма)</translation> </message> @@ -1520,7 +1566,7 @@ All files (*)</source> <translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <location line="+4"/> <source>Developer comments</source> <translation>Комментарий разработчика</translation> </message> @@ -1535,12 +1581,12 @@ All files (*)</source> <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation> </message> <message> - <location line="+205"/> + <location line="+232"/> <source>%1 translation (%2)</source> <translation>%1 перевод (%2)</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> + <location line="+9"/> <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation> </message> @@ -1555,7 +1601,7 @@ All files (*)</source> <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation> </message> <message> - <location line="+140"/> + <location line="+157"/> <source>'%1' Line: %2</source> <translation>'%1' @@ -1586,25 +1632,20 @@ Line: %2</source> </message> </context> <context> - <name>MsgEdit</name> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-545"/> - <source></source> - <comment>This is the right panel of the main window.</comment> - <translatorcomment>Правая панель главного окна</translatorcomment> - <translation></translation> - </message> -</context> -<context> <name>PhraseBookBox</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-17"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+42"/> <source></source> <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> <translation></translation> </message> <message> - <location line="+25"/> + <location line="+24"/> + <source>(New Entry)</source> + <translation>(Новая запись)</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> <source>%1[*] - Qt Linguist</source> <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> </message> @@ -1725,7 +1766,7 @@ Line: %2</source> <context> <name>PhraseView</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/> <source>Insert</source> <translation>Вставить</translation> </message> @@ -1748,7 +1789,7 @@ Line: %2</source> <context> <name>QObject</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1806"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1816"/> <source>Translation files (%1);;</source> <translation>Файлы перевода (%1);;</translation> </message> @@ -1769,7 +1810,7 @@ Line: %2</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+658"/> <source>GNU Gettext localization files</source> <translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation> </message> @@ -1779,7 +1820,7 @@ Line: %2</source> <translation>Скомпилированные переводы Qt</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+183"/> <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> <translation>'Разговорник' Qt Linguist</translation> </message> @@ -1799,35 +1840,10 @@ Line: %2</source> <translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+827"/> <source>XLIFF localization files</source> <translation>Файлы локализации XLIFF</translation> </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1089"/> - <source>C++ source files</source> - <translation>Файлы исходных кодов C++</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+652"/> - <source>Java source files</source> - <translation>Файлы исходных кодов Java</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/> - <source>Qt Script source files</source> - <translation>Файлы исходных кодов Qt Script</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/> - <source>Qt Designer form files</source> - <translation>Формы Qt Designer</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Qt Jambi form files</source> - <translation>Формы Qt Jambi</translation> - </message> </context> <context> <name>SourceCodeView</name> |