summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorQt Continuous Integration System <qt-info@nokia.com>2010-09-03 16:23:05 (GMT)
committerQt Continuous Integration System <qt-info@nokia.com>2010-09-03 16:23:05 (GMT)
commit3b72c8d967999c5440efe938873e77a859776de5 (patch)
treec747256f680ff666a67bcf53436eeee9a390ca57 /translations
parenta4a8e0b6726e4d0ba6c4eb90508929a5b4d870ec (diff)
parent462f9289fcd1588e5569303e451cc49b515e73c4 (diff)
downloadQt-3b72c8d967999c5440efe938873e77a859776de5.zip
Qt-3b72c8d967999c5440efe938873e77a859776de5.tar.gz
Qt-3b72c8d967999c5440efe938873e77a859776de5.tar.bz2
Merge branch '4.7' of scm.dev.nokia.troll.no:qt/oslo-staging-1 into 4.7-integration
* '4.7' of scm.dev.nokia.troll.no:qt/oslo-staging-1: (24 commits) rebuild configure.exe Fix dependencies so JOM will handle parallellization properly Symbian: Disable IPv6 for now Doc: Fixed namespaced Qt build breakage in the model/view tutorial. Doc: Fixing links on index page and corecting HTML in the template. Accept empty authority segments in QUrl as different from not-present Doc: Adds line about non-support for Webkit on Solaris protect nil dictionary from release. Fix potential KERN-EXEC 0 on Symbian. Ukrainian translation updated Fix remote crash in delivering D-Bus calls with too few arguments Ensure that OpenGL contexts are attached to an NSView before first paint Doc: Updating the 3rd party lib used in Qt - including JQuery Doc: Changed the default URL to avoid a Flash plugin crash on x86-64. Reduce memory consumption of QtScript/JSC on Symbian Doc: Updated Supported Platforms page. Finished New binary of configure.exe with -mp/-no-mp option Turn Makefile.win32 into batch-mode, enable /MP and PCH Add option to enable -MP compile option for MSVC Rewrite ucstrcmp in terms of ucstrncmp ...
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/assistant_uk.ts461
-rw-r--r--translations/designer_uk.ts131
-rw-r--r--translations/linguist_uk.ts1081
-rw-r--r--translations/qt_help_uk.ts4
-rw-r--r--translations/qt_uk.ts124
-rw-r--r--translations/qvfb_uk.ts145
6 files changed, 1256 insertions, 690 deletions
diff --git a/translations/assistant_uk.ts b/translations/assistant_uk.ts
index c7aad83..d08003e 100644
--- a/translations/assistant_uk.ts
+++ b/translations/assistant_uk.ts
@@ -41,7 +41,7 @@
Reason:
%2</source>
- <translation>Не можу зареєструвати файл документації
+ <translation>Не вдалось зареєструвати файл документації
%1
Причина:
@@ -57,7 +57,7 @@ Reason:
Reason:
%2</source>
- <translation>Не можу скасувати реєстрацію файлу документації
+ <translation>Не вдалось скасувати реєстрацію файлу документації
%1
Причина:
@@ -77,7 +77,7 @@ Reason:
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
- <translation>Не можу завантажити драйвер бази даних SQLite!</translation>
+ <translation>Неможливо завантажити драйвер бази даних SQLite!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -108,6 +108,17 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
+ <name>BookmarkItem</name>
+ <message>
+ <source>New Folder</source>
+ <translation>Нова тека</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Без назви</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
<source>Untitled</source>
@@ -313,6 +324,60 @@ Reason:
<context>
<name>CmdLineParser</name>
<message>
+ <source>Usage: assistant [Options]
+
+-collectionFile file Uses the specified collection
+ file instead of the default one
+-showUrl url Shows the document with the
+ url.
+-enableRemoteControl Enables Assistant to be
+ remotely controlled.
+-show widget Shows the specified dockwidget
+ which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
+ &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
+-activate widget Activates the specified dockwidget
+ which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
+ &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
+-hide widget Hides the specified dockwidget
+ which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;
+ &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
+-register helpFile Registers the specified help file
+ (.qch) in the given collection
+ file.
+-unregister helpFile Unregisters the specified help file
+ (.qch) from the give collection
+ file.
+-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
+-remove-search-index Removes the full text search index.
+-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
+-quiet Does not display any error or
+ status message.
+-help Displays this help.
+</source>
+ <translation>Використання: assistant [Опції]
+
+-collectionFile файл Використати вказаний файл колекції
+ замість типового
+-showUrl URL Показати документ з URL.
+-enableRemoteControl Увімкнути віддалене керування Assistant.
+-show віджет Показати вказаний віджет (може бути:
+ &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;, &quot;bookmarks&quot; чи &quot;search&quot;).
+-activate віджет Активувати вказаний віджет (може бути:
+ &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;, &quot;bookmarks&quot; чи &quot;search&quot;).
+-hide віджет Сховати вказаний віджет (може бути:
+ &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;, &quot;bookmarks&quot; чи &quot;search&quot;).
+-register файлДовідки Зареєструвати вказаний файл довідки
+ (.qch) в даному файлі колекції.
+-unregister файлДовідки Скасувати реєстрацію вказаного файлу довідки
+ (.qch) в даному файлі колекції.
+-setCurrentFilter фільтр Встановити фільтр в якості активного.
+-remove-search-index Видалити повнотекстовий пошуковий індекс.
+-rebuild-search-index Перебудувати повнотекстовий пошуковий індекс (можливо довго).
+-quiet Не показувати жодних помилок чи статусних повідомлень.
+-help Показати цю довідку.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Unknown option: %1</source>
<translation>Невідома опція: %1</translation>
</message>
@@ -487,6 +552,11 @@ Reason:
<source>The attributes for custom filter &apos;%1&apos; are defined multiple times.</source>
<translation>Атрибути для користувацького фільтра &apos;%1&apos; визначено декілька раз.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>unfiltered</source>
+ <comment>list of available documentation</comment>
+ <translation>без фільтра</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FindWidget</name>
@@ -513,6 +583,10 @@ Reason:
<source>Converting File</source>
<translation>Конвертування файлу</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source>
+ <translation>Створення нових файлів довідки Qt зі старого файлу ADP.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FontPanel</name>
@@ -577,6 +651,13 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
+ <name>HelpGenerator</name>
+ <message>
+ <source>Warning: %1</source>
+ <translation>Попередження: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>HelpViewer</name>
<message>
<source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
@@ -584,7 +665,7 @@ Reason:
</message>
<message>
<source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
- <translation>&lt;title&gt;Помилка 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Неможливо знайти сторінку&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
+ <translation>&lt;title&gt;Помилка 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Не вдалось знайти сторінку&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
@@ -600,6 +681,13 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
+ <name>HelpWindow</name>
+ <message>
+ <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Wizard Assistant&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Майстер Assistant&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>IdentifierPage</name>
<message>
<source>Form</source>
@@ -736,7 +824,7 @@ Reason:
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
- <translation>Не можу зберегти файл %1: %2.</translation>
+ <translation>Неможливо зберегти файл %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1...</source>
@@ -988,6 +1076,10 @@ Reason:
<translation>Не вдалось знайти елемент, пов&apos;язаний зі змістом.</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Version %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Версія %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Корпорація Nokia та/або її дочірні компанії.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>About %1</source>
<translation>Про %1</translation>
</message>
@@ -997,7 +1089,7 @@ Reason:
</message>
<message>
<source>Could not register file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>Не можу зареєструвати файл &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось зареєструвати файл &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1221,45 +1313,20 @@ Do you want to remove it?</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QCLuceneResultWidget</name>
- <message>
- <source>Search Results</source>
- <translation>Результати пошуку</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Note:</source>
- <translation>Примітка:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
- <translation>Результати пошуку можуть бути не повні, оскільки документація досі індексується!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your search did not match any documents.</source>
- <translation>Ваш пошук не повернув результатів.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
- <translation>(Причиною цього може бути те, що документація досі індексується.)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QCollectionGenerator</name>
<message>
<source>Unknown token at line %1.</source>
<translation>Невідомий токен в рядку %1.</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown token at line %1. Expected &quot;QtHelpCollectionProject&quot;!</source>
- <translation>Невідомий токен в рядку %1. Очікувався &quot;QtHelpCollectionProject&quot;!</translation>
+ <source>Missing end tags.</source>
+ <translation>Відсутні кінцеві теги.</translation>
</message>
<message>
- <source>Missing output file name!</source>
- <translation>Відсутнє ім&apos;я вихідного файлу!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing collection config file!</source>
- <translation>Відсутній файл налаштувань колекції!</translation>
+ <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1)
+</source>
+ <translation>Qt Collection Generator версії 1.0 (Qt %1)
+</translation>
</message>
<message>
<source>
@@ -1288,209 +1355,92 @@ qcollectiongenerator &lt;файл-налаштувань-колекції&gt; [
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelp</name>
<message>
- <source>Untitled</source>
- <translation>Без назви</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelpCollectionHandler</name>
- <message>
- <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
- <translation>Файл колекції &apos;%1&apos; ще не встановлено!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
- <translation>Не можу завантажити драйвер бази даних SQLite!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open collection file: %1</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл колекції: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create tables in file %1!</source>
- <translation>Неможливо створити таблиці в файлі %1!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
- <translation>Файл колекції &apos;%1&apos; вже існує!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create directory: %1</source>
- <translation>Неможливо створити теку: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot copy collection file: %1</source>
- <translation>Неможливо скопіювати файл колекції: %1</translation>
+ <source>Unknown token at line %1. Expected &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</source>
+ <translation>Невідомий токен в рядку %1. Очікувався &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
- <translation>Невідомий фільтр &apos;%1&apos;!</translation>
+ <source>Missing input or output file for help file generation.</source>
+ <translation>Відсутній вхідний чи вихідний файл для генерації файлу довідки.</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot register filter %1!</source>
- <translation>Неможливо зареєструвати фільтр %1!</translation>
+ <source>Missing output file name.</source>
+ <translation>Відсутнє ім&apos;я вихідного файлу.</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open documentation file %1!</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл документації %1!</translation>
+ <source>Missing collection config file.</source>
+ <translation>Відсутній файл налаштувань колекції.</translation>
</message>
<message>
- <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
- <translation>Неправильний файл документації &apos;%1&apos;!</translation>
+ <source>Could not open %1.
+</source>
+ <translation>Не вдалось відкрити %1.
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The namespace %1 was not registered!</source>
- <translation>Простір імен %1 не зареєстровано!</translation>
+ <source>Reading collection config file...
+</source>
+ <translation>Читання файлу налаштувань колекції...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Namespace %1 already exists!</source>
- <translation>Простір імен %1 вже існує!</translation>
+ <source>Collection config file error: %1
+</source>
+ <translation>Помилка файлу налаштувань колекції: %1
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
- <translation>Неможливо зареєструвати простір імен &apos;%1&apos;!</translation>
+ <source>Generating help for %1...
+</source>
+ <translation>Генерування довідки для %1...
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
- <translation>Неможливо відкрити базу даних &apos;%1&apos; для оптимізації!</translation>
+ <source>Creating collection file...
+</source>
+ <translation>Створення файлу колекції...
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelpDBReader</name>
<message>
- <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
- <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
- <translation>Неможливо відкрити базу даних: &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
+ <source>The file %1 cannot be overwritten.
+</source>
+ <translation>Неможливо перезаписати файл %1.
+</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelpEngineCore</name>
<message>
- <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
- <translation>Неможливо файл документації %1: %2!</translation>
+ <source>Cannot open %1.
+</source>
+ <translation>Неможливо відкрити %1.
+</translation>
</message>
<message>
- <source>The specified namespace does not exist!</source>
- <translation>Вказаний простір імен не існує!</translation>
+ <source>Cannot open referenced image file %1.
+</source>
+ <translation>Неможливо відкрити файл зображення %1, на який є посилання.
+</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpGenerator</name>
<message>
- <source>Invalid help data!</source>
- <translation>Неправильні дані довідки!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No output file name specified!</source>
- <translation>Не вказане ім&apos;я вихідного файлу!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
- <translation>Неможливо перезаписати файл %1!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Building up file structure...</source>
- <translation>Побудова структури файлу....</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open data base file %1!</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл бази даних %1!</translation>
+ <source>Missing output file name.</source>
+ <translation>Відсутнє ім&apos;я вихідного файлу.</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot register namespace %1!</source>
- <translation>Неможливо зареєструвати простір імен %1!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert custom filters...</source>
- <translation>Вставка фільтрів користувача...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
- <translation>Вставка даних довідки для розділу фільтра (%1 з %2)...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Documentation successfully generated.</source>
- <translation>Документацію успішно згенеровано.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Some tables already exist!</source>
- <translation>Деякі таблиці вже існують!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot create tables!</source>
- <translation>Неможливо створити таблиці!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot register virtual folder!</source>
- <translation>Неможливо зареєструвати віртуальну теку!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert files...</source>
- <translation>Вставка файлів...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
- <translation>Файл %1 має бути всередині підтеки (%2). Пропускаємо його.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
- <translation>Файл %1 не існує! Пропускаємо його.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл %1! Пропускаємо його.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The filter %1 is already registered!</source>
- <translation>Фільтр %1 вже зареєстровано!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot register filter %1!</source>
- <translation>Неможливо зареєструвати фільтр %1!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert indices...</source>
- <translation>Вставка індексів...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insert contents...</source>
- <translation>Вставка змісту...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot insert contents!</source>
- <translation>Неможливо вставити зміст!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot register contents!</source>
- <translation>Неможливо зареєструвати зміст!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
- <translation>Файл &apos;%1&apos; не існує.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл &apos;%1&apos;.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
- <translation>Файл &apos;%1&apos; містить неправильне посилання до файлу &apos;%2&apos;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid links in HTML files.</source>
- <translation>Неправильні посилання в файлах HTML.</translation>
+ <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1)
+</source>
+ <translation>Qt Help Generator версії 1.0 (Qt %1)
+</translation>
</message>
<message>
- <source>Missing output file name!</source>
- <translation>Відсутнє ім&apos;я вихідного файлу!</translation>
+ <source>Missing Qt help project file.</source>
+ <translation>Відсутній файл проекту колекції довідки Qt.</translation>
</message>
<message>
- <source>Missing Qt help project file!</source>
- <translation>Відсутній файл проекту колекції довідки Qt!</translation>
+ <source>Could not open %1.
+</source>
+ <translation>Не вдалось відкрити %1.
+</translation>
</message>
<message>
<source>
@@ -1524,102 +1474,11 @@ qhelpgenerator &lt;файл-проекту-довідки&gt; [опції]
</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelpProject</name>
- <message>
- <source>Unknown token.</source>
- <translation>Невідомий токен.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
- <translation>Невідомий токен. Очікувався &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error in line %1: %2</source>
- <translation>Помилка в рядку %1: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
- <translation>Віртуальна тека має неправильний синтаксис.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Namespace has invalid syntax.</source>
- <translation>Простір імен має неправильний синтаксис.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
- <translation>Відсутній простір імен в QtHelpProject.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
- <translation>Відсутня віртуальна тека в QtHelpProject</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
- <translation>Відсутній атрибут в ключовому слові на рядку %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The input file %1 could not be opened!</source>
- <translation>Неможливо відкрити вхідний файл %1!</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
- <message>
- <source>Search for:</source>
- <translation>Шукати:</translation>
- </message>
<message>
- <source>Previous search</source>
- <translation>Попередній пошук</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next search</source>
- <translation>Наступний пошук</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search</source>
- <translation>Пошук</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advanced search</source>
- <translation>Розширений пошук</translation>
- </message>
- <message>
- <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
- <translation>слова &lt;B&gt;схожі&lt;/B&gt; на:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
- <translation>&lt;B&gt;без&lt;/B&gt; слів:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
- <translation>з &lt;B&gt;точною фразою&lt;/B&gt;:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
- <translation>з &lt;B&gt;усіма&lt;/B&gt; словами:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
- <translation>з &lt;B&gt;щонайменше одним&lt;/B&gt; зі слів:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QHelpSearchResultWidget</name>
- <message numerus="yes">
- <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 - %2 з %n збігу</numerusform>
- <numerusform>%1 - %2 з %n збігів</numerusform>
- <numerusform>%1 - %2 з %n збігів</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
- <translation>0 - 0 of 0 збігів</translation>
+ <source>Could not create output directory: %1
+</source>
+ <translation>Не вдалось створити вихідну теку: %1
+</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/designer_uk.ts b/translations/designer_uk.ts
index ae27e67..12e60e6 100644
--- a/translations/designer_uk.ts
+++ b/translations/designer_uk.ts
@@ -25,6 +25,49 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>AbstractItemEditor</name>
+ <message>
+ <source>Selectable</source>
+ <translation>Можна вибирати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Editable</source>
+ <translation>Можна редагувати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DragEnabled</source>
+ <translation>Можна тягти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DropEnabled</source>
+ <translation>Можна кидати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UserCheckable</source>
+ <translation>Користувач може позначати</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Увімкнено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tristate</source>
+ <translation>Три стани</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unchecked</source>
+ <translation>Не позначено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PartiallyChecked</source>
+ <translation>Частково позначено</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checked</source>
+ <translation>Позначено</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>AddLinkDialog</name>
<message>
<source>Insert Link</source>
@@ -62,7 +105,7 @@
</message>
<message>
<source>The font file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
- <translation>Неможливо завантажити файл шрифт &apos;%1&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось завантажити файл шрифт &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid font id.</source>
@@ -74,7 +117,7 @@
</message>
<message>
<source>The font &apos;%1&apos; (%2) could not be unloaded.</source>
- <translation>Неможливо вивантажити шрифт &apos;%1&apos; (%2).</translation>
+ <translation>Не вдалось вивантажити шрифт &apos;%1&apos; (%2).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -639,7 +682,7 @@
</message>
<message>
<source>The converted file could not be read.</source>
- <translation>Неможливо прочитати конвертований файл.</translation>
+ <translation>Не вдалось прочитати конвертований файл.</translation>
</message>
<message>
<source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer.</source>
@@ -652,7 +695,7 @@
<message>
<source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read:
%2</source>
- <translation>Неможливо прочитати файл, бо його було створено з використанням Designer з Qt-%1:
+ <translation>Не вдалось прочитати файл, бо його було створено з використанням Designer з Qt-%1:
%2</translation>
</message>
<message>
@@ -672,14 +715,14 @@
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; could not be converted to an enumeration value of type &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>Неможливо сконвертувати &apos;%1&apos;до типу значень переліку &apos;%2&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось сконвертувати &apos;%1&apos;до типу значень переліку &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesignerMetaFlags</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; could not be converted to a flag value of type &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>&apos;%1&apos; не можу бути сконвертовано до прапорця типу &apos;%2&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось перетворити &apos;%1&apos; прапорця типу &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -721,7 +764,7 @@
<name>DeviceSkin</name>
<message>
<source>The image file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
- <translation>Неможливо завантажити файл зображення &apos;%1&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось завантажити файл зображення &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The skin directory &apos;%1&apos; does not contain a configuration file.</source>
@@ -729,11 +772,11 @@
</message>
<message>
<source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be opened.</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл налаштувань &apos;%1&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось відкрити файл налаштувань &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
- <translation>Неможливо прочитати файл налаштувань &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось прочитати файл налаштувань &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error: %1</source>
@@ -1044,11 +1087,11 @@ Parsing grid layout minimum size values</extracomment>
</message>
<message>
<source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
- <translation>Неможливо створити тимчасовий файл форми в %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось створити тимчасовий файл форми в %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary form file %1 could not be written.</source>
- <translation>Неможливо записати тимчасовий файл форми %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось записати тимчасовий файл форми %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1179,7 +1222,7 @@ This indicates an inconsistency in the ui-file.</source>
</message>
<message>
<source>While applying tab stops: The widget &apos;%1&apos; could not be found.</source>
- <translation>Під час застосування позицій табуляції: Неможливо знайти віджет &apos;%1&apos;.</translation>
+ <translation>Під час застосування позицій табуляції: Не вдалось знайти віджет &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid QButtonGroup reference &apos;%1&apos; referenced by &apos;%2&apos;.</source>
@@ -1464,13 +1507,13 @@ Do you want to update the file location or generate a new form?</source>
</message>
<message>
<source>Could not open file</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл</translation>
+ <translation>Не вдалось відкрити файл</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be opened.
Reason: %2
Would you like to retry or select a different file?</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл %1.
+ <translation>Не вдалось відкрити файл %1.
Причина: %2
Чи не хотіли б ви спробувати ще раз чи вибрати інший файл?</translation>
</message>
@@ -1480,7 +1523,7 @@ Would you like to retry or select a different file?</source>
</message>
<message>
<source>Could not write file</source>
- <translation>Неможливо записати файл</translation>
+ <translation>Не вдалось записати файл</translation>
</message>
<message>
<source>It was not possible to write the entire file %1 to disk.
@@ -1500,15 +1543,15 @@ Would you like to retry?</source>
</message>
<message>
<source>The backup file %1 could not be written.</source>
- <translation>Неможливо записати файл резервної копії %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось записати файл резервної копії %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The backup directory %1 could not be created.</source>
- <translation>Неможливо створити теку резервних копій %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось створити теку резервних копій %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source>
- <translation>Неможливо створити тимчасову теку резервних копій %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось створити тимчасову теку резервних копій %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview failed</source>
@@ -1528,7 +1571,7 @@ Would you like to retry?</source>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be written.</source>
- <translation>Неможливо записати файл %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось записати файл %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Please close all forms to enable the loading of additional fonts.</source>
@@ -1735,7 +1778,7 @@ Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the d
<name>QDesignerSharedSettings</name>
<message>
<source>The template path %1 could not be created.</source>
- <translation>Неможливо створити шлях до шаблону %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось створити шлях до шаблону %1.</translation>
</message>
<message>
<source>An error has been encountered while parsing device profile XML: %1</source>
@@ -1845,7 +1888,7 @@ Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the d
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be opened.</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
+ <translation>Не вдалось відкрити файл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a valid Designer UI file.</source>
@@ -1877,11 +1920,11 @@ Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
</message>
<message>
<source>The set-type property %1 could not be read.</source>
- <translation>Неможливо прочитати властивість %1 типу &quot;множина&quot;.</translation>
+ <translation>Не вдалось прочитати властивість %1 типу &quot;множина&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source>
- <translation>Неможливо прочитати властивість %1 типу &quot;перелік&quot;.</translation>
+ <translation>Не вдалось прочитати властивість %1 типу &quot;перелік&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source>
@@ -1889,7 +1932,7 @@ Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
</message>
<message>
<source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source>
- <translation>Неможливо записати властивість %1. Тип %2 ще не підтримується.</translation>
+ <translation>Не вдалось записати властивість %1. Тип %2 ще не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>The enumeration-value &apos;%1&apos; is invalid. The default value &apos;%2&apos; will be used instead.</source>
@@ -2513,6 +2556,10 @@ Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
<context>
<name>QtLocalePropertyManager</name>
<message>
+ <source>&lt;Invalid&gt;</source>
+ <translation>&lt;Неправильний&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
@@ -2740,14 +2787,14 @@ This could for example be a language extension like &quot;_de&quot;.</source>
</message>
<message>
<source>Could not overwrite %1.</source>
- <translation>Неможливо перезаписати %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось перезаписати %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
%1
to
%2</source>
- <translation>Неможливо копіювати
+ <translation>Не вдалось скопіювати
%1
до
%2</translation>
@@ -2764,7 +2811,7 @@ to
</message>
<message>
<source>Could not write %1: %2</source>
- <translation>Неможливо записати %1: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось записати %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Resources</source>
@@ -3480,11 +3527,11 @@ Do you want overwrite the template?</source>
</message>
<message>
<source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
- <translation>Неможливо створити тимчасовий файл форми в %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось створити тимчасовий файл форми в %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The temporary form file %1 could not be written.</source>
- <translation>Неможливо записати тимчасовий файл форми %1.</translation>
+ <translation>Не вдалось записати тимчасовий файл форми %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [Code]</source>
@@ -3500,11 +3547,11 @@ Do you want overwrite the template?</source>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be opened: %2</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл %1: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось відкрити файл %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 could not be written: %2</source>
- <translation>Неможливо записати файл %1: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось записати файл %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Error</source>
@@ -3951,7 +3998,7 @@ Do you want overwrite the template?</source>
</message>
<message>
<source>Cannot paste widgets. Designer could not find a container without a layout to paste into.</source>
- <translation>Неможливо вставити віджети. Qt Designer не зміг знайти контейнер без розташування для вставки.</translation>
+ <translation>Неможливо вставити віджети. Qt Designer&apos;у не вдалось знайти контейнер без розташування для вставки.</translation>
</message>
<message>
<source>Break the layout of the container you want to paste into, select this container and then paste again.</source>
@@ -4150,7 +4197,7 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<message>
<source>Could not create form preview</source>
<comment>Title of warning message box</comment>
- <translation>Неможливо створити попередній перегляд форми</translation>
+ <translation>Не вдалось створити попередній перегляд форми</translation>
</message>
<message>
<source>Form Settings - %1</source>
@@ -4225,7 +4272,7 @@ Do you want overwrite the template?</source>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
- <translation>Неможливо прочитати файл &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось прочитати файл &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a Pixmap</source>
@@ -4740,8 +4787,16 @@ Please select another name.</source>
<translation>Шукати нові встановлені додатки користувацьких віджетів.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Loaded Plugins</source>
+ <translation>Завантажені додатки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed Plugins</source>
+ <translation>Проблемні додатки</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Qt Designer couldn&apos;t find any plugins</source>
- <translation>Qt Designer не зміг знайти жодного додатку</translation>
+ <translation>Qt Designer&apos;у не вдалось знайти жодного додатку</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Designer found the following plugins</source>
@@ -5014,7 +5069,7 @@ Class: %2</source>
</message>
<message>
<source>The specified qrc file &lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;could not be found. Do you want to update the file location?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Неможливо знайти вказаний файл qrc &lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;. Бажаєте оновити розташування файлу?&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Не вдалось знайти вказаний файл qrc &lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;. Бажаєте оновити розташування файлу?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New location for %1</source>
@@ -5152,7 +5207,7 @@ Class: %2</source>
</message>
<message>
<source>A widget element could not be found.</source>
- <translation>Неможливо знайти елемент віджета.</translation>
+ <translation>Не вдалось знайти елемент віджета.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5741,7 +5796,7 @@ Class: %2</source>
</message>
<message>
<source>The current page of the container &apos;%1&apos; (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source>
- <translation>Неможливо визначити поточну сторінку контейнера &apos;%1&apos; (%2) під час створення розташування. Це вказує на некоректність файлу UI, можливо, розташування було створене на контейнерному віджеті.</translation>
+ <translation>Не вдалось визначити поточну сторінку контейнера &apos;%1&apos; (%2) під час створення розташування. Це вказує на некоректність файлу UI, можливо, розташування було створене на контейнерному віджеті.</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to add a layout to a widget &apos;%1&apos; (%2) which already has an unmanaged layout of type %3.
diff --git a/translations/linguist_uk.ts b/translations/linguist_uk.ts
index 6e58be5..ca326d6 100644
--- a/translations/linguist_uk.ts
+++ b/translations/linguist_uk.ts
@@ -113,7 +113,7 @@ Will assume a single universal form.</source>
</message>
<message>
<source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
- <translation>Не можу створити &apos;%2&apos;: %1</translation>
+ <translation>Неможливо створити &apos;%2&apos;: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Universal Form</source>
@@ -259,6 +259,186 @@ Will assume a single universal form.</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>LConvert</name>
+ <message>
+ <source>
+Usage:
+ lconvert [options] &lt;infile&gt; [&lt;infile&gt;...]
+
+lconvert is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
+stand-alone tool to convert and filter translation data files.
+The following file formats are supported:
+
+%1
+If multiple input files are specified, they are merged with
+translations from later files taking precedence.
+
+Options:
+ -h
+ --help Display this information and exit.
+
+ -i &lt;infile&gt;
+ --input-file &lt;infile&gt;
+ Specify input file. Use if &lt;infile&gt; might start with a dash.
+ This option can be used several times to merge inputs.
+ May be &apos;-&apos; (standard input) for use in a pipe.
+
+ -o &lt;outfile&gt;
+ --output-file &lt;outfile&gt;
+ Specify output file. Default is &apos;-&apos; (standard output).
+
+ -if &lt;informat&gt;
+ --input-format &lt;format&gt;
+ Specify input format for subsequent &lt;infile&gt;s.
+ The format is auto-detected from the file name and defaults to &apos;ts&apos;.
+
+ -of &lt;outformat&gt;
+ --output-format &lt;outformat&gt;
+ Specify output format. See -if.
+
+ --input-codec &lt;codec&gt;
+ Specify encoding for QM and PO input files. Default is &apos;Latin1&apos;
+ for QM and &apos;UTF-8&apos; for PO files. UTF-8 is always tried as well for
+ QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function.
+
+ --output-codec &lt;codec&gt;
+ Specify encoding for PO output files. Default is &apos;UTF-8&apos;.
+
+ --drop-tags &lt;regexp&gt;
+ Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files.
+ May be specified repeatedly.
+
+ --drop-translations
+ Drop existing translations and reset the status to &apos;unfinished&apos;.
+ Note: this implies --no-obsolete.
+
+ --source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify/override the language of the source strings. Defaults to
+ POSIX if not specified and the file does not name it yet.
+
+ --target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify/override the language of the translation.
+ The target language is guessed from the file name if this option
+ is not specified and the file contents name no language yet.
+
+ --no-obsolete
+ Drop obsolete messages.
+
+ --no-finished
+ Drop finished messages.
+
+ --sort-contexts
+ Sort contexts in output TS file alphabetically.
+
+ --locations {absolute|relative|none}
+ Override how source code references are saved in TS files.
+ Default is absolute.
+
+ --no-ui-lines
+ Drop line numbers from references to UI files.
+
+ --verbose
+ be a bit more verbose
+
+Long options can be specified with only one leading dash, too.
+
+Return value:
+ 0 on success
+ 1 on command line parse failures
+ 2 on read failures
+ 3 on write failures
+</source>
+ <translation>
+Використання:
+ lconvert [опції] &lt;вхідний_файл&gt; [&lt;вхідний_файл&gt;...]
+
+lconvert - це частина набору програм Qt Linguist. Вона може використовуватись,
+як окремий інструмент, для конвертування та фільтрування файлів перекладу.
+Підтримуються наступні формати файлів:
+
+%1
+Якщо вказано декілька вхідних файлів, то вони об&apos;єднується з перекладами з
+попередньо вказаних файлів з урахуванням порядку задання.
+
+Опції:
+ -h
+ --help Показати цю інформацію та вийти.
+
+ -i &lt;вхідний_файл&gt;
+ --input-file &lt;вхідний_файл&gt;
+ Вказати вхідний файл. Використовуйте, якщо &lt;вхідний_файл&gt;
+ починається з дефіса. Ця опція може бути використана декілька
+ раз, щоб об&apos;єднати вхідні дані.
+ Може бути &apos;-&apos; (стандартний вхід) для використання в конвеєрі.
+
+ -o &lt;вихідний_файл&gt;
+ --output-file &lt;вихідний_файл&gt;
+ Вказати вихідний файл. Типово - &apos;-&apos; (стандартний вихід).
+
+ -if &lt;формат&gt;
+ --input-format &lt;формат&gt;
+ Вказати вхідний формат для наступних &lt;вхідних_файлів&gt;.
+ Формат автоматично визначається з імені файлу. Типово - &apos;ts&apos;.
+
+ -of &lt;формат&gt;
+ --output-format &lt;формат&gt;
+ Вказати вихідний формат. Дивіться -if.
+
+ --input-codec &lt;кодек&gt;
+ Вказати кодування для вхідних файлів QM та PO. Типово - &apos;Latin1&apos;
+ для QM та &apos;UTF-8&apos; файлів PO. Для QM також здійснюється спроба
+ використати UTF-8, відповідно до можливого застосування функції trUtf8().
+
+ --output-codec &lt;кодек&gt;
+ Вказати кодування для вихідних файлів PO. Типово - &apos;UTF-8&apos;.
+
+ --drop-tags &lt;регулярний_вираз&gt;
+ Видалити вказані додаткові теги під час запису файлів TS чи XLIFF.
+ Може вказуватись декілька раз.
+
+ --drop-translations
+ Видаляти існуючі переклади та скидати статус в &apos;незавершений&apos;.
+ Примітка: це включає --no-obsolete.
+
+ --source-language &lt;мова&gt;[_&lt;регіон&gt;]
+ Вказати/замінити мову оригінальних рядків. Типово - POSIX,
+ якщо не вказано та не встановлено в файлі.
+
+ --target-language &lt;мова&gt;[_&lt;регіон&gt;]
+ Вказати/замінити мову перекладу.
+ Якщо ця опція не вказана і у вмісті файлу мова не задана, то
+ мова перекладу вгадується з імені файлу.
+
+ --no-obsolete
+ Відкинути застарілі повідомлення.
+
+ --no-finished
+ Відкинути завершені повідомлення.
+
+ --sort-contexts
+ Сортувати контексти в вихідному файлі TS за абеткою.
+
+ --locations {absolute|relative|none}
+ Замінити як посилання на код зберігаються в файлі TS.
+ Типово - абсолютно.
+
+ --no-ui-lines
+ Видалити номери рядків з посилань на файли UI.
+
+ --verbose
+ бути трохи більш детальним
+
+Довгі опції також можуть вказуватись лише з одним дефісом.
+
+Коди повернення:
+ 0 при успіху
+ 1 при помилці розбору командного рядка
+ 2 при помилках читання
+ 3 при помилках запису
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>LRelease</name>
<message numerus="yes">
<source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
@@ -292,10 +472,231 @@ Will assume a single universal form.</source>
<numerusform> Зігноровано %n неперекладених оригінальних текстів</numerusform>
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Usage:
+ lrelease [options] project-file
+ lrelease [options] ts-files [-qm qm-file]
+
+lrelease is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
+stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS
+format into the &apos;compiled&apos; QM format used by QTranslator objects.
+
+Options:
+ -help Display this information and exit
+ -idbased
+ Use IDs instead of source strings for message keying
+ -compress
+ Compress the QM files
+ -nounfinished
+ Do not include unfinished translations
+ -removeidentical
+ If the translated text is the same as
+ the source text, do not include the message
+ -markuntranslated &lt;prefix&gt;
+ If a message has no real translation, use the source text
+ prefixed with the given string instead
+ -silent
+ Do not explain what is being done
+ -version
+ Display the version of lrelease and exit
+</source>
+ <translation>Використання:
+ lrelease [опції] файл-проект
+ lrelease [опції] файли-ts [-qm файл-qm]
+
+lrelease - це частина набору програм Qt Linguist. Вона може використовуватися
+як окремий засіб для перетворення файлів перекладу на базі XML в форматі TS
+до &apos;скомпільованого&apos; формату QM, що використовується об&apos;єктами QTranslator.
+
+Опції:
+ -help Показати цю інформацію та вийти
+ -idbased
+ Використовувати ID замість рядків оригіналу як ключі повідомлень
+ -compress
+ Стискати файли QM
+ -nounfinished
+ Не включати незавершені переклади
+ -removeidentical
+ Якщо перекладений текст однаковий з оригіналом, то
+ не включати повідомлення
+ -markuntranslated &lt;prefix&gt;
+ If a message has no real translation, use the source text
+ prefixed with the given string instead
+ -silent
+ Не пояснювати, що відбувається
+ -version
+ Показати версію lrelease та вийти
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: %1</source>
+ <translation>помилка lrelease: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Оновлюю &apos;%1&apos;...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing translations equal to source text in &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Видалення перекладів однакових з оригінальним текстом в &apos;%1&apos;...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot create &apos;%1&apos;: %2
+</source>
+ <translation>помилка lrelease: неможливо створити &apos;%1&apos;: %2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot save &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>помилка lrelease: неможливо зберегти &apos;%1&apos;: %2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease version %1
+</source>
+ <translation>lrelease версії %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot read project file &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation>помилка lrelease: неможливо прочитати файл проекту &apos;%1&apos;.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot process project file &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation>помилка lrelease: неможливо обробити файл проекту &apos;%1&apos;.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease warning: Met no &apos;TRANSLATIONS&apos; entry in project file &apos;%1&apos;
+</source>
+ <translation>попередження lrelease: в файлу проекту &apos;%1&apos; не знайдено елементу &apos;TRANSLATIONS&apos;
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>LUpdate</name>
<message>
+ <source>Usage:
+ lupdate [options] [project-file]...
+ lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file
+
+lupdate is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It extracts translatable
+messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code.
+Extracted messages are stored in textual translation source files (typically
+Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files.
+
+Options:
+ -help Display this information and exit.
+ -no-obsolete
+ Drop all obsolete strings.
+ -extensions &lt;ext&gt;[,&lt;ext&gt;]...
+ Process files with the given extensions only.
+ The extension list must be separated with commas, not with whitespace.
+ Default: &apos;%1&apos;.
+ -pluralonly
+ Only include plural form messages.
+ -silent
+ Do not explain what is being done.
+ -no-sort
+ Do not sort contexts in TS files.
+ -no-recursive
+ Do not recursively scan the following directories.
+ -recursive
+ Recursively scan the following directories (default).
+ -I &lt;includepath&gt; or -I&lt;includepath&gt;
+ Additional location to look for include files.
+ May be specified multiple times.
+ -locations {absolute|relative|none}
+ Specify/override how source code references are saved in TS files.
+ Default is absolute.
+ -no-ui-lines
+ Do not record line numbers in references to UI files.
+ -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
+ Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
+ -pro &lt;filename&gt;
+ Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but
+ different file suffix. Projects are recursed into and merged.
+ -source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify the language of the source strings for new files.
+ Defaults to POSIX if not specified.
+ -target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify the language of the translations for new files.
+ Guessed from the file name if not specified.
+ -ts &lt;ts-file&gt;...
+ Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS
+ and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files.
+ -codecfortr &lt;codec&gt;
+ Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts.
+ -version
+ Display the version of lupdate and exit.
+ @lst-file
+ Read additional file names (one per line) from lst-file.
+</source>
+ <translation>Використання:
+ lupdate [опції] [файл-проект]...
+ lupdate [опції] [вхідний-файл|шлях|@файл-список]... -ts ts-файли|@файл-список
+
+lupdate - це частина набору програм Qt Linguist. Вона It витягає придатні для перекладу
+повідомлення з файлів Qt UI, коду C++, Java та JavaScript/QtScript. Витягнуті повідомлення
+зберігаються в текстовому файлі перекладу (типово Qt TS XML). Нові та модифіковані
+повідомлення можуть бути об&apos;єднанні з існуючими файлами TS.
+
+Опції:
+ -help Показати цю інформацію та вийти.
+ -no-obsolete
+ Видалити всі застарілі рядки.
+ -extensions &lt;розширення&gt;[,&lt;розширення&gt;]...
+ Обробляти файли лише з вказаними розширеннями.
+ Список розширень має розділюватись комами, а не пропусками.
+ Типово: &apos;%1&apos;.
+ -pluralonly
+ Включати лише повідомлення з формою множини.
+ -silent
+ Не пояснювати, що відбувається.
+ -no-sort
+ Не сортувати контексти в файлах TS.
+ -no-recursive
+ Не сканувати рекурсивно наступні теки.
+ -recursive
+ Рекурсивно сканувати наступні теки (типово).
+ -I &lt;шлях-включення&gt; або -I&lt;шлях-включення&gt;
+ Додаткові місця для пошуку файлів включення.
+ Може бути вказано декілька разів.
+ -locations {absolute|relative|none}
+ Вказати/замістити як посилання на код зберігаються в файлі TS.
+ Типово - абсолютно.
+ -no-ui-lines
+ Не записувати номери рядків в посиланнях на файли UI.
+ -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
+ Вимкнути вказану евристику об&apos;єдання. Може бути вказано декілька разів.
+ -pro &lt;ім&apos;я-файлу&gt;
+ Ім&apos;я .pro файлу. Корисно для файлів із синтаксисом фалів .pro, але з
+ іншим розширенням. Projects are recursed into and merged.
+ -source-language &lt;мова&gt;[_&lt;регіон&gt;]
+ Вказати мову оригінальних рядків для нових файлів.
+ Типово, якщо не вказано - POSIX.
+ -target-language &lt;мова&gt;[_&lt;регіон&gt;]
+ Вказати мову перекладу для нових файлів.
+ Вгадується з імені файла, якщо не вказано.
+ -ts &lt;файл-ts&gt;...
+ Вказати вихідний файл(и). Це замістить TRANSLATIONS
+ та скине CODECFORTR з, можливо, вказаних файлів проекту.
+ -codecfortr &lt;кодек&gt;
+ Вказати кодек, що Specify the codec вживається для викликів tr(). Ефективно лише з -ts.
+ -version
+ Показати версію lupdate та вийти.
+ @файл-список
+ Читати додаткові імена файлів (одне на рядок) з файла-списку.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>lupdate warning: Codec for tr() &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s codec &apos;%2&apos;. Expect trouble.
</source>
<translation>попередження lupdate: Кодек для tr() &apos;%1&apos; не узгоджується з існуючим кодеком файлу &apos;%2&apos;. Очікуйте неприємностей.
@@ -314,12 +715,42 @@ Will assume a single universal form.</source>
</translation>
</message>
<message>
+ <source>Updating &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Оновлюю &apos;%1&apos;...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stripping non plural forms in &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Видалення не множинних форм в &apos;%1&apos;...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>lupdate warning: Codec for source &apos;%1&apos; is invalid. Falling back to codec for tr().
</source>
<translation>попередження lupdate: Кодек для джерела &apos;%1&apos; неправильний. Повертаємось до використання кодеку для tr().
</translation>
</message>
<message>
+ <source>lupdate warning: TS files from command line will override TRANSLATIONS in %1.
+</source>
+ <translation>попередження lupdate: файл-TS з командного рядка замінять TRANSLATIONS в %1.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: TS files from command line prevent recursing into %1.
+</source>
+ <translation>попередження lupdate: файли TS з командного рядка перешкоджають рекурсивному проходу %1.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced for &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation>попередження lupdate: не вказано файлів TS. Здійснюватиметься лише діагностика для &apos;%1&apos;.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The option -target-language requires a parameter.
</source>
<translation>Опція -target-language вимагає параметра.
@@ -410,6 +841,12 @@ Will assume a single universal form.</source>
</translation>
</message>
<message>
+ <source>Scanning directory &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Сканування теки &apos;%1&apos;...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>lupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file.
</source>
<translation>попередження lupdate: Використання -target-language, зазвичай, має сенс лише з одним файлом TS.
@@ -433,6 +870,360 @@ Will assume a single universal form.</source>
<translation>помилка lupdate: Одночасно вказані файл проекту та вхідні файли / шляхи для включення.
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Parenthesis/bracket/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch
+</source>
+ <translation>Круглі/квадратні/фігурні дужки не збігаються між гілками #if та #else, використовую гілку #if
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parenthesis/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch
+</source>
+ <translation>Круглі/фігурні дужки не збігаються між гілками #if та #else, використовую гілку #if
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated C++ comment
+</source>
+ <translation>Незавершений коментар C++
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated C++ string
+</source>
+ <translation>Незавершений рядок C++
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation>Забагато закриваючих фігурних дужок в коді C++ (або неправильне застосування препроцесора C++)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation>Забагато закриваючих круглих дужок в коді C++ (або неправильне застосування препроцесора C++)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation>Забагато закриваючих квадратних дужок в коді C++ (або неправильне застосування препроцесора C++)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2</source>
+ <translation>Неможливо відкрити %1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring
+</source>
+ <translation>//% не може бути використаний разом з tr() / QT_TR_NOOP(). Ігнорую
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>circular inclusion of %1
+</source>
+ <translation>циклічне вкладення %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2
+</source>
+ <translation>Неможливо відкрити %1: %2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qualifying with unknown namespace/class %1::%2
+</source>
+ <translation>Задаю з невідомим простором імен/класом %1::%2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tr() cannot be called without context
+</source>
+ <translation>tr() не можна викликати без контексту
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Class &apos;%1&apos; lacks Q_OBJECT macro
+</source>
+ <translation>У класу &apos;%1&apos; не вистачає макросу Q_OBJECT
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>It is not recommended to call tr() from within a constructor &apos;%1::%2&apos;
+</source>
+ <translation>Не рекомендовано викликати tr() з конструктора &apos;%1::%2&apos;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring
+</source>
+ <translation>//% не може бути використаний разом з translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ігнорую
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//= cannot be used with qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoring
+</source>
+ <translation>//= не може бути використаний разом з qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ігнорую
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unexpected character in meta string
+</source>
+ <translation>Неочікуваний символ в мета-рядку
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated meta string
+</source>
+ <translation>Незавершений мета-рядок
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot invoke tr() like this
+</source>
+ <translation>Неможливо викликати tr() подібним чином
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discarding unconsumed meta data
+</source>
+ <translation>Відкидаю невжиті мета-дані
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation>Незбалансовані відкриваючі фігурні дужки в коді C++ (або неправильне застосування препроцесора C++)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation>Незбалансовані відкриваючі круглі дужки в коді C++ (або неправильне застосування препроцесора C++)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation>Незбалансовані відкриваючі квадратні дужки в коді C++ (або неправильне застосування препроцесора C++)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated Java comment.
+</source>
+ <translation>Незавершений коментар Java.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Unicode value.
+</source>
+ <translation>Неправильне значення Unicode.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated string.
+</source>
+ <translation>Незавершений рядок.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>String used in translation can contain only literals concatenated with other literals, not expressions or numbers.
+</source>
+ <translation>Рядки, що використовуються в перекладі, можуть містити лише літерали об&apos;єднані з іншими літералами, а не вирази або числа.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;class&apos; must be followed by a class name.
+</source>
+ <translation>Після &apos;class&apos; повинна слідувати назва класу.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing brace.
+</source>
+ <translation>Забагато закриваючих фігурних дужок.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;package&apos; must be followed by package name.
+</source>
+ <translation>Після &apos;package&apos; повинна слідувати назва пакунку.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening brace.
+</source>
+ <translation>Незбалансовані відкриваючі фігурні дужки.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening parenthesis.
+</source>
+ <translation>Незбалансовані відкриваючі круглі дужки.
+</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing)
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Знайдено %n оригінальний текст (%1 новий та %2 вже існує)
+</numerusform>
+ <numerusform> Знайдено %n оригінальних тексти (%1 нових та %2 вже існує)
+</numerusform>
+ <numerusform> Знайдено %n оригінальних текстів (%1 нових та %2 вже існує)
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Removed %n obsolete entries
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Видалено %n застарілий елемент
+</numerusform>
+ <numerusform> Видалено %n застарілих елементи
+</numerusform>
+ <numerusform> Видалено %n застарілих елементів
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Kept %n obsolete entries
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Залишено %n застарілий елемент
+</numerusform>
+ <numerusform> Залишено %n застарілих елементи
+</numerusform>
+ <numerusform> Залишено %n застарілих елементів
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Number heuristic provided %n translation(s)
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Числова евристика надала %n переклад
+</numerusform>
+ <numerusform>Числова евристика надала %n переклади
+</numerusform>
+ <numerusform>Числова евристика надала %n перекладів
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Same-text heuristic provided %n translation(s)
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Евристика &quot;однаковий текст&quot; надала %n переклад
+</numerusform>
+ <numerusform>Евристика &quot;однаковий текст&quot; надала %n переклади
+</numerusform>
+ <numerusform>Евристика &quot;однаковий текст&quot; надала %n перекладів
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Similar-text heuristic provided %n translation(s)
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Евристика &quot;схожий текст&quot; надала %n переклад
+</numerusform>
+ <numerusform>Евристика &quot;схожий текст&quot; надала %n переклади
+</numerusform>
+ <numerusform>Евристика &quot;схожий текст&quot; надала %n перекладів
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal character</source>
+ <translation>Неприпустимий символ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unclosed string at end of line</source>
+ <translation>Незакритий рядок в кінці файлу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal escape squence</source>
+ <translation>Неприпустима керуюча послідовність</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal unicode escape sequence</source>
+ <translation>Неприпустима керуюча послідовність Unicode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unclosed comment at end of file</source>
+ <translation>Незакритий коментар в кінці файлу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal syntax for exponential number</source>
+ <translation>Неприпустимий синтаксис для експоненційного числа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
+ <translation>Ідентифікатор не може починатись з числового літералу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated regular expression literal</source>
+ <translation>Незавершений літерал регулярного виразу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//% cannot be used with %1(). Ignoring
+</source>
+ <translation>//% не може бути використаний разом з %1(). Ігнорую
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1() requires at least two arguments.
+</source>
+ <translation>%1() вимагає щонайменше двох аргументів.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1(): both arguments must be literal strings.
+</source>
+ <translation>%1(): обидва аргументи повинні бути рядковими літералами.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1() requires at least one argument.
+</source>
+ <translation>%1() вимагає щонайменше одного аргументу.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1(): text to translate must be a literal string.
+</source>
+ <translation>%1(): текст для перекладу повинен бути рядковим літералом.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//= cannot be used with %1(). Ignoring
+</source>
+ <translation>//= не може бути використаний разом з %1(). Ігнорую
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1(): identifier must be a literal string.
+</source>
+ <translation>%1(): ідентифікатор повинен бути рядковим літералом.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected </source>
+ <extracomment>Beginning of the string that contains comma-separated list of expected tokens</extracomment>
+ <translation>Очікувалось </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
+ <translation>Помилка XML: Помилка розбору в рядку %1, позиція %2 (%3).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parse error in UI file</source>
+ <translation>Помилка розбору файлу UI</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@@ -1431,6 +2222,13 @@ Line: %2</source>
</message>
</context>
<context>
+ <name>PhraseBook</name>
+ <message>
+ <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
+ <translation>Помилка розбору в рядку %1, позиція %2 (%3).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>PhraseBookBox</name>
<message>
<source>Edit Phrase Book</source>
@@ -1558,83 +2356,6 @@ Line: %2</source>
</message>
</context>
<context>
- <name>QCoreApplication</name>
- <message>
- <source>Usage:
- lrelease [options] project-file
- lrelease [options] ts-files [-qm qm-file]
-
-lrelease is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
-stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS
-format into the &apos;compiled&apos; QM format used by QTranslator objects.
-
-Options:
- -help Display this information and exit
- -idbased
- Use IDs instead of source strings for message keying
- -compress
- Compress the QM files
- -nounfinished
- Do not include unfinished translations
- -removeidentical
- If the translated text is the same as
- the source text, do not include the message
- -markuntranslated &lt;prefix&gt;
- If a message has no real translation, use the source text
- prefixed with the given string instead
- -silent
- Do not explain what is being done
- -version
- Display the version of lrelease and exit
-</source>
- <translation>Використання:
- lrelease [опції] файл-проект
- lrelease [опції] файли-ts [-qm файл-qm]
-
-lrelease - це частина набору програм Qt Linguist. Вона може використовуватися
-як окремий засіб для перетворення файлів перекладу на базі XML в форматі TS
-до &apos;скомпільованого&apos; формату QM, що використовується об&apos;єктами QTranslator.
-
-Опції:
- -help Показати цю інформацію та вийти
- -idbased
- Використовувати ID замість рядків оригіналу як ключі повідомлень
- -compress
- Стискати файли QM
- -nounfinished
- Не включати незавершені переклади
- -removeidentical
- Якщо перекладений текст однаковий з оригіналом, то
- не включати повідомлення
- -markuntranslated &lt;prefix&gt;
- If a message has no real translation, use the source text
- prefixed with the given string instead
- -silent
- Не пояснювати, що відбувається
- -version
- Показати версію lrelease та вийти
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Updating &apos;%1&apos;...
-</source>
- <translation>Оновлюю &apos;%1&apos;...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Removing translations equal to source text in &apos;%1&apos;...
-</source>
- <translation>Видалення перекладів однакових з оригінальним текстом в &apos;%1&apos;...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>lrelease version %1
-</source>
- <translation>lrelease версії %1
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Translation files (%1);;</source>
@@ -1681,215 +2402,11 @@ lrelease - це частина набору програм Qt Linguist. Вона
<translation>Файли локалізації XLIFF</translation>
</message>
<message>
- <source>Usage:
- lupdate [options] [project-file]...
- lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file
-
-lupdate is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It extracts translatable
-messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code.
-Extracted messages are stored in textual translation source files (typically
-Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files.
-
-Options:
- -help Display this information and exit.
- -no-obsolete
- Drop all obsolete strings.
- -extensions &lt;ext&gt;[,&lt;ext&gt;]...
- Process files with the given extensions only.
- The extension list must be separated with commas, not with whitespace.
- Default: &apos;%1&apos;.
- -pluralonly
- Only include plural form messages.
- -silent
- Do not explain what is being done.
- -no-sort
- Do not sort contexts in TS files.
- -no-recursive
- Do not recursively scan the following directories.
- -recursive
- Recursively scan the following directories (default).
- -I &lt;includepath&gt; or -I&lt;includepath&gt;
- Additional location to look for include files.
- May be specified multiple times.
- -locations {absolute|relative|none}
- Specify/override how source code references are saved in TS files.
- Default is absolute.
- -no-ui-lines
- Do not record line numbers in references to UI files.
- -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
- Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
- -pro &lt;filename&gt;
- Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but
- different file suffix. Projects are recursed into and merged.
- -source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
- Specify the language of the source strings for new files.
- Defaults to POSIX if not specified.
- -target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
- Specify the language of the translations for new files.
- Guessed from the file name if not specified.
- -ts &lt;ts-file&gt;...
- Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS
- and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files.
- -codecfortr &lt;codec&gt;
- Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts.
- -version
- Display the version of lupdate and exit.
- @lst-file
- Read additional file names (one per line) from lst-file.
-</source>
- <translation>Використання:
- lupdate [опції] [файл-проект]...
- lupdate [опції] [вхідний-файл|шлях|@файл-список]... -ts ts-файли|@файл-список
-
-lupdate - це частина набору програм Qt Linguist. Вона It витягає придатні для перекладу
-повідомлення з файлів Qt UI, коду C++, Java та JavaScript/QtScript. Витягнуті повідомлення
-зберігаються в текстовому файлі перекладу (типово Qt TS XML). Нові та модифіковані
-повідомлення можуть бути об&apos;єднанні з існуючими файлами TS.
-
-Опції:
- -help Показати цю інформацію та вийти.
- -no-obsolete
- Видалити всі застарілі рядки.
- -extensions &lt;розширення&gt;[,&lt;розширення&gt;]...
- Обробляти файли лише з вказаними розширеннями.
- Список розширень має розділюватись комами, а не пропусками.
- Типово: &apos;%1&apos;.
- -pluralonly
- Включати лише повідомлення з формою множини.
- -silent
- Не пояснювати, що відбувається.
- -no-sort
- Не сортувати контексти в файлах TS.
- -no-recursive
- Не сканувати рекурсивно наступні теки.
- -recursive
- Рекурсивно сканувати наступні теки (типово).
- -I &lt;шлях-включення&gt; або -I&lt;шлях-включення&gt;
- Додаткові місця для пошуку файлів включення.
- Може бути вказано декілька разів.
- -locations {absolute|relative|none}
- Вказати/замістити як посилання на код зберігаються в файлі TS.
- Типово - абсолютно.
- -no-ui-lines
- Не записувати номери рядків в посиланнях на файли UI.
- -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
- Вимкнути вказану евристику об&apos;єдання. Може бути вказано декілька разів.
- -pro &lt;ім&apos;я-файлу&gt;
- Ім&apos;я .pro файлу. Корисно для файлів із синтаксисом фалів .pro, але з
- іншим розширенням. Projects are recursed into and merged.
- -source-language &lt;мова&gt;[_&lt;регіон&gt;]
- Вказати мову оригінальних рядків для нових файлів.
- Типово, якщо не вказано - POSIX.
- -target-language &lt;мова&gt;[_&lt;регіон&gt;]
- Вказати мову перекладу для нових файлів.
- Вгадується з імені файла, якщо не вказано.
- -ts &lt;файл-ts&gt;...
- Вказати вихідний файл(и). Це замістить TRANSLATIONS
- та скине CODECFORTR з, можливо, вказаних файлів проекту.
- -codecfortr &lt;кодек&gt;
- Вказати кодек, що Specify the codec вживається для викликів tr(). Ефективно лише з -ts.
- -version
- Показати версію lupdate та вийти.
- @файл-список
- Читати додаткові імена файлів (одне на рядок) з файла-списку.
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Updating &apos;%1&apos;...
-</source>
- <translation>Оновлюю &apos;%1&apos;...
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stripping non plural forms in &apos;%1&apos;...
-</source>
- <translation>Видалення не множинних форм в &apos;%1&apos;...
-</translation>
- </message>
- <message>
<source>lupdate version %1
</source>
<translation>lupdate версії %1
</translation>
</message>
- <message>
- <source>Scanning directory &apos;%1&apos;...
-</source>
- <translation>Сканування теки &apos;%1&apos;...
-</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source> Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing)
-</source>
- <translation>
- <numerusform> Знайдено %n оригінальний текст (%1 новий та %2 вже існує)
-</numerusform>
- <numerusform> Знайдено %n оригінальних тексти (%1 нових та %2 вже існує)
-</numerusform>
- <numerusform> Знайдено %n оригінальних текстів (%1 нових та %2 вже існує)
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source> Removed %n obsolete entries
-</source>
- <translation>
- <numerusform> Видалено %n застарілий елемент
-</numerusform>
- <numerusform> Видалено %n застарілих елементи
-</numerusform>
- <numerusform> Видалено %n застарілих елементів
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source> Kept %n obsolete entries
-</source>
- <translation>
- <numerusform> Залишено %n застарілий елемент
-</numerusform>
- <numerusform> Залишено %n застарілих елементи
-</numerusform>
- <numerusform> Залишено %n застарілих елементів
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source> Number heuristic provided %n translation(s)
-</source>
- <translation>
- <numerusform>Числова евристика надала %n переклад
-</numerusform>
- <numerusform>Числова евристика надала %n переклади
-</numerusform>
- <numerusform>Числова евристика надала %n перекладів
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source> Same-text heuristic provided %n translation(s)
-</source>
- <translation>
- <numerusform>Евристика &quot;однаковий текст&quot; надала %n переклад
-</numerusform>
- <numerusform>Евристика &quot;однаковий текст&quot; надала %n переклади
-</numerusform>
- <numerusform>Евристика &quot;однаковий текст&quot; надала %n перекладів
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source> Similar-text heuristic provided %n translation(s)
-</source>
- <translation>
- <numerusform>Евристика &quot;схожий текст&quot; надала %n переклад
-</numerusform>
- <numerusform>Евристика &quot;схожий текст&quot; надала %n переклади
-</numerusform>
- <numerusform>Евристика &quot;схожий текст&quot; надала %n перекладів
-</numerusform>
- </translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>SourceCodeView</name>
diff --git a/translations/qt_help_uk.ts b/translations/qt_help_uk.ts
index b8bc984..32e47b4 100644
--- a/translations/qt_help_uk.ts
+++ b/translations/qt_help_uk.ts
@@ -106,7 +106,7 @@
<name>QHelpEngineCore</name>
<message>
<source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
- <translation>Не можу відкрити файл документації %1: %2!</translation>
+ <translation>Неможливо відкрити файл документації %1: %2!</translation>
</message>
<message>
<source>The specified namespace does not exist!</source>
@@ -256,7 +256,7 @@
</message>
<message>
<source>The input file %1 could not be opened!</source>
- <translation>Неможливо відкрити вхідний файл %1!</translation>
+ <translation>Не вдалось відкрити вхідний файл %1!</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qt_uk.ts b/translations/qt_uk.ts
index 7a223f4..e1716fb 100644
--- a/translations/qt_uk.ts
+++ b/translations/qt_uk.ts
@@ -1697,25 +1697,6 @@ to
</message>
</context>
<context>
- <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
- <message>
- <source>Resource %1 unavailable</source>
- <translation>Ресурс %1 недоступний</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
- <translation>Простір імен %1 не може бути використаний як тип</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 %2</source>
- <translation>%1 %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type %1 unavailable</source>
- <translation>Тип %1 недоступний</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QDeclarativeConnections</name>
<message>
<source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
@@ -2096,6 +2077,25 @@ to
</message>
</context>
<context>
+ <name>QDeclarativeTypeData</name>
+ <message>
+ <source>Script %1 unavailable</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type %1 unavailable</source>
+ <translation type="unfinished">Тип %1 недоступний</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
+ <translation type="unfinished">Простір імен %1 не може бути використаний як тип</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation type="unfinished">%1 %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QDeclarativeVME</name>
<message>
<source>Unable to create object of type %1</source>
@@ -3313,18 +3313,10 @@ Do you want to delete it anyway?</source>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
- <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>Не вдалося виконати mmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Дані верифікації додатку не збігаються для ’%1’</translation>
</message>
<message>
- <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>Не вдалося виконати unmap &apos;%1&apos;: %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>Динамічна бібліотека не знайдена.</translation>
</message>
@@ -7917,7 +7909,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>%1 is an unsupported encoding.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Кодування %1 не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
@@ -7941,23 +7933,23 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Рік %1 неправильний, бо він починається з %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>День %1 поза межами діапазону %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Місяць %1 поза межами діапазону %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Переповнення: Не можу представити дату %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Неправильний день %1 для місяця %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
@@ -7965,15 +7957,15 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Неправильний час %1:%2:%3.%4.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Переповнення: Не можу представити дату.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Щонайменше один компонент має бути присутнім.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
@@ -7981,7 +7973,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 не є правильним значенням для типу %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
@@ -7989,11 +7981,11 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Цілочисельне ділення (%1) на нуль (%2) не визначене.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ділення (%1) на нуль (%2) не визначене.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
@@ -8021,11 +8013,11 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Значення %1 типу %2 перевищує максимум (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Значення %1 типу %2 менше за мінімум (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
@@ -8033,7 +8025,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 не є правильним значенням для типу %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous rule match.</source>
@@ -8041,11 +8033,11 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Оператор %1 не може використовуватись для типу %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Оператор %1 не може використовуватись для атомарних значень типу %2 та %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
@@ -8065,11 +8057,11 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Коментар не може містити %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Коментар не може закінчувати на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
@@ -8081,7 +8073,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Неможливо прив&apos;язати префікс %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
@@ -8147,12 +8139,16 @@ Do you want to overwrite it?</source>
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -8169,7 +8165,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 не є правильним символом XML 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
@@ -8257,11 +8253,11 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Елемент %1 не відповідає необхідному типу %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Змінна %1 не використовується</translation>
</message>
<message>
<source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
@@ -8301,7 +8297,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Версія %1 не підтримується. Підтримується XQuery версії 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
@@ -8357,7 +8353,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Можливість імпорту модулів не підтримується</translation>
</message>
<message>
<source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
@@ -8517,7 +8513,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Parse error: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Помилка розбору: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
@@ -8529,7 +8525,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Невідомий атрибут XSL-T %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
@@ -9041,11 +9037,11 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Атрибут %1 елемента %2 містить неправильний вміст: {%3} не є значенням типу %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Атрибут %1 елемента %2 містить неправильний вміст: {%3}.</translation>
</message>
<message>
<source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
@@ -9077,7 +9073,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Атрибут %1 елемента %2 має бути %3 або %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
@@ -9157,7 +9153,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>Type %1 already defined.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Тип %1 вже визначено.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 already defined.</source>
@@ -9297,7 +9293,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid according to %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 не є правильним відповідно до %2.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the length facet.</source>
@@ -9697,7 +9693,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>нуль чи один</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
@@ -9705,15 +9701,15 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>один чи більше</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>нуль чи більше</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Вимагається тип %1, але знайдено %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
@@ -9721,7 +9717,7 @@ Do you want to overwrite it?</source>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Фокус не визначено.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
diff --git a/translations/qvfb_uk.ts b/translations/qvfb_uk.ts
index 0e0c5da6..e857e9d 100644
--- a/translations/qvfb_uk.ts
+++ b/translations/qvfb_uk.ts
@@ -215,7 +215,7 @@
<name>DeviceSkin</name>
<message>
<source>The image file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
- <translation>Неможливо завантажити файл зображення &apos;%1&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось завантажити файл зображення &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The skin directory &apos;%1&apos; does not contain a configuration file.</source>
@@ -223,11 +223,11 @@
</message>
<message>
<source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be opened.</source>
- <translation>Неможливо відкрити файл налаштувань &apos;%1&apos;.</translation>
+ <translation>Не вдалось відкрити файл налаштувань обкладинки &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
- <translation>Неможливо прочитати файл налаштувань &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation>Не вдалось прочитати файл налаштувань обкладинки &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error: %1</source>
@@ -261,6 +261,126 @@
<context>
<name>QVFb</name>
<message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Файл</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Configure...</source>
+ <translation>&amp;Налаштувати...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save image...</source>
+ <translation>&amp;Зберегти зображення...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Animation...</source>
+ <translation>&amp;Анімація...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>Ви&amp;йти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Вид</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Cursor</source>
+ <translation>Показувати &amp;курсор</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh Rate...</source>
+ <translation>Швидкість &amp;оновлення...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No rotation</source>
+ <translation>&amp;Без обертання</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;90° rotation</source>
+ <translation>Обернути на &amp;90°</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1&amp;80° rotation</source>
+ <translation>Обернути на 1&amp;80°</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2&amp;70° rotation</source>
+ <translation>Обернути на 2&amp;70°</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom scale &amp;0.5</source>
+ <translation>Коефіцієнт масштабування &amp;0.5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom scale 0.7&amp;5</source>
+ <translation>Коефіцієнт масштабування 0.7&amp;5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom scale &amp;1</source>
+ <translation>Коефіцієнт масштабування &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom scale &amp;2</source>
+ <translation>Коефіцієнт масштабування &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom scale &amp;3</source>
+ <translation>Коефіцієнт масштабування &amp;3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom scale &amp;4</source>
+ <translation>Коефіцієнт масштабування &amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom &amp;scale...</source>
+ <translation>Коефіцієнт &amp;масштабування...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Довідка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About...</source>
+ <translation>&amp;Про...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Main Screen image</source>
+ <translation>Зберегти зображення головного екрану</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>snapshot.png</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
+ <translation>Переносима мережева графіка (*.png)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Main Screen Image</source>
+ <translation>Зберегти зображення головного екрану</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save failed. Check that you have permission to write to the target directory.</source>
+ <translation>Збій збереження. Перевірте чи маєте ви право на запис в теку збереження.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Second Screen image</source>
+ <translation>Зберегти зображення другого екрану</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Second Screen Image</source>
+ <translation>Зберегти зображення другого екрану</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About QVFB</source>
+ <translation>Про QVFB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h2&gt;The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;This application runs under Qt for X11, emulating a simple framebuffer, which the Qt for Embedded Linux server and clients can attach to just as if it was a hardware Linux framebuffer. &lt;p&gt;With the aid of this development tool, you can develop Qt for Embedded Linux applications under X11 without having to switch to a virtual console. This means you can comfortably use your other development tools such as GUI profilers and debuggers.</source>
+ <translation>&lt;h2&gt;Віртуальний фреймбуфер X11 Qt для Embedded Linux&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ця програма виконується під Qt для X11, емулюючи простий фреймбуфер, до якого сервер та клієнти Qt для Embedded Linux можуть приєднуватись так само, як би це був апаратний фреймбуфер Linux. &lt;p&gt;За допомогою цього інструменту ви можете розробляти програми Qt для Embedded Linux під X11, без потреби перемикатись на віртуальну консоль. Це означає, що ви можете зручно використовувати інші ваші інструменти розробки, такі як профайлери та зневаджувачі з графічним інтерфейсом користувача.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Browse...</source>
<translation>Оглянути...</translation>
</message>
@@ -273,4 +393,23 @@
<translation>Усі обкладинки QVFB (*.skin)</translation>
</message>
</context>
+<context>
+ <name>QVFbRateDialog</name>
+ <message>
+ <source>Target frame rate:</source>
+ <translation>Швидкість оновлення:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1fps</source>
+ <translation>%1 кадрів в секунду</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Скасувати</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>