diff options
Diffstat (limited to 'doc/src/internationalization/i18n.qdoc')
-rw-r--r-- | doc/src/internationalization/i18n.qdoc | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/doc/src/internationalization/i18n.qdoc b/doc/src/internationalization/i18n.qdoc index e22f953..f58a9a5 100644 --- a/doc/src/internationalization/i18n.qdoc +++ b/doc/src/internationalization/i18n.qdoc @@ -34,13 +34,13 @@ */ /*! - \page internationalization.html \title Internationalization with Qt \brief Information about Qt's support for internationalization and multiple languages. \nextpage Writing Source Code for Translation \ingroup qt-basic-concepts - + \group internationalization + \keyword internationalization \keyword i18n @@ -192,7 +192,7 @@ to achieve this is to use QObject::tr(). For example, assuming the \c LoginWidget is a subclass of QWidget: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 0 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 0 This accounts for 99% of the user-visible strings you're likely to write. @@ -202,7 +202,7 @@ appropriate class, or the QCoreApplication::translate() function directly: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 1 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 1 If you need to have translatable text completely outside a function, there are two macros to help: QT_TR_NOOP() @@ -212,11 +212,11 @@ Example of QT_TR_NOOP(): - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 2 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 2 Example of QT_TRANSLATE_NOOP(): - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 3 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 3 If you disable the \c{const char *} to QString automatic conversion by compiling your software with the macro \c @@ -244,13 +244,13 @@ The QString::arg() functions offer a simple means for substituting arguments: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 4 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 4 In some languages the order of arguments may need to change, and this can easily be achieved by changing the order of the % arguments. For example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 5 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 5 produces the correct output in English and Norwegian: \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 6 @@ -325,7 +325,7 @@ Typically, your application's \c main() function will look like this: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 8 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 8 Note the use of QLibraryInfo::location() to locate the Qt translations. Developers should request the path to the translations at run-time by @@ -346,7 +346,7 @@ need to output Cyrillic in the ISO 8859-5 encoding. Code for this would be: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 9 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 9 For converting Unicode to local 8-bit encodings, a shortcut is available: the QString::toLocal8Bit() function returns such 8-bit @@ -360,7 +360,7 @@ demonstrated by this conversion from ISO 8859-5 Cyrillic to Unicode conversion: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 10 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 10 Ideally Unicode I/O should be used as this maximizes the portability of documents between users around the world, but in reality it is @@ -392,7 +392,7 @@ formats. Such localizations can be accomplished using appropriate tr() strings. - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 11 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 11 In the example, for the US we would leave the translation of "AMPM" as it is and thereby use the 12-hour clock branch; but in @@ -417,7 +417,7 @@ the text displayed by widgets using the \l{QObject::tr()}{tr()} function in the usual way. For example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 12 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 12 All other change events should be passed on by calling the default implementation of the function. @@ -511,7 +511,7 @@ /*! \page i18n-source-translation.html \title Writing Source Code for Translation - \ingroup i18n + \ingroup internationalization \previouspage Internationalization with Qt \contentspage Internationalization with Qt \nextpage Translation Rules for Plurals @@ -708,7 +708,7 @@ Typically, your application's \c main() function will look like this: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.qdoc 8 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_i18n.cpp 8 Note the use of QLibraryInfo::location() to locate the Qt translations. Developers should request the path to the translations at run-time by @@ -723,7 +723,7 @@ /*! \page i18n-plural-rules.html \title Translation Rules for Plurals - \ingroup i18n + \ingroup internationalization \previouspage Writing Source Code for Translation \contentspage Internationalization with Qt \brief A summary of the translation rules for plurals produced by Qt's i18n tools. |