diff options
Diffstat (limited to 'doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc')
-rw-r--r-- | doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc | 368 |
1 files changed, 23 insertions, 345 deletions
diff --git a/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc b/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc index 5d388f1..3e06a2f 100644 --- a/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc +++ b/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc @@ -62,7 +62,7 @@ software engineers and the translator. The chapter describes the use of two tools. The \l{lupdate} tool is used to synchronize source code and translations. The \l{lrelease} tool is used to - create runtime translation files for use by the released + create run-time translation files for use by the released application. The \l{linguist-translators.html}{Translators} chapter is for @@ -119,7 +119,7 @@ \o Phrases that contain variables, for example, "The 25 files selected will take 63 seconds to process", where the two numbers - are inserted programmatically at runtime may need to be reworded + are inserted programmatically at run-time may need to be reworded because in a different language the word order and therefore the placement of the variables may have to change. @@ -147,7 +147,7 @@ \row \o{1,2} \inlineimage wVista-Cert-border-small.png \o \e{Qt Linguist 4.3 is Certified for Windows Vista} - + \row \o Windows Vista and the Windows Vista Start button are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. @@ -508,7 +508,7 @@ translation. The state is reset to \inlineimage linguist-danger.png , and the number of accepted translations in the \e{Items} column of the \l{Context Window} {context list} is decremented by 1. - + \row \o Not Accepted \o \inlineimage linguist-check-off.png @@ -781,7 +781,7 @@ changed. Whichever character (alpha or digit) is chosen, the translation must be in the form "Ctrl+" followed by the upper case character. \e{Qt} will automatically display the correct name at - runtime. As with Alt key accelerators, if the translator changes + run-time. As with Alt key accelerators, if the translator changes the character, the new character must not conflict with any other Ctrl key accelerator. @@ -790,14 +790,14 @@ supported languages, \e {Qt} automatically translates these strings. - \section2 Handling Numbered Arguments + \section2 Handling Numbered Arguments and Plurals Some phrases contain numbered arguments. A numbered argument is a - placeholder that will be replaced with text at runtime. A numbered + placeholder that will be replaced with text at run-time. A numbered argument appears in a source string as a percent sign followed by a digit. Consider an example: \c{After processing file %1, file %2 is next in line}. In this string to be translated, \c{%1} and - \c{%2} are numbered arguments. At runtime, \c{%1} and \c{%2} will + \c{%2} are numbered arguments. At run-time, \c{%1} and \c{%2} will be replaced with the first and next file names respectively. The same numbered arguments must appear in the translation, but not necessarily in the same order. A German translation of the string @@ -808,336 +808,14 @@ of where argument \e{i} appears in the argument sequence in the source string. - \section2 Plurals - - The problem of plurals in output is resolved by using an overload of - the \c tr() function with the signature - \code - QString tr(const char *text, const char *comment, int n); - \endcode - Using built in comparisons for the value of \c n the tr() function will - translate the phrase to the plural form for the target language. - - Different languages have various forms for plurals beyond simply - \e singular and \e plural. The rules for determining which form of the - plural to use are encoded as conditional tests. Below is a table - representing the numbers associated with the forms rather than the - conditional tests themselves. - - - - \table 90% - \header - \o Language - \o Form 1 - \o Form 2 - \o Form 3 - \o Form 4 - \row - \o Arabic - \o 0, 1, 11-102, 111-202... - \o 2 - \o 3-10, 103-110, 203-210... - \o - \row - \o Basque - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Bulgarian - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Catalan - \o 1 - \o 11, 11 000-11 999, 11 000 000-11 999 999... - \o 0, 2-10, 12-10 999, 12-10 999 999... - \o - \row - \o Chinese-CN - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Chinese-HK - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Chinese-TW - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Croation - \o 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101... - \o 2-4, 22-24, 32-34, 42-44... - \o 0, 5-20, 25-30, 35-40... - \o - \row - \o Czech - \o 1 - \o 2-4 - \o 0, 5- - \o - \row - \o Danish - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Dutch - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o English - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o English-US - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Estonian - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Finnish - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o French-CA - \o 0, 1 - \o 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o French-FR - \o 0, 1 - \o 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Galician - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o German - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Greek - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Hebrew - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Hungarian - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Icelandic - \o 1, 21, 31, 41, 51....101, 121, 131... - \o 0, 2-20, 22-30, 32-40...102-120... - \o - \o - \row - \o Indonesian - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Italian - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Japanese - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Korean - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Latvian - \o 0 - \o 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101, 131, 141... - \o 2-20, 22-30, 32-40, 42-50...202-220, 222-230... - \o - \row - \o Lithuanian - \o 1, 21, 31, 41, 51...101, 121, 131... - \o 2-9, 22-29, 32-39...102-109, 122-129, 132-139... - \o 0, 10-20, 30, 40, 50...110-120, 130, 140... - \o - \row - \o Malay - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Norwegian - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Persian - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Polish - \o 1 - \o 2-4, 22-24, 32-34... - \o 5-21, 25-31, 35-41... - \o - \row - \o Portugese-BR - \o 0, 1 - \o 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Portugese-PT - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Romanian - \o 1 - \o 0, 2-19, 101-119, 201-219... - \o 20-100, 120-200, 220-300... - \o - \row - \o Russian - \o 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101... - \o 2-4, 22-24, 32-34... - \o 0, 5-20, 25-30, 35-40... - \o - \row - \o Serbian - \o 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101... - \o 2-4, 22-24, 32-34... - \o 0, 5-20, 25-30, 35-40... - \o - \row - \o Slovak - \o 1 - \o 2-4 - \o 0, 5-20, 25-30, 35-40... - \o - \row - \o Slovene - \o 1, 101, 201, 301... - \o 2, 102, 202, 302... - \o 3, 4, 103, 104, 203, 204, 303, 304... - \o 0, 5-100, 105-200, 205-300... - \row - \o Spanish-US - \o 1 - \o 0, 2- - \o - \o - \row - \o Spanish-ES - \o 1 - \o 0, 2- - \o - \o - \row - \o Swedish - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Tagalog - \o 0, 1 - \o 2, 3, 5, 7-8, 10-13, 15, 17-18, 20-23...101...1001 - \o 4, 6, 9, 14, 16, 19, 24, 26, 29...104, 106, 109... - \o - \row - \o Thai - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Turkish - \o 0- - \o - \o - \o - \row - \o Ukrainian - \o 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101... - \o 2-4, 22-24, 32-34... - \o 0, 5-20, 25-30, 35-40... - \o - \row - \o Urdu - \o 1 - \o 0, 2-100, 101- - \o - \o - \row - \o Vietnamese - \o 0- - \o - \o - \o - \endtable - - These rules are embedded within the Qt libraries, there is no need for - the developer to know them. Merely to use the correct \c tr() call. - + The use of numbered arguments is often accompanied by the use of + plurals in the source text. In many languages, the form of the + text will depend on the value shown, and more than one translation + is required. If the developers have marked up the source text in + correct way, fields for each of the possible plural forms will be + available in the translation area. (The + \l{Writing Source Code for Translation#Handling Plurals}{Writing Source Code for Translation} + document contains details about this feature for developers.) \section2 Reusing Translations @@ -1157,7 +835,7 @@ {translation area}, and adapts the number of input fields for plural forms accordingly. If not explicitly set, \QL guesses the target language and country by evaluating the translation source - file name: E.g. \c app_de.ts sets the target language to German, + file name. For example, \c app_de.ts sets the target language to German, and \c app_de_ch.ts sets the target language to German and the target country to Switzerland (this also helps loading translations for the current locale automatically; see @@ -1287,7 +965,7 @@ can be used to edit XLIFF files generated by other programs. For standard Qt projects, however, only the TS file format is used. \o QM \e {Qt message files} \BR are binary files that contain - translations used by an application at runtime. These files are + translations used by an application at run-time. These files are generated by \l lrelease, but can also be generated by \QL. \o \c .qph \e {Qt phrase book files} \BR are human-readable XML files containing standard phrases and their translations. These files @@ -1416,7 +1094,7 @@ \endlist - \o \gui {Tools} + \o \gui {Tools} \list \o \gui {Batch Translation...} \BR Opens a \l{Batch @@ -1427,7 +1105,7 @@ Preview}. This window let you instantly see translations for forms created with \QD. \endlist - \o \gui {View} + \o \gui {View} \list \o \gui {Revert Sorting} \BR puts the items in the \l{Context @@ -1449,7 +1127,7 @@ \endlist - \o \gui {Help} + \o \gui {Help} \list \o \gui {Manual F1} \BR opens this manual. \o \gui {About Qt Linguist} \BR Shows information about \QL. @@ -1621,7 +1299,7 @@ \code CODECFORTR = UTF-8 \endcode - + See the \l lupdate and \l lrelease sections. \section2 Loading Translations @@ -1683,7 +1361,7 @@ \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 9 - \section2 Distinguishing Identical Strings That Require Different Translations + \section2 Distinguishing Between Identical Translatable Strings The \l lupdate program automatically provides a \e context for every source text. This context is the class name of the class that contains |