diff options
Diffstat (limited to 'translations/qtconfig_uk.ts')
-rw-r--r-- | translations/qtconfig_uk.ts | 717 |
1 files changed, 717 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtconfig_uk.ts b/translations/qtconfig_uk.ts new file mode 100644 index 0000000..9d5b0a7 --- /dev/null +++ b/translations/qtconfig_uk.ts @@ -0,0 +1,717 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="uk_UA"> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>Desktop Settings (Default)</source> + <translation>Налаштування стільниці (Типово)</translation> + </message> + <message> + <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> + <translation>Оберіть стиль та палітру відповідно до ваших налаштувань стільниці.</translation> + </message> + <message> + <source>On The Spot</source> + <translation>У вікні документу</translation> + </message> + <message> + <source>Auto (default)</source> + <translation>Автоматично (типово)</translation> + </message> + <message> + <source>Choose audio output automatically.</source> + <translation>Вибрати аудіо вихід автоматично.</translation> + </message> + <message> + <source>aRts</source> + <translation>aRts</translation> + </message> + <message> + <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> + <translation>Експериментальна підтримка aRts для GStreamer.</translation> + </message> + <message> + <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> + <translation>Підтримка GStreamer для Phonon не доступна.</translation> + </message> + <message> + <source>Choose render method automatically</source> + <translation>Обрати метод вімальовки автоматично</translation> + </message> + <message> + <source>X11</source> + <translation>X11</translation> + </message> + <message> + <source>Use X11 Overlays</source> + <translation>Використовувати оверлеї X11</translation> + </message> + <message> + <source>OpenGL</source> + <translation>OpenGL</translation> + </message> + <message> + <source>Use OpenGL if available</source> + <translation>Використовувати OpenGL, якщо доступно</translation> + </message> + <message> + <source>Software</source> + <translation>Програмно</translation> + </message> + <message> + <source>Use simple software rendering</source> + <translation>Використовувати простий програмний рендеринг</translation> + </message> + <message> + <source>No changes to be saved.</source> + <translation>Немає змін для збереження.</translation> + </message> + <message> + <source>Saving changes...</source> + <translation>Збереження змін...</translation> + </message> + <message> + <source>Over The Spot</source> + <translation>Над вікном документу</translation> + </message> + <message> + <source>Off The Spot</source> + <translation>В рядку стану</translation> + </message> + <message> + <source>Root</source> + <translation>В додатковому вікні</translation> + </message> + <message> + <source>Select a Directory</source> + <translation>Оберіть теку</translation> + </message> + <message> + <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Configuration</source> + <translation>Конфігурація Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Save Changes</source> + <translation>Зберегти зміни</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes to settings?</source> + <translation>Зберегти зміни до налаштувань?</translation> + </message> + <message> + <source>&Yes</source> + <translation>&Так</translation> + </message> + <message> + <source>&No</source> + <translation>&Ні</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Скасувати</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindowBase</name> + <message> + <source>Qt Configuration</source> + <translation>Конфігурація Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Appearance</source> + <translation>Вигляд</translation> + </message> + <message> + <source>GUI Style</source> + <translation>Стиль GUI</translation> + </message> + <message> + <source>Select GUI &Style:</source> + <translation>Оберіть &стиль GUI:</translation> + </message> + <message> + <source>Preview</source> + <translation>Попередній перегляд</translation> + </message> + <message> + <source>Select &Palette:</source> + <translation>Виберіть &палітру:</translation> + </message> + <message> + <source>Active Palette</source> + <translation>Активна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Inactive Palette</source> + <translation>Неактивна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled Palette</source> + <translation>Вимкнена палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Build Palette</source> + <translation>Створити палітру</translation> + </message> + <message> + <source>&3-D Effects:</source> + <translation>&3-D ефекти:</translation> + </message> + <message> + <source>Window Back&ground:</source> + <translation>Фон &вікна:</translation> + </message> + <message> + <source>&Tune Palette...</source> + <translation>&Налаштувати палітру...</translation> + </message> + <message> + <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> + <translation>Будь-ласка, використовуйте Системні параметри KDE, щоб встановити палітру.</translation> + </message> + <message> + <source>Fonts</source> + <translation>Шрифти</translation> + </message> + <message> + <source>Default Font</source> + <translation>Типовий шрифт</translation> + </message> + <message> + <source>&Style:</source> + <translation>&Стиль:</translation> + </message> + <message> + <source>&Point Size:</source> + <translation>&Розмір:</translation> + </message> + <message> + <source>F&amily:</source> + <translation>&Шрифт:</translation> + </message> + <message> + <source>Sample Text</source> + <translation>Зразок тексту</translation> + </message> + <message> + <source>Font Substitution</source> + <translation>Заміна шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>S&elect or Enter a Family:</source> + <translation>&Виберіть чи введіть шрифт:</translation> + </message> + <message> + <source>Current Substitutions:</source> + <translation>Поточні заміни:</translation> + </message> + <message> + <source>Up</source> + <translation>Вгору</translation> + </message> + <message> + <source>Down</source> + <translation>Вниз</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Видалити</translation> + </message> + <message> + <source>Select s&ubstitute Family:</source> + <translation>&Оберіть шрифт, яким заміняти:</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Додати</translation> + </message> + <message> + <source>Interface</source> + <translation>Інтерфейс</translation> + </message> + <message> + <source>Feel Settings</source> + <translation>Поведінка миші</translation> + </message> + <message> + <source> ms</source> + <translation> мс</translation> + </message> + <message> + <source>&Double Click Interval:</source> + <translation>&Інтервал подвійного клацання:</translation> + </message> + <message> + <source>No blinking</source> + <translation>Без блимання</translation> + </message> + <message> + <source>&Cursor Flash Time:</source> + <translation>&Час блимання курсору:</translation> + </message> + <message> + <source> lines</source> + <translation> рядків</translation> + </message> + <message> + <source>Wheel &Scroll Lines:</source> + <translation>&Коліщатко прокручує:</translation> + </message> + <message> + <source>Resolve symlinks in URLs</source> + <translation>Вирішувати символьні посилання в URL</translation> + </message> + <message> + <source>GUI Effects</source> + <translation>Ефекти GUI</translation> + </message> + <message> + <source>&Enable</source> + <translation>&Увімкнути</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+E</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>&Menu Effect:</source> + <translation>Ефект &меню:</translation> + </message> + <message> + <source>C&omboBox Effect:</source> + <translation>Ефект випадаючого &списку:</translation> + </message> + <message> + <source>&ToolTip Effect:</source> + <translation>Ефект &підказки:</translation> + </message> + <message> + <source>Tool&Box Effect:</source> + <translation>Ефект панелі &інструментів:</translation> + </message> + <message> + <source>Disable</source> + <translation>Вимкнуто</translation> + </message> + <message> + <source>Animate</source> + <translation>Анімація</translation> + </message> + <message> + <source>Fade</source> + <translation>Згасання</translation> + </message> + <message> + <source>Global Strut</source> + <translation>Мінімальний розмір віджетів</translation> + </message> + <message> + <source>Minimum &Width:</source> + <translation>Мінімальна &ширина:</translation> + </message> + <message> + <source>Minimum Hei&ght:</source> + <translation>Мінімальна &висота:</translation> + </message> + <message> + <source> pixels</source> + <translation> пікселів</translation> + </message> + <message> + <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> + <translation>Розширена підтримка для, що пишуться справа наліво</translation> + </message> + <message> + <source>XIM Input Style:</source> + <translation>Стиль введення XIM:</translation> + </message> + <message> + <source>On The Spot</source> + <translation>У вікні документу</translation> + </message> + <message> + <source>Over The Spot</source> + <translation>Над вікном документу</translation> + </message> + <message> + <source>Off The Spot</source> + <translation>В рядку стану</translation> + </message> + <message> + <source>Root</source> + <translation>В додатковому вікні</translation> + </message> + <message> + <source>Default Input Method:</source> + <translation>Типовий метод введення:</translation> + </message> + <message> + <source>Printer</source> + <translation>Принтер</translation> + </message> + <message> + <source>Enable Font embedding</source> + <translation>Увімкнути вживлення шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Font Paths</source> + <translation>Шляхи до шрифтів</translation> + </message> + <message> + <source>Browse...</source> + <translation>Огляд...</translation> + </message> + <message> + <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> + <translation>Натисніть кнопку <b>Огляд</b> чи введіть теку та натисніть Enter, щоб додати її до списку.</translation> + </message> + <message> + <source>Phonon</source> + <translation>Phonon</translation> + </message> + <message> + <source>About Phonon</source> + <translation>Про Phonon</translation> + </message> + <message> + <source>Current Version:</source> + <translation>Поточна версія:</translation> + </message> + <message> + <source>Not available</source> + <translation>Не доступна</translation> + </message> + <message> + <source>Website:</source> + <translation>Веб-сайт:</translation> + </message> + <message> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>About GStreamer</source> + <translation>Про GStreamer</translation> + </message> + <message> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>GStreamer backend settings</source> + <translation>Налаштування модуля GStreamer</translation> + </message> + <message> + <source>Preferred audio sink:</source> + <translation>Бажаний аудіо вихід:</translation> + </message> + <message> + <source>Preferred render method:</source> + <translation>Бажаний метод рендерингу:</translation> + </message> + <message> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> + <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Примітка: зміни до цих налаштувань можуть заважати правильному запуску програм.</span></p></body></html></translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Файл</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Довідка</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Зберегти</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+S</source> + <translation>Ctrl+S</translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>Ви&йти</translation> + </message> + <message> + <source>Exit</source> + <translation>Вийти</translation> + </message> + <message> + <source>&About</source> + <translation>&Про</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>Про</translation> + </message> + <message> + <source>About &Qt</source> + <translation>Про &Qt</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt</source> + <translation>Про Qt</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> + <message> + <source>Tune Palette</source> + <translation>Налаштувати палітру</translation> + </message> + <message> + <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> + <translation><b>Редагування палітри</b><p>Змінити палітру поточного віджета чи форми.</p><p>Використовуйте згенеровану палітру чи оберіть кольори для кожної групи кольорів та кожної кольорової ролі.</p><p>Палітру можна протестувати з різними розміщеннями віджетів в секції попереднього перегляду.</p></translation> + </message> + <message> + <source>Select &Palette:</source> + <translation>Виберіть &палітру:</translation> + </message> + <message> + <source>Active Palette</source> + <translation>Активна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Inactive Palette</source> + <translation>Неактивна палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled Palette</source> + <translation>Вимкнена палітра</translation> + </message> + <message> + <source>Auto</source> + <translation>Автоматично</translation> + </message> + <message> + <source>Build inactive palette from active</source> + <translation>Будувати неактивну палітру з активної</translation> + </message> + <message> + <source>Build disabled palette from active</source> + <translation>Будувати вимкнену палітру з активної</translation> + </message> + <message> + <source>Central color &roles</source> + <translation>Головні кольорові &ролі</translation> + </message> + <message> + <source>Choose central color role</source> + <translation>Оберіть головну кольорову роль</translation> + </message> + <message> + <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> + <translation><b>Вибір кольорової ролі.</b><p>Доступні наступні головні ролі: <ul> <li>Вікно - загальний колір фону.</li> <li>Текст вікна - загальний колір переднього плану. </li> <li>Базовий - використовується як колір фону, наприклад, для віджетів для введення тексту, зазвичай білий або інший світлий колір. </li> <li>Текст - колір переднього плану, що використовується разом з базовим. Зазвичай співпадає з "Текст вікна", і в цьому випадку має забезпечувати гарний контраст і з "Вікном", і з "Базовим". </li> <li>Кнопка - загальний колір фону кнопки, там де кнопки потребуються інший від "Вікна" фон, як в стилі Macintosh. </li> <li>Текст кнопки - колір переднього плану, що застосовується разом з кольором "Кнопки". </li> <li>Підсвічений - колір для індикації виділеного чи підсвіченого елементу. </li> <li>Підсвічений текст - колір тексту, що контрастує з "Підсвіченим". </li> <li>Яскравий текст - колір тексту, що суттєво відрізняється від "Тексту вікна" та добре контрастує з чорним, наприклад. </li> </ul> </p></translation> + </message> + <message> + <source>Window</source> + <translation>Вікно</translation> + </message> + <message> + <source>WindowText</source> + <translation>Текст вікна</translation> + </message> + <message> + <source>Button</source> + <translation>Кнопка</translation> + </message> + <message> + <source>Base</source> + <translation>Базовий</translation> + </message> + <message> + <source>Text</source> + <translation>Текст</translation> + </message> + <message> + <source>BrightText</source> + <translation>Яскравий текст</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonText</source> + <translation>Текст кнопки</translation> + </message> + <message> + <source>Highlight</source> + <translation>Підсвічений</translation> + </message> + <message> + <source>HighlightedText</source> + <translation>Підсвічений текст</translation> + </message> + <message> + <source>&Select Color:</source> + <translation>&Оберіть колір:</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a color</source> + <translation>Оберіть колір</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a color for the selected central color role.</source> + <translation>Виберіть колір для вказаної головної кольорової ролі.</translation> + </message> + <message> + <source>3-D shadow &effects</source> + <translation>3-D &ефекти тіні</translation> + </message> + <message> + <source>Build &from button color</source> + <translation>Будувати &з кольору кнопки</translation> + </message> + <message> + <source>Generate shadings</source> + <translation>Генерувати тіні</translation> + </message> + <message> + <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> + <translation>Увімкніть, щоб кольори 3D-ефектів розраховувались з кольору кнопки.</translation> + </message> + <message> + <source>Choose 3D-effect color role</source> + <translation>Оберіть роль для 3D-ефектів</translation> + </message> + <message> + <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> + <translation><b>Оберіть кольорову роль.</b><p>Доступні наступні ролі ефектів: <ul> <li>Світлий - світліше ніж колір кнопки. </li> <li>Напівсвітлий - між "Кнопкою" та "Світлим". </li> <li>Напівтемний - між "Кнопкою" та "Темним". </li> <li>Темний - темніший ніж "Кнопка". </li> <li>Тінь - дуже темний колір. </li> </ul></translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>Світлий</translation> + </message> + <message> + <source>Midlight</source> + <translation>Напівсвітлий</translation> + </message> + <message> + <source>Mid</source> + <translation>Напівтемний</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>Темний</translation> + </message> + <message> + <source>Shadow</source> + <translation>Тінь</translation> + </message> + <message> + <source>Select Co&lor:</source> + <translation>Оберіть &колір:</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> + <translation>Оберіть колір для вказаної кольорової ролі ефектів.</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Close dialog and apply all changes.</source> + <translation>Закрити діалог та застосувати усі зміни.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Скасувати</translation> + </message> + <message> + <source>Close dialog and discard all changes.</source> + <translation>Закрити діалог та відкинути усі зміни.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewFrame</name> + <message> + <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> + <translation>Налаштування стільниці будуть застосовані лише після перезапуску програми.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewWidgetBase</name> + <message> + <source>Preview Window</source> + <translation>Вікно попереднього перегляду</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonGroup</source> + <translation>Група кнопок</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton1</source> + <translation>Перемикач 1</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton2</source> + <translation>Перемикач 2</translation> + </message> + <message> + <source>RadioButton3</source> + <translation>Перемикач 3</translation> + </message> + <message> + <source>ButtonGroup2</source> + <translation>Група кнопок 2</translation> + </message> + <message> + <source>CheckBox1</source> + <translation>Прапорець 1</translation> + </message> + <message> + <source>CheckBox2</source> + <translation>Прапорець 2</translation> + </message> + <message> + <source>LineEdit</source> + <translation>Поле введення</translation> + </message> + <message> + <source>ComboBox</source> + <translation>Випадаючий список</translation> + </message> + <message> + <source>PushButton</source> + <translation>Кнопка</translation> + </message> + <message> + <source><p> +<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> +</p> +<p> +<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> +</p></source> + <translation><p> +<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> +</p> +<p> +<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> +</p></translation> + </message> +</context> +</TS> |