diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/assistant_de.ts | 304 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_de.ts | 1160 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_de.ts | 40 |
3 files changed, 300 insertions, 1204 deletions
diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts index f702465..ce32062 100644 --- a/translations/assistant_de.ts +++ b/translations/assistant_de.ts @@ -52,11 +52,11 @@ <translation>Neuer Ordner</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+185"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+184"/> <location line="+18"/> - <location line="+36"/> - <location line="+24"/> - <location line="+32"/> + <location line="+39"/> + <location line="+18"/> + <location line="+30"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> @@ -66,7 +66,7 @@ <translation>+</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-69"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-61"/> <source>Delete Folder</source> <translation>Ordner löschen</translation> </message> @@ -79,12 +79,12 @@ <context> <name>BookmarkManager</name> <message> - <location line="+450"/> + <location line="+434"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> + <location line="+37"/> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> @@ -94,7 +94,7 @@ <translation>Wenn Sie diesen Ordner löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?</translation> </message> <message> - <location line="+109"/> + <location line="+143"/> <location line="+9"/> <source>New Folder</source> <translation>Neuer Ordner</translation> @@ -103,25 +103,17 @@ <context> <name>BookmarkWidget</name> <message> - <location line="-391"/> + <location line="-416"/> <source>Filter:</source> <translation>Filter:</translation> </message> <message> - <source>Bookmarks</source> - <translation type="obsolete">Lesezeichen</translation> - </message> - <message> - <location line="+32"/> + <location line="+33"/> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> - <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> - <translation type="obsolete">Wenn Sie dieses Verzeichnis löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht! Fortfahren?</translation> - </message> - <message> - <location line="-78"/> + <location line="-79"/> <source>Delete Folder</source> <translation>Ordner löschen</translation> </message> @@ -151,11 +143,7 @@ <translation>Lesezeichen umbenennen</translation> </message> <message> - <source>Search for:</source> - <translation type="obsolete">Suchen:</translation> - </message> - <message> - <location line="+61"/> + <location line="+62"/> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> @@ -163,7 +151,7 @@ <context> <name>CentralWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+208"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+238"/> <source>Add new page</source> <translation>Neue Seite hinzufügen</translation> </message> @@ -173,7 +161,7 @@ <translation>Aktuelle Seite schließen</translation> </message> <message> - <location line="+282"/> + <location line="+312"/> <source>Print Document</source> <translation>Drucken</translation> </message> @@ -184,7 +172,7 @@ <translation>unbekannt</translation> </message> <message> - <location line="+91"/> + <location line="+93"/> <source>Add New Page</source> <translation>Neue Seite hinzufügen</translation> </message> @@ -204,7 +192,7 @@ <translation>Lesezeichen für diese Seite hinzufügen ...</translation> </message> <message> - <location line="+259"/> + <location line="+255"/> <source>Search</source> <translation>Suchen</translation> </message> @@ -212,7 +200,7 @@ <context> <name>ContentWindow</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+155"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+158"/> <source>Open Link</source> <translation>Link öffnen</translation> </message> @@ -225,10 +213,6 @@ <context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> - <source>FilterNameDialog</source> - <translation type="obsolete">FilterNameDialog</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/> <source>Add Filter Name</source> <translation>Filternamen hinzufügen</translation> @@ -242,7 +226,7 @@ <context> <name>FindWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-899"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-955"/> <source>Previous</source> <translation>Zurück</translation> </message> @@ -303,12 +287,6 @@ <translation>Hilfe</translation> </message> <message> - <source>Unable to launch web browser. -</source> - <translation type="obsolete">Der Webbrowser konnte nicht gestarted werden. -</translation> - </message> - <message> <location line="+1"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> @@ -362,13 +340,13 @@ <context> <name>InstallDialog</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+75"/> <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+76"/> <source>Install Documentation</source> <translation>Dokumentation installieren</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+30"/> <source>Downloading documentation info...</source> <translation>Dokumentationsinformation herunterladen ...</translation> </message> @@ -462,20 +440,20 @@ <context> <name>MainWindow</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+108"/> - <location line="+354"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+110"/> + <location line="+391"/> <source>Index</source> <translation>Index</translation> </message> <message> - <location line="-348"/> - <location line="+346"/> + <location line="-385"/> + <location line="+383"/> <source>Contents</source> <translation>Inhalt</translation> </message> <message> - <location line="-341"/> - <location line="+345"/> + <location line="-378"/> + <location line="+382"/> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> @@ -485,24 +463,20 @@ <translation>Suchen</translation> </message> <message> - <location line="-335"/> - <location line="+208"/> - <location line="+476"/> + <location line="-372"/> + <location line="+215"/> + <location line="+502"/> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> - <location line="-508"/> + <location line="-534"/> <location line="+5"/> <source>Unfiltered</source> <translation>Ohne Filter</translation> </message> <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">Datei</translation> - </message> - <message> - <location line="+84"/> + <location line="+107"/> <source>Page Set&up...</source> <translation>S&eite einrichten ...</translation> </message> @@ -517,111 +491,62 @@ <translation>&Drucken ...</translation> </message> <message> - <source>CTRL+P</source> - <translation type="obsolete">CTRL+P</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> + <location line="+7"/> <source>New &Tab</source> <translation>Neuer &Tab</translation> </message> <message> - <source>CTRL+T</source> - <translation type="obsolete">CTRL+T</translation> - </message> - <message> <location line="+3"/> <source>&Close Tab</source> <translation>Tab &schließen</translation> </message> <message> - <source>CTRL+W</source> - <translation type="obsolete">CTRL+W</translation> - </message> - <message> <location line="+4"/> <source>&Quit</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <source>CTRL+Q</source> - <translation>CTRL+Q</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation type="obsolete">Bearbeiten</translation> - </message> - <message> - <location line="+4"/> + <location line="+5"/> <source>&Copy selected Text</source> <translation>Ausgewählten Text &kopieren</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+C</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+C</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> + <location line="+8"/> <source>&Find in Text...</source> <translation>&Textsuche ...</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+F</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+F</translation> - </message> - <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>Find &Next</source> <translation>&Weitersuchen</translation> </message> <message> - <source>F3</source> - <translation type="obsolete">F3</translation> - </message> - <message> <location line="+4"/> <source>Find &Previous</source> <translation>&Vorheriges suchen</translation> </message> <message> - <source>Shift+F3</source> - <translation type="obsolete">Shift+F3</translation> - </message> - <message> <location line="+5"/> <source>Preferences...</source> <translation>Einstellungen ...</translation> </message> <message> - <source>View</source> - <translation type="obsolete">Ansicht</translation> - </message> - <message> <location line="+4"/> <source>Zoom &in</source> <translation>&Vergrößern</translation> </message> <message> - <source>Ctrl++</source> - <translation type="obsolete">Ctrl++</translation> - </message> - <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>Zoom &out</source> <translation>Ver&kleinern</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+-</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+-</translation> - </message> - <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>Normal &Size</source> <translation>Standard&größe</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <location line="+4"/> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> @@ -636,30 +561,17 @@ <translation>ALT+I</translation> </message> <message> - <source>ALT+B</source> - <translation type="obsolete">ALT+B</translation> - </message> - <message> <location line="+4"/> <source>ALT+S</source> <translation>ALT+S</translation> </message> <message> - <source>Go</source> - <translation type="obsolete">Gehe</translation> - </message> - <message> <location line="+3"/> <source>&Home</source> <translation>&Startseite</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <source>Ctrl+Home</source> - <translation>Ctrl+Home</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> + <location line="+4"/> <source>&Back</source> <translation>&Rückwärts</translation> </message> @@ -669,12 +581,12 @@ <translation>&Vorwärts</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>Sync with Table of Contents</source> <translation>Seite mit Inhalt-Tab abgleichen</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> + <location line="+7"/> <source>Next Page</source> <translation>Nächste Seite</translation> </message> @@ -699,15 +611,7 @@ <translation>Lesezeichen hinzufügen ...</translation> </message> <message> - <source>CTRL+B</source> - <translation type="obsolete">CTRL+B</translation> - </message> - <message> - <source>Help</source> - <translation type="obsolete">Hilfe</translation> - </message> - <message> - <location line="+4"/> + <location line="+5"/> <source>About...</source> <translation>Über ...</translation> </message> @@ -747,38 +651,22 @@ <translation>Der zugehörige Inhaltseintrag konnte nicht gefunden werden.</translation> </message> <message> - <source>Open Source Edition</source> - <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation> - </message> - <message> - <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source> - <translation type="obsolete">This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</translation> - </message> - <message> - <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qtsoftware.com/company/model.html">qtsoftware.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing.</source> - <translation type="obsolete">You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qtsoftware.com/company/model.html">qtsoftware.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing.</translation> - </message> - <message> - <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source> - <translation type="obsolete">This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</translation> - </message> - <message> - <location line="+81"/> + <location line="+74"/> <source>About %1</source> <translation>Über %1</translation> </message> <message> - <location line="+113"/> + <location line="+114"/> <source>Updating search index</source> <translation>Suchindex wird aufgebaut</translation> </message> <message> - <location line="-601"/> + <location line="-628"/> <source>Looking for Qt Documentation...</source> <translation>Suche nach Qt-Dokumentation ...</translation> </message> <message> - <location line="+195"/> + <location line="+228"/> <source>&Window</source> <translation>&Fenster</translation> </message> @@ -798,54 +686,47 @@ <translation>Zoom</translation> </message> <message> - <source>Add</source> - <translation type="obsolete">Hinzufügen</translation> - </message> - <message> - <source>Remove</source> - <translation type="obsolete">Entfernen</translation> - </message> - <message> - <location line="-136"/> + <location line="-146"/> <source>&File</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> + <location line="+25"/> <source>&Edit</source> <translation>&Bearbeiten</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> + <location line="+27"/> <source>&View</source> <translation>&Ansicht</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> + <location line="+30"/> <source>&Go</source> <translation>&Gehe zu</translation> </message> <message> + <location line="+2"/> + <source>ALT+Home</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <location line="+29"/> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Lesezeichen</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> + <location line="+5"/> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> - <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel">http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel</a> for an overview of Qt licensing.</source> - <translation type="obsolete">Sie benötigen eine kommerzielle Qt Lizenz für die Entwicklung von proprietären (geschlossenen) Anwendungen. Besuchen Sie <a href="http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel">http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel</a> um sich einen Überblick über die Qt Lizenzvergabe zu verschaffen.</translation> - </message> - <message> - <location line="-37"/> + <location line="-40"/> <source>ALT+O</source> <translation>ALT+O</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> + <location line="+38"/> <source>CTRL+D</source> <translation>CTRL+D</translation> </message> @@ -853,15 +734,7 @@ <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> - <source>From Local File System...</source> - <translation type="obsolete">Von Dateisystem...</translation> - </message> - <message> - <source>Download from Help Server...</source> - <translation type="obsolete">Von Hilfe-Server herunterladen...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+256"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+259"/> <location line="+43"/> <source>Add Documentation</source> <translation>Dokumentation hinzufügen</translation> @@ -902,7 +775,7 @@ <translation>OK</translation> </message> <message> - <location line="+86"/> + <location line="+88"/> <source>Use custom settings</source> <translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation> </message> @@ -980,22 +853,6 @@ <translation>Hinzufügen ...</translation> </message> <message> - <source>Network</source> - <translation type="obsolete">Netzwerk</translation> - </message> - <message> - <source>Use Http Proxy</source> - <translation type="obsolete">Http Proxy</translation> - </message> - <message> - <source>Http Proxy:</source> - <translation type="obsolete">Http Proxy:</translation> - </message> - <message> - <source>Port:</source> - <translation type="obsolete">Port:</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Options</source> <translation>Einstellungen</translation> @@ -1015,14 +872,35 @@ <source>Homepage</source> <translation>Startseite</translation> </message> + <message> + <location/> + <source>On help start:</source> + <translation>Zu Beginn:</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Show my home page</source> + <translation>Startseite zeigen</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Show a blank page</source> + <translation>Leere Seite zeigen</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Show my tabs from last session</source> + <translation>Reiter aus letzter Sitzung zeigen</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Blank Page</source> + <translation>Leere Seite</translation> + </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> - <source>New Folder</source> - <translation type="obsolete">Neuer Ordner</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+112"/> <source>The specified collection file does not exist!</source> <translation>Die angegebene Katalogdatei (collection file) kann nicht gefunden werden.</translation> @@ -1085,7 +963,7 @@ <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+203"/> + <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+217"/> <source>Could not register documentation file %1 @@ -1128,12 +1006,6 @@ Grund: <source>The specified collection file could not be read!</source> <translation>Die angegebene Katalogdatei (collection file) kann nicht gelesen werden.</translation> </message> - <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+167"/> - <location line="+1"/> - <source>Bookmark</source> - <translation>Lesezeichen</translation> - </message> </context> <context> <name>RemoteControl</name> @@ -1170,10 +1042,6 @@ Grund: <source>Select All</source> <translation>Alles markieren</translation> </message> - <message> - <source>Open Link</source> - <translation type="obsolete">Link öffnen</translation> - </message> </context> <context> <name>TopicChooser</name> diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 48f1f2e..8924b6e 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -2,24 +2,9 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="de"> <context> - <name></name> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/> - <source>(New Entry)</source> - <translation>(Neuer Eintrag)</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>@default</name> - <message> - <source>(New Phrase)</source> - <translation type="obsolete">(Neue Phrase)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>AboutDialog</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1359"/> <source>Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> @@ -76,11 +61,6 @@ </message> <message> <location/> - <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked.</source> - <translation>Beachten Sie, dass die geänderten Einträge in den Status 'unerledigt' zurückgesetzt werden, wenn 'Übersetzung als erledigt markieren' deaktiviert ist.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Translate also finished entries</source> <translation>Erledigte Einträge übersetzen</translation> </message> @@ -101,11 +81,6 @@ </message> <message> <location/> - <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source> - <translation>Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Run</source> <translation>&Ausführen</translation> </message> @@ -114,6 +89,16 @@ <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> + <message> + <location/> + <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> + <translation>Geänderte Einträge werden als unerledigt gekennzeichnet, wenn die obige Einstellung 'Übersetzung als erledigt markieren' nicht aktiviert ist</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> + <translation>Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen</translation> + </message> </context> <context> <name>DataModel</name> @@ -156,61 +141,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </message> </context> <context> - <name>EditorPage</name> - <message> - <source>Source text</source> - <translation type="obsolete">Ursprungstext</translation> - </message> - <message> - <source>This area shows the source text.</source> - <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext.</translation> - </message> - <message> - <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> - <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt eventuelle Kommentare und den Kontext, in dem der Text auftritt.</translation> - </message> - <message> - <source>Existing %1 translation</source> - <translation type="obsolete">Existierende Übersetzung %1</translation> - </message> - <message> - <source>Translation</source> - <translation type="obsolete">Übersetzung</translation> - </message> - <message> - <source>%1 translation</source> - <translation type="obsolete">Übersetzung %1</translation> - </message> - <message> - <source>%1 translation (%2)</source> - <translation type="obsolete">Übersetzung %1 (%2)</translation> - </message> - <message> - <source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source> - <translation type="obsolete">Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern.</translation> - </message> - <message> - <source>German</source> - <translation type="obsolete">Deutsch</translation> - </message> - <message> - <source>Japanese</source> - <translation type="obsolete">Japanisch</translation> - </message> - <message> - <source>French</source> - <translation type="obsolete">Französisch</translation> - </message> - <message> - <source>Polish</source> - <translation type="obsolete">Polnisch</translation> - </message> - <message> - <source>Chinese</source> - <translation type="obsolete">Chinesisch</translation> - </message> -</context> -<context> <name>ErrorsView</name> <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/> @@ -251,19 +181,11 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> <context> <name>FindDialog</name> <message> - <source>Qt Linguist</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/> <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation> </message> <message> - <source>Find what:</source> - <translation type="obsolete">Suchen nach:</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Type in the text to search for.</source> <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation> @@ -279,37 +201,21 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> <translation>Wenn aktiviert, wird in den Ursprungstexten gesucht.</translation> </message> <message> - <source>Source texts</source> - <translation type="obsolete">Ursprungsstexte</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Translations are searched when checked.</source> <translation>Wenn ausgewählt, wird in den Übersetzungen gesucht.</translation> </message> <message> - <source>Translations</source> - <translation type="obsolete">Übersetzungen</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie 'TeX' und 'tex' als unterschiedlich betrachtet.</translation> </message> <message> - <source>Match case</source> - <translation type="obsolete">Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> <translation>Wenn ausgewählt, werden Kommentare und Kontextnamen durchsucht.</translation> </message> <message> - <source>Comments</source> - <translation type="obsolete">Kommentare</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Find</source> <translation>Suchen</translation> @@ -365,10 +271,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> - <source>Ignore accelerators</source> - <translation type="obsolete">Kurztasten ignorieren</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+12"/> <source></source> <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> @@ -376,16 +278,56 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </message> </context> <context> - <name>FormHolder</name> + <name>FormMultiWidget</name> + <message> + <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+296"/> + <source>Alt+Delete</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Shift+Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> <message> - <source>Preview Form</source> - <translation type="obsolete">Vorschau</translation> + <location line="+131"/> + <source>Confirmation - Qt Linguist</source> + <translation>Bestätigung - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Delete non-empty length variant?</source> + <translation>Soll die ausgefüllte Längenvariante gelöscht werden?</translation> </message> </context> <context> <name>LRelease</name> <message numerus="yes"> - <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+715"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+747"/> + <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> + <translation> + <numerusform>Es wurde ein Eintrag ohne Bezeichner gelöscht.</numerusform> + <numerusform>Es wurde %n Einträge ohne Bezeichner gelöscht.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <location line="+4"/> + <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> + <translation> + <numerusform>Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei einem Eintrag entfernt.</numerusform> + <numerusform>Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei %n Einträgen entfernt.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <location line="+8"/> <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) </source> <translation> @@ -408,89 +350,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </message> </context> <context> - <name>LanguagesDialog</name> - <message> - <source>Open Translation File</source> - <translation type="obsolete">Öffne Übersetzungsdatei</translation> - </message> - <message> - <source>Qt translation sources (%1);;Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt Übersetzungsdateien (%1);;Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;XLIFF Lokalisierungsdateien (*.xlf);;Alle Dateien (*)</translation> - </message> - <message> - <source>Auxiliary Languages</source> - <translation type="obsolete">Unterstützende Sprachen</translation> - </message> - <message> - <source>Locale</source> - <translation type="obsolete">Regionalschema</translation> - </message> - <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">Datei</translation> - </message> - <message> - <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Move selected language up</p></body></html></source> - <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bewege ausgewählte Sprache herauf</p></body></html></translation> - </message> - <message> - <source>up</source> - <translation type="obsolete">Hoch</translation> - </message> - <message> - <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Move selected language down</p></body></html></source> - <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Bewege ausgewählte Sprache herunter</p></body></html></translation> - </message> - <message> - <source>down</source> - <translation type="obsolete">Herunter</translation> - </message> - <message> - <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Remove selected language</p></body></html></source> - <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Entferne ausgewählte Sprache</p></body></html></translation> - </message> - <message> - <source>remove</source> - <translation type="obsolete">Entfernen</translation> - </message> - <message> - <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Open auxiliary language files</p></body></html></source> - <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Öffne unterstützende Sprachen</p></body></html></translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> - <source>OK</source> - <translation type="obsolete">OK</translation> - </message> -</context> -<context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> @@ -538,10 +397,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>&Werkzeugleisten</translation> </message> <message> - <source>Too&ls</source> - <translation type="obsolete">&Werkzeuge</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> @@ -557,19 +412,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>&Datei</translation> </message> <message> - <source>Re&cently Opened Files</source> - <translation type="obsolete">&Zuletzt geöffnete Dateien</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&Edit</source> <translation>&Bearbeiten</translation> </message> <message> - <source>&New</source> - <translation type="obsolete">&Neu</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&Open...</source> <translation>Ö&ffnen ...</translation> @@ -612,51 +459,26 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } </message> <message> <location/> - <source>Previous unfinished item.</source> - <translation>Vorheriger unerledigter Eintrag.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the previous unfinished item.</source> <translation>Zum vorherigen unerledigten Eintrag gehen.</translation> </message> <message> <location/> - <source>Next unfinished item.</source> - <translation>Nächster unerledigter Eintrag.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the next unfinished item.</source> <translation>Zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation> </message> <message> <location/> - <source>Move to previous item.</source> - <translation>Zum vorigen Eintrag gehen.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the previous item.</source> <translation>Zum vorigen Eintrag gehen.</translation> </message> <message> <location/> - <source>Next item.</source> - <translation>Nächster Eintrag.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the next item.</source> <translation>Zum nächsten Eintrag gehen.</translation> </message> <message> <location/> - <source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source> - <translation>Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> <translation>Diesen Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation> </message> @@ -667,21 +489,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } </message> <message> <location/> - <source>Toggle the validity check of accelerators.</source> - <translation>Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> </message> <message> <location/> - <source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source> - <translation>Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> </message> @@ -692,11 +504,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } </message> <message> <location/> - <source>Toggle the validity check of place markers.</source> - <translation>Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> </message> @@ -716,14 +523,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> + <location/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/> <location line="+11"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Save &As...</source> <translation>Speichern &unter...</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> <source>Save As...</source> <translation>Speichern unter ...</translation> </message> @@ -748,10 +555,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>&Drucken ...</translation> </message> <message> - <source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source> - <translation type="obsolete">Drucke die Liste aller Übersetzungen in der aktuellen Qt Übersetzungsdatei.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> @@ -762,10 +565,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>&Rückgängig</translation> </message> <message> - <source>Undo the last editing operation performed on the translation.</source> - <translation type="obsolete">Mache die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Recently Opened &Files</source> <translation>Zu&letzt bearbeitete Dateien</translation> @@ -916,10 +715,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> - <source>Moves to the previous unfinished item.</source> - <translation type="obsolete">Gehe zum letzten unerledigten Eintrag.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Ctrl+K</source> <translation>Ctrl+K</translation> @@ -930,23 +725,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>&Nächster Unerledigter</translation> </message> <message> - <source>Moves to the next unfinished item.</source> - <translation type="obsolete">Gehe zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+L</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> - </message> - <message> <location/> <source>P&rev</source> <translation>V&orheriger</translation> </message> <message> - <source>Moves to the previous item.</source> - <translation type="obsolete">Gehe zum letzten Eintrag.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Ctrl+Shift+K</source> <translation>Ctrl+Shift+K</translation> @@ -957,27 +740,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>Nä&chster</translation> </message> <message> - <source>Moves to the next item.</source> - <translation type="obsolete">Gehe zum nächsten Eintrag.</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+Shift+L</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+L</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&Done and Next</source> <translation>&Fertig und Nächster</translation> </message> <message> - <source>Marks this item as done and moves to the next unfinished item.</source> - <translation type="obsolete">Markiere diesen Eintrag als erledigt und gehe zum nächsten unerledigten Eintrg.</translation> - </message> - <message> - <source>&Begin from source</source> - <translation type="obsolete">Übernehme &Ursprungstext</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Copies the source text into the translation field.</source> <translation>Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld.</translation> @@ -993,38 +760,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>&Kurzbefehle</translation> </message> <message> - <source>Toggle validity checks of accelerators.</source> - <translation type="obsolete">Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Kurztasten.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&Ending Punctuation</source> <translation>&Punktierung am Ende</translation> </message> <message> - <source>Toggle validity checks of ending punctuation.</source> - <translation type="obsolete">Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Punktierung am Ende des Textes.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&Phrase matches</source> <translation>&Wörterbuch</translation> </message> <message> <location/> - <source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source> - <translation>Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Place &Marker Matches</source> <translation>Platz&halter</translation> </message> <message> - <source>Toggle validity checks of place markers.</source> - <translation type="obsolete">Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Platzhalter .</translation> - </message> - <message> <location/> <source>&New Phrase Book...</source> <translation>&Neues Wörterbuch ...</translation> @@ -1140,36 +890,31 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <translation>Die Übersetzung aller Einträge ersetzen, die dem Suchtext entsprechen.</translation> </message> <message> + <location/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+21"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Batch Translation...</source> <translation>&Automatische Übersetzung ...</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> <translation>Alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs übersetzen.</translation> </message> <message> + <location/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-34"/> <location line="+10"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Release As...</source> <translation>Freigeben unter ...</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> - <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source> - <translation>Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2006"/> <source></source> <comment>This is the application's main window.</comment> <translation></translation> </message> <message> - <location line="+195"/> + <location line="+188"/> <source>Source text</source> <translation>Ursprungstext</translation> </message> @@ -1181,17 +926,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } </message> <message> <location line="-2"/> - <location line="+61"/> + <location line="+62"/> <source>Context</source> <translation>Kontext</translation> </message> <message> - <location line="-60"/> + <location line="-61"/> <source>Items</source> <translation>Einträge</translation> </message> <message> - <location line="+77"/> + <location line="+78"/> <source>This panel lists the source contexts.</source> <translation>Dieser Bereich zeigt die Kontexte an.</translation> </message> @@ -1219,10 +964,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <location line="+59"/> <source> MOD </source> <comment>status bar: file(s) modified</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Geändert</translation> </message> <message> - <location line="+125"/> + <location line="+130"/> <source>Loading...</source> <translation>Lade ...</translation> </message> @@ -1275,14 +1020,19 @@ Soll die erstgenannte Datei übersprungen werden?</translation> <translation>Datei gespeichert.</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> - <location line="+1164"/> + <location line="+526"/> + <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-511"/> + <location line="+1167"/> <source>Release</source> <translation>Freigeben</translation> </message> <message> - <location line="-1163"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1166"/> <source>Qt message files for released applications (*.qm) All files (*)</source> <translation>Qt-Nachrichtendateien (*.qm) @@ -1295,7 +1045,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Datei erzeugt.</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> + <location line="+34"/> <location line="+355"/> <source>Printing...</source> <translation>Drucke ...</translation> @@ -1346,7 +1096,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <message> <location line="+17"/> <location line="+278"/> - <location line="+40"/> + <location line="+36"/> <location line="+24"/> <location line="+22"/> <location line="+516"/> @@ -1358,18 +1108,11 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="-1204"/> + <location line="-1200"/> <location line="+102"/> <source>Cannot find the string '%1'.</source> <translation>Kann Zeichenkette '%1' nicht finden.</translation> </message> - <message numerus="yes"> - <source>Translated %n entries to '%1'</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>Ein Eintrag wurde mit '%1' übersetzt</numerusform> - <numerusform>%n Einträge wurden mit '%1' übersetzt</numerusform> - </translation> - </message> <message> <location line="-82"/> <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> @@ -1463,16 +1206,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Version %1</translation> </message> <message> - <source> Open Source Edition</source> - <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> - <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt-Anwendungen.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></translation> - </message> - <message> - <location line="+41"/> + <location line="+43"/> <source>Do you want to save the modified files?</source> <translation>Möchten Sie die geänderten Dateien speichern?</translation> </message> @@ -1559,13 +1293,13 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Alles speichern</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> <source>&Release All</source> <translation>Alles f&reigeben</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/> <source>Close All</source> <translation>Alle schließen</translation> </message> @@ -1590,37 +1324,37 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Suchen und &übersetzen ...</translation> </message> <message> - <location line="+51"/> <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/> <source>File</source> <translation>Datei</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/> <source>Edit</source> <translation>Bearbeiten</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> <source>Translation</source> <translation>Übersetzung</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> <source>Validation</source> <translation>Validierung</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/> <source>Help</source> <translation>Hilfe</translation> </message> <message> - <location line="+84"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/> <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> <translation>Wörterbuch '%1' kann nicht gelesen werden.</translation> </message> @@ -1650,7 +1384,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Möchten Sie das Wörterbuch '%1' speichern?</translation> </message> <message> - <location line="+314"/> + <location line="+323"/> <source>All</source> <translation>Alle</translation> </message> @@ -1670,21 +1404,13 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>F5</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-527"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-536"/> <source>Translation File &Settings...</source> <translation>E&instellungen ...</translation> </message> <message> - <source>Other &Languages...</source> - <translation type="obsolete">A&ndere Sprachen...</translation> - </message> - <message> - <source>Edit which other languages to show.</source> - <translation type="obsolete">Welche anderen Sprachen sollen dargestellt werden.</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <location/> <source>&Add to Phrase Book</source> <translation>Zum Wörterbuch &hinzufügen</translation> </message> @@ -1703,11 +1429,82 @@ Alle Dateien (*)</translation> <source>Ctrl+Shift+J</source> <translation>Ctrl+Shift+J</translation> </message> + <message> + <location/> + <source>Previous unfinished item</source> + <translation>Vorheriger unerledigter Eintrag</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Next unfinished item</source> + <translation>Nächster unerledigter Eintrag</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Move to previous item</source> + <translation>Zum vorigen Eintrag gehen</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Next item</source> + <translation>Nächster Eintrag</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> + <translation>Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Copies the source text into the translation field</source> + <translation>Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Toggle the validity check of accelerators</source> + <translation>Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> + <translation>Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Toggle the validity check of place markers</source> + <translation>Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten'</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> + <translation>Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet.</translation> + </message> + <message> + <location/> + <source>Length Variants</source> + <translation>Längenvarianten</translation> + </message> </context> <context> <name>MessageEditor</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+72"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/> + <source></source> + <comment>This is the right panel of the main window.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <location line="+30"/> + <source>Russian</source> + <translation>Russisch</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> <source>German</source> <translation>Deutsch</translation> </message> @@ -1732,7 +1529,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Chinesisch</translation> </message> <message> - <location line="+50"/> + <location line="+53"/> <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> <translation>Dieser Bereich erlaubt die Darstellung und Änderung der Übersetzung eines Textes.</translation> </message> @@ -1747,7 +1544,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext.</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <location line="+4"/> <source>Source text (Plural)</source> <translation>Ursprungstext (Plural)</translation> </message> @@ -1757,7 +1554,7 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Dieser Bereich zeigt die Pluralform des Ursprungstexts.</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <location line="+4"/> <source>Developer comments</source> <translation>Hinweise des Entwicklers</translation> </message> @@ -1772,12 +1569,12 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Hier können Sie Hinweise für den eigenen Gebrauch eintragen. Diese haben keinen Einflusse auf die Übersetzung.</translation> </message> <message> - <location line="+205"/> + <location line="+232"/> <source>%1 translation (%2)</source> <translation>Übersetzung %1 (%2)</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> + <location line="+9"/> <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> <translation>Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern.</translation> </message> @@ -1792,56 +1589,16 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>%1 Hinweise des Übersetzers</translation> </message> <message> - <location line="+138"/> + <location line="+157"/> <source>'%1' Line: %2</source> <translation>'%1' Zeile: %2</translation> </message> - <message> - <source>%1 Translation (%2)</source> - <translation type="obsolete">Übersetzung %1 (%2)</translation> - </message> - <message> - <source>bell</source> - <translation type="obsolete">bell</translation> - </message> - <message> - <source>backspace</source> - <translation type="obsolete">Rücktaste</translation> - </message> - <message> - <source>new page</source> - <translation type="obsolete">Neue Seite</translation> - </message> - <message> - <source>new line</source> - <translation type="obsolete">Neue Zeile</translation> - </message> - <message> - <source>carriage return</source> - <translation type="obsolete">Carriage Return</translation> - </message> - <message> - <source>tab</source> - <translation type="obsolete">Tab</translation> - </message> </context> <context> <name>MessageModel</name> <message> - <source>Context</source> - <translation type="obsolete">Kontext</translation> - </message> - <message> - <source>Items</source> - <translation type="obsolete">Einträge</translation> - </message> - <message> - <source>Index</source> - <translation type="obsolete">Index</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/> <source>Completion status for %1</source> <translation>Bearbeitungsstand von %1</translation> @@ -1863,16 +1620,9 @@ Zeile: %2</translation> </message> </context> <context> - <name>MessagesTreeView</name> - <message> - <source>Done</source> - <translation type="obsolete">Done</translation> - </message> -</context> -<context> <name>MsgEdit</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-572"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-614"/> <source></source> <comment>This is the right panel of the main window.</comment> <translation></translation> @@ -1881,17 +1631,18 @@ Zeile: %2</translation> <context> <name>PhraseBookBox</name> <message> - <source>%1 - %2[*]</source> - <translation type="obsolete">%1 - %2[*]</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-47"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+12"/> <source></source> <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> <translation></translation> </message> <message> - <location line="+55"/> + <location line="+54"/> + <source>(New Entry)</source> + <translation>(Neuer Eintrag)</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> <source>%1[*] - Qt Linguist</source> <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> </message> @@ -1911,10 +1662,6 @@ Zeile: %2</translation> <translation>Wörterbuch bearbeiten</translation> </message> <message> - <source>This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book.</source> - <translation type="obsolete">Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch.</translation> - </message> - <message> <location/> <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> <translation>Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen.</translation> @@ -1975,18 +1722,6 @@ Zeile: %2</translation> <translation>&Einstellungen ...</translation> </message> <message> - <source>&New Phrase</source> - <translation type="obsolete">&Neuer Eintrag</translation> - </message> - <message> - <source>Click here to remove the phrase from the phrase book.</source> - <translation type="obsolete">Entferne den Eintrag aus dem Wörterbuch.</translation> - </message> - <message> - <source>&Remove Phrase</source> - <translation type="obsolete">&Entferne Eintrag</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Click here to save the changes made.</source> <translation>Änderungen speichern.</translation> @@ -2028,7 +1763,7 @@ Zeile: %2</translation> <context> <name>PhraseView</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/> <source>Insert</source> <translation>Einfügen</translation> </message> @@ -2056,7 +1791,7 @@ Zeile: %2</translation> <translation>Kompilierte Qt-Übersetzungen</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1279"/> + <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1282"/> <source>Translation files (%1);;</source> <translation>Übersetzungsdateien (%1);;</translation> </message> @@ -2077,26 +1812,11 @@ Zeile: %2</translation> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1072"/> - <source>C++ source files</source> - <translation>C++-Quelltextdateien</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+646"/> - <source>Java source files</source> - <translation>Java-Quelltextdateien</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+658"/> <source>GNU Gettext localization files</source> <translation>GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/> - <source>Qt Script source files</source> - <translation>Qt-Skript-Quelltextdateien</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/> <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 1.1)</translation> @@ -2112,61 +1832,17 @@ Zeile: %2</translation> <translation>Qt-Übersetzungsdateien (aktuelles Format)</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/> - <source>Qt Designer form files</source> - <translation>Formulardateien für Qt Designer</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Qt Jambi form files</source> - <translation>Formulardateien für Qt Jambi</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+820"/> <source>XLIFF localization files</source> <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/> + <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+183"/> <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation> </message> </context> <context> - <name>QtWindowListMenu</name> - <message> - <source>Tile</source> - <translation type="obsolete">Teilen</translation> - </message> - <message> - <source>Cascade</source> - <translation type="obsolete">Kaskadieren</translation> - </message> - <message> - <source>Close</source> - <translation type="obsolete">Schließen</translation> - </message> - <message> - <source>Close All</source> - <translation type="obsolete">Alle schließen</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>SortedMessagesModel</name> - <message> - <source>Source text</source> - <translation type="obsolete">Ursprungstext</translation> - </message> - <message> - <source>Translation</source> - <translation type="obsolete">Übersetzung</translation> - </message> - <message> - <source>Index</source> - <translation type="obsolete">Index</translation> - </message> -</context> -<context> <name>SourceCodeView</name> <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/> @@ -2192,10 +1868,6 @@ Zeile: %2</translation> <translation>Statistiken</translation> </message> <message> - <source>&Close</source> - <translation type="obsolete">&Schließen</translation> - </message> - <message> <location/> <source>Translation</source> <translation>Übersetzung</translation> @@ -2232,406 +1904,8 @@ Zeile: %2</translation> </message> </context> <context> - <name>TrPreviewTool</name> - <message> - <source><No Translation></source> - <translation type="obsolete"><Keine Übersetzung></translation> - </message> - <message> - <source>Open Forms</source> - <translation type="obsolete">Öffne Maske</translation> - </message> - <message> - <source>User interface form files (*.ui);;All files (*.*)</source> - <translation type="obsolete">User Interface Masken Dateien (*.ui);;Alle Dateien (*.*)</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load form file(s): -</source> - <translation type="obsolete">Könnte Quelldateien nicht laden: -</translation> - </message> - <message> - <source>Load Translation</source> - <translation type="obsolete">Lade Übersetzung</translation> - </message> - <message> - <source>Translation files (*.qm);;All files (*.*)</source> - <translation type="obsolete">Übersetzungsdateien (*.qm);;Alle Dateien (*.*)</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load translation file: -</source> - <translation type="obsolete">Konnte Übersetzungsdatei nicht laden: -</translation> - </message> - <message> - <source>Could not reload translation file(s): -</source> - <translation type="obsolete">Konnte Übersetzungsdateien nicht erneut laden: -</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Translation Preview Tool: Warning</source> - <translation type="obsolete">Qt Vorschau: Warnung</translation> - </message> - <message> - <source>About </source> - <translation type="obsolete">Info</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load form file: -%1.</source> - <translation type="obsolete">Konnte Maskendatei nicht laden. -%1.</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>TrPreviewToolClass</name> - <message> - <source>Qt Translation Preview Tool</source> - <translation type="obsolete">Qt Vorschau Tool</translation> - </message> - <message> - <source>&View</source> - <translation type="obsolete">&Ansicht</translation> - </message> - <message> - <source>&Views</source> - <translation type="obsolete">&Ansichten</translation> - </message> - <message> - <source>&Help</source> - <translation type="obsolete">&Hilfe</translation> - </message> - <message> - <source>&File</source> - <translation type="obsolete">&Datei</translation> - </message> - <message> - <source>Forms</source> - <translation type="obsolete">Masken</translation> - </message> - <message> - <source>&Open Form...</source> - <translation type="obsolete">&Öffne Maske...</translation> - </message> - <message> - <source>&Load Translation...</source> - <translation type="obsolete">&Lade Übersetzung...</translation> - </message> - <message> - <source>&Reload Translations</source> - <translation type="obsolete">Lade Übersetzungen &neu</translation> - </message> - <message> - <source>F5</source> - <translation type="obsolete">F5</translation> - </message> - <message> - <source>&Close</source> - <translation type="obsolete">&Schließen</translation> - </message> - <message> - <source>About</source> - <translation type="obsolete">Info</translation> - </message> - <message> - <source>About Qt</source> - <translation type="obsolete">Über Qt</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>TrWindow</name> - <message> - <source>Context</source> - <translation type="obsolete">Kontext</translation> - </message> - <message> - <source>This panel lists the source contexts.</source> - <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt die Kontexte an.</translation> - </message> - <message> - <source>Strings</source> - <translation type="obsolete">Zeichenketten</translation> - </message> - <message> - <source>Phrases and guesses</source> - <translation type="obsolete">Wörterbuch und Vorschläge</translation> - </message> - <message> - <source>Source code</source> - <translation type="obsolete">Quelltext</translation> - </message> - <message> - <source>Warnings</source> - <translation type="obsolete">Warnungen</translation> - </message> - <message> - <source>MOD</source> - <translation type="obsolete">MOD</translation> - </message> - <message> - <source>Loading...</source> - <translation type="obsolete">Lade...</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot open '%1'.</source> - <translation type="obsolete">Kann '%1' nicht öffnen.</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>%n source phrase(s) loaded.</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>Einen Ursprungstext geladen.</numerusform> - <numerusform>%n Ursprungstexte geladen.</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>Open Translation File</source> - <translation type="obsolete">Öffne Übersetzungsdatei</translation> - </message> - <message> - <source>Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;Alle Dateien (*)</translation> - </message> - <message> - <source>File saved.</source> - <translation type="obsolete">Datei gespeichert.</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot save '%1'.</source> - <translation type="obsolete">Kann '%1' nicht speichern.</translation> - </message> - <message> - <source>Qt translation source (*.ts) -XLIFF localization file (*.xlf) -All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt Übersetzungsdateien (*.ts) -Qt Übersetzungsdateien (*.ts) -Alle Dateien (*)</translation> - </message> - <message> - <source>Release</source> - <translation type="obsolete">Freigeben</translation> - </message> - <message> - <source>Qt message files for released applications (*.qm) -All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt Nachrichtendateien (*.qm) -Alle Dateien (*)</translation> - </message> - <message> - <source>File created.</source> - <translation type="obsolete">Datei erzeugt.</translation> - </message> - <message> - <source>Printing...</source> - <translation type="obsolete">Drucke...</translation> - </message> - <message> - <source>Context: %1</source> - <translation type="obsolete">Kontext: %1</translation> - </message> - <message> - <source>finished</source> - <translation type="obsolete">erledigt</translation> - </message> - <message> - <source>unresolved</source> - <translation type="obsolete">ungelöst</translation> - </message> - <message> - <source>obsolete</source> - <translation type="obsolete">veraltet</translation> - </message> - <message> - <source>Printing... (page %1)</source> - <translation type="obsolete">Drucke... (Seite %1)</translation> - </message> - <message> - <source>Printing completed</source> - <translation type="obsolete">Drucken beendet</translation> - </message> - <message> - <source>Printing aborted</source> - <translation type="obsolete">Drucken abgebrochen</translation> - </message> - <message> - <source>Search wrapped.</source> - <translation type="obsolete">Suche beginnt von oben.</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot find the string '%1'.</source> - <translation type="obsolete">Kann Zeichenkette '%1' nicht finden.</translation> - </message> - <message> - <source>Translate</source> - <translation type="obsolete">Übersetzungen</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>Translated %n entries to '%1'</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>Ein Eintrag wurde mit '%1' übersetzt</numerusform> - <numerusform>%n Einträge wurden mit '%1' übersetzt</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>Create New Phrase Book</source> - <translation type="obsolete">Erzeugen eines neuen Wörterbuchs</translation> - </message> - <message> - <source>Qt phrase books (*.qph) -All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt Wörterbücher (*.qph) -Alle Dateien (*)</translation> - </message> - <message> - <source>A file called '%1' already exists. Please choose another name.</source> - <translation type="obsolete">Die Datei '%1' existiert schon. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation> - </message> - <message> - <source>Phrase book created.</source> - <translation type="obsolete">Wörterbuch erzeugt.</translation> - </message> - <message> - <source>Open Phrase Book</source> - <translation type="obsolete">Öffne Wörterbuch</translation> - </message> - <message> - <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>%n phrase(s) loaded.</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>Ein Wörterbucheintrag geladen.</numerusform> - <numerusform>%n Wörterbucheinträge geladen.</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>Add to phrase book</source> - <translation type="obsolete">Hinzufügen zum Wörterbuch</translation> - </message> - <message> - <source>Adding phrase to phrasebook %1</source> - <translation type="obsolete">Eintrag zu Wörterbuch %1 hinzufügen</translation> - </message> - <message> - <source>Select phrase book to add to</source> - <translation type="obsolete">Zu welchem Wörterbuch soll der Eintrag hinzugefügt werden?</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> - <translation type="obsolete">Kann Qt Assistant nicht starten (%1)</translation> - </message> - <message> - <source>Version %1</source> - <translation type="obsolete">Version %1</translation> - </message> - <message> - <source> Open Source Edition</source> - <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation> - </message> - <message> - <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> - <translation type="obsolete"><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt Anwendungen.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></translation> - </message> - <message> - <source>Do you want to save '%1'?</source> - <translation type="obsolete">Wollen Sie '%1' speichern?</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist by Trolltech[*]</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist von Trolltech[*]</translation> - </message> - <message> - <source>%1 - %2[*]</source> - <translation type="obsolete">%1 - %2[*]</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist by Trolltech</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist von Trolltech</translation> - </message> - <message> - <source>No untranslated phrases left.</source> - <translation type="obsolete">Alle Einträge sind übersetzt.</translation> - </message> - <message> - <source>&Window</source> - <translation type="obsolete">&Fenster</translation> - </message> - <message> - <source>Minimize</source> - <translation type="obsolete">Minimieren</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+M</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+M</translation> - </message> - <message> - <source>Display the manual for %1.</source> - <translation type="obsolete">Zeige Handbuch für %1 an.</translation> - </message> - <message> - <source>Display information about %1.</source> - <translation type="obsolete">Zeige Informationen über %1 an.</translation> - </message> - <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">Datei</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation type="obsolete">Bearbeiten</translation> - </message> - <message> - <source>Translation</source> - <translation type="obsolete">Übersetzung</translation> - </message> - <message> - <source>Validation</source> - <translation type="obsolete">Validierung</translation> - </message> - <message> - <source>Help</source> - <translation type="obsolete">Hilfe</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> - <translation type="obsolete">Kann Wörterbuch '%1' nicht lesen.</translation> - </message> - <message> - <source>Close this phrase book.</source> - <translation type="obsolete">Schließe dieses Wörterbuch.</translation> - </message> - <message> - <source>Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book.</source> - <translation type="obsolete">Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch.</translation> - </message> - <message> - <source>Print the entries of the phrase book.</source> - <translation type="obsolete">Drucke die Einträge des Wörterbuchs.</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> - <translation type="obsolete">Kann Wörterbuch '%1' nicht erzeugen.</translation> - </message> - <message> - <source>Do you want to save phrasebook '%1'?</source> - <translation type="obsolete">Wollen Sie das Wörterbuch '%1' speichern?</translation> - </message> -</context> -<context> <name>TranslateDialog</name> <message> - <source>Qt Linguist</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> - </message> - <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/> <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation> @@ -2703,25 +1977,6 @@ Alle Dateien (*)</translation> </message> </context> <context> - <name>TranslationSettings</name> - <message> - <source>Qt Linguist - Translation file settings</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist - Einstellungen der Übersetzungsdatei</translation> - </message> - <message> - <source>Target language</source> - <translation type="obsolete">Zielsprache</translation> - </message> - <message> - <source>Language</source> - <translation type="obsolete">Sprache</translation> - </message> - <message> - <source>Country/Region</source> - <translation type="obsolete">Land/Region</translation> - </message> -</context> -<context> <name>TranslationSettingsDialog</name> <message> <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/> @@ -2755,47 +2010,4 @@ Alle Dateien (*)</translation> <translation>Zielsprache</translation> </message> </context> -<context> - <name>databaseTranslationDialog</name> - <message> - <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist - Automatische Übersetzung</translation> - </message> - <message> - <source>Options</source> - <translation type="obsolete">Optionen</translation> - </message> - <message> - <source>Only translate entries with no translation</source> - <translation type="obsolete">Übersetze nur Einträge ohne bisherige Übersetzung</translation> - </message> - <message> - <source>Set translated entries to finished</source> - <translation type="obsolete">Markiere Übersetzung als erledigt</translation> - </message> - <message> - <source>Phrase book preference</source> - <translation type="obsolete">Wörterbücher</translation> - </message> - <message> - <source>Move up</source> - <translation type="obsolete">Nach oben</translation> - </message> - <message> - <source>Move down</source> - <translation type="obsolete">Nach unten</translation> - </message> - <message> - <source>The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above.</source> - <translation type="obsolete">Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen.</translation> - </message> - <message> - <source>&Run</source> - <translation type="obsolete">&Ausführen</translation> - </message> - <message> - <source>&Cancel</source> - <translation type="obsolete">&Abbrechen</translation> - </message> -</context> </TS> diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts index 9d48661..8e6cb85 100644 --- a/translations/qt_help_de.ts +++ b/translations/qt_help_de.ts @@ -111,8 +111,9 @@ <context> <name>QHelpDBReader</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+95"/> + <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/> <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> + <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> <translation>Kann Datenbank nicht öffnen: '%1' '%2': %3</translation> </message> </context> @@ -200,17 +201,22 @@ <translation>Dateien einfügen...</translation> </message> <message> - <location line="+41"/> + <location line="+42"/> + <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> + <translation>Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird übersprungen.</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird übersprungen.</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> + <location line="+6"/> <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird übersprungen.</translation> </message> <message> - <location line="+134"/> + <location line="+131"/> <source>The filter %1 is already registered!</source> <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation> </message> @@ -243,17 +249,27 @@ <context> <name>QHelpSearchQueryWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+200"/> + <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+411"/> <source>Search for:</source> <translation>Suche nach:</translation> </message> <message> + <location line="+5"/> + <source>Previous search</source> + <translation>Vorige Suche</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Next search</source> + <translation>Nächste Suche</translation> + </message> + <message> <location line="+2"/> <source>Search</source> <translation>Suche</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> + <location line="+20"/> <source>Advanced search</source> <translation>Erweiterte Suche</translation> </message> @@ -263,22 +279,22 @@ <translation>Worte <B>ähnlich</B> zu:</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source><B>without</B> the words:</source> <translation><B>ohne</B> die Wörter:</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>with <B>exact phrase</B>:</source> <translation>mit der <B>genauen Wortgruppe</B>:</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>with <B>all</B> of the words:</source> <translation>mit <B>allen</B> Wörtern:</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <location line="+6"/> <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> <translation>mit <B>irgendeinem</B> der Wörter:</translation> </message> @@ -307,7 +323,7 @@ <translation>Ohne Titel</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+80"/> + <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+85"/> <source>Unknown token.</source> <translation>Unbekanntes Token.</translation> </message> @@ -347,7 +363,7 @@ <translation>Fehlendes Attribut in Schlagwort in Zeile %1.</translation> </message> <message> - <location line="+83"/> + <location line="+123"/> <source>The input file %1 could not be opened!</source> <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation> </message> |