diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/assistant_de.ts | 540 | ||||
-rw-r--r-- | translations/designer_de.ts | 56 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_de.ts | 686 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_de.ts | 46 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_de.ts | 2 |
5 files changed, 1322 insertions, 8 deletions
diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts index 0f4d0d6..95fabaf 100644 --- a/translations/assistant_de.ts +++ b/translations/assistant_de.ts @@ -75,7 +75,7 @@ Grund: </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2</source> - <translation>Fehler beim Lesen der Katalogdatei '%1': %2</translation> + <translation type="obsolete">Fehler beim Lesen der Katalogdatei '%1': %2</translation> </message> <message> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> @@ -110,6 +110,17 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>BookmarkItem</name> + <message> + <source>New Folder</source> + <translation>Neuer Ordner</translation> + </message> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Ohne Titel</translation> + </message> +</context> +<context> <name>BookmarkManager</name> <message> <source>Untitled</source> @@ -327,6 +338,39 @@ Grund: <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert nicht.</translation> </message> <message> + <source>Usage: assistant [Options] + +-collectionFile file Uses the specified collection + file instead of the default one +-showUrl url Shows the document with the + url. +-enableRemoteControl Enables Assistant to be + remotely controlled. +-show widget Shows the specified dockwidget + which can be "contents", "index", + "bookmarks" or "search". +-activate widget Activates the specified dockwidget + which can be "contents", "index", + "bookmarks" or "search". +-hide widget Hides the specified dockwidget + which can be "contents", "index" + "bookmarks" or "search". +-register helpFile Registers the specified help file + (.qch) in the given collection + file. +-unregister helpFile Unregisters the specified help file + (.qch) from the give collection + file. +-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. +-remove-search-index Removes the full text search index. +-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). +-quiet Does not display any error or + status message. +-help Displays this help. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Missing collection file.</source> <translation>Fehlende Katalogdatei.</translation> </message> @@ -375,6 +419,60 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>ConversionWizard</name> + <message> + <source>Help Conversion Wizard</source> + <translation>Konvertierungsassistant für Hilfedateien</translation> + </message> + <message> + <source>Converting %1...</source> + <translation>Konvertiere %1...</translation> + </message> + <message> + <source>Writing help collection file...</source> + <translation>Schreibe Hilfedatei...</translation> + </message> + <message> + <source>Done.</source> + <translation>Beendet.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FilesPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Form</translation> + </message> + <message> + <source>Files:</source> + <translation>Dateien:</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Entfernen</translation> + </message> + <message> + <source>Remove All</source> + <translation>Alle entfernen</translation> + </message> + <message> + <source>Unreferenced Files</source> + <translation>Unreferenzierte Dateien</translation> + </message> + <message> + <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source> + <translation>Entfernt Dateien, die weder vom Inhaltsverzeichnis noch von einem Schlüsselwort referenziert werden.</translation> + </message> + <message> + <source><p><b>Warning:</b> When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source> + <translation><p><b>Warnhinweis:</b> Beachten Sie beim Löschen von Bilddateien oder Stylesheet-Dateien, dass diese nicht direkt von den .adp- oder .dcf-Dateien referenziert werden.</p></translation> + </message> + <message> + <source><p><b>Warning:</b> Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source> + <translation type="obsolete"><p><b>Warnhinweis:</b> Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></translation> + </message> +</context> +<context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> <source>Add Filter Name</source> @@ -386,6 +484,70 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>FilterPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source> + <translation>Attribute der Filter für die angezeigte Dokumentation (durch Komma getrennte Liste):</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Filters</source> + <translation>Benutzerdefinierte Filter</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>2</source> + <translation>2</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Hinzufügen</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Entfernen</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Settings</source> + <translation>Filtereinstellungen</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both, the filter attributes and the custom filters are optional.</source> + <translation type="obsolete">Geben Sie die Attribute der Filter für die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source> + <translation>Geben Sie die Attribute der Filter für die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Name</source> + <translation>Filtername</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Attributes</source> + <translation>Attribute des Filters</translation> + </message> + <message> + <source>The custom filter '%1' is defined multiple times.</source> + <translation>Das benutzerdefinierte Filter '%1' wurde mehrfach definiert.</translation> + </message> + <message> + <source>The attributes for custom filter '%1' are defined multiple times.</source> + <translation>Die Attribute des benutzerdefinierten Filters '%1' wurden mehrfach definiert.</translation> + </message> + <message> + <source>unfiltered</source> + <comment>list of available documentation</comment> + <translation>Ungefiltert</translation> + </message> +</context> +<context> <name>FindWidget</name> <message> <source>Previous</source> @@ -405,6 +567,17 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>FinishPage</name> + <message> + <source>Converting File</source> + <translation>Konvertiere Datei</translation> + </message> + <message> + <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source> + <translation>Erzeuge die neuen Qt-Hilfedateien aus den alten ADP-Dateien.</translation> + </message> +</context> +<context> <name>FontPanel</name> <message> <source>Font</source> @@ -428,6 +601,59 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>GeneralPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Form</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace:</source> + <translation>Namensraum:</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual Folder:</source> + <translation>Virtueller Ordner:</translation> + </message> + <message> + <source>General Settings</source> + <translation>Allgemeine Einstellungen</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source> + <translation>Geben Sie den Namensraum und den virtuellen Ordner für die Dokumentation an.</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace Error</source> + <translation>Fehlerhafter Namensraum</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace contains some invalid characters.</source> + <translation>Der Namensraum enthält einige ungültige Zeichen.</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual Folder Error</source> + <translation>Fehlerhafter virtueller Ordner</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source> + <translation>Der virtuelle Ornder enthält einige ungültige Zeichen.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpEngineWrapper</name> + <message> + <source>Unfiltered</source> + <translation>Ungefiltert</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpGenerator</name> + <message> + <source>Warning: %1</source> + <translation>Warnung: %1</translation> + </message> +</context> +<context> <name>HelpViewer</name> <message> <source><title>about:blank</title></source> @@ -451,6 +677,40 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>HelpWindow</name> + <message> + <source><center><b>Wizard Assistant</b></center></source> + <translation><center><b>Assistent</b></center></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IdentifierPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Form</translation> + </message> + <message> + <source>Create identifiers</source> + <translation>Bezeichner erzeugen</translation> + </message> + <message> + <source>Global prefix:</source> + <translation>Globaler Präfix:</translation> + </message> + <message> + <source>Inherit prefix from file names</source> + <translation>Präfixe aus Dateinamen entnehmen</translation> + </message> + <message> + <source>Identifiers</source> + <translation>Bezeichner</translation> + </message> + <message> + <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source> + <translation>Diese Seite gestattet das Erzeugen von Bezeichnern aus den Schlüsselwörtern, die in den .adp- oder .dcf-Dateien gefunden werden.</translation> + </message> +</context> +<context> <name>IndexWindow</name> <message> <source>&Look for:</source> @@ -466,6 +726,53 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>InputPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Form</translation> + </message> + <message> + <source>File name:</source> + <translation>Dateiname:</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Input File</source> + <translation>Eingabedatei:</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source> + <translation>Geben Sie die .adp- oder .dcf-Datei an, die Sie in die neuen Qt-Hilfedateiformate konvertieren möchten.</translation> + </message> + <message> + <source>Open file</source> + <translation>Datei öffnen</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source> + <translation>Qt-Hilfedateien (*.adp *.dcf)</translation> + </message> + <message> + <source>File Open Error</source> + <translation>Fehler beim Öffnen der Datei</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file could not be opened!</source> + <translation>Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation> + </message> + <message> + <source>File Parsing Error</source> + <translation>Fehler beim Auslesen der Datei</translation> + </message> + <message> + <source>Parsing error in line %1!</source> + <translation>Fehler bei Zeile %1.</translation> + </message> +</context> +<context> <name>InstallDialog</name> <message> <source>Install Documentation</source> @@ -681,6 +988,10 @@ Grund: <translation>Ctrl+Alt+Left</translation> </message> <message> + <source><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p></source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Could not register file '%1': %2</source> <translation>Die Datei '%1' konnte nicht registriert werden: %2</translation> </message> @@ -778,6 +1089,92 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>OutputPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Form</translation> + </message> + <message> + <source>Project file name:</source> + <translation>Name der Projektdatei:</translation> + </message> + <message> + <source>Collection file name:</source> + <translation>Name der Katalogdatei:</translation> + </message> + <message> + <source>Output File Names</source> + <translation>Ausgabedateien</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the file names for the output files.</source> + <translation>Geben Sie die Namen der Ausgabedateien an.</translation> + </message> + <message> + <source>Convert...</source> + <translation>Konvertiere ...</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Project File</source> + <translation>Qt-Hilfe-Projektdatei</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Collection Project File</source> + <translation>Qt-Hilfe-Katalogdatei</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file %1 already exist. + +Do you want to remove it?</source> + <translation>Die Datei %1 existiert bereits. + +Möchten Sie sie löschen?</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Entfernen</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Abbrechen</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PathPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Form</translation> + </message> + <message> + <source>File filters:</source> + <translation>Dateifilter:</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation source file paths:</source> + <translation>Pfade der Dokumentations-Quelldateien:</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Hinzufügen</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Entfernen</translation> + </message> + <message> + <source>Source File Paths</source> + <translation>Pfade der Quelldateien</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source> + <translation>Geben Sie die Pfade an, unter denen sich die Quelldateien befinden. Es werden alle Dateien aus diesen Verzeichnissen aufgenommen, die dem Dateifilter entsprechen.</translation> + </message> + <message> + <source>Source File Path</source> + <translation>Pfade der Quelldateien</translation> + </message> +</context> +<context> <name>PreferencesDialog</name> <message> <source>Add Documentation</source> @@ -912,6 +1309,147 @@ Grund: </message> </context> <context> + <name>QCollectionGenerator</name> + <message> + <source>Unknown token at line %1.</source> + <translation>Unbekanntes Schlüsselwort bei Zeile %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown token at line %1. Expected "QtHelpCollectionProject".</source> + <translation>Unbekanntes Schlüsselwort bei Zeile %1. Es wird "QtHelpCollectionProject" erwartet.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing end tags.</source> + <translation>Es fehlen schließende Elemente.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing input or output file for help file generation.</source> + <translation>Es fehlen einige der für die Erzeugung der Hilfedateien benötigte Eingabe- oder Ausgabedateien.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing output file name.</source> + <translation>Es wurde kein Name für die Ausgabedatei angegeben.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1) +</source> + <translation>Qt Collection Generator Version 1.0 (Qt %1) +</translation> + </message> + <message> + <source>Missing collection config file.</source> + <translation>Die für den Katalog benötigte Konfigurationsdatei fehlt.</translation> + </message> + <message> + <source> +Usage: + +qcollectiongenerator <collection-config-file> [options] + + -o <collection-file> Generates a collection file + called <collection-file>. If + this option is not specified + a default name will be used. + -v Displays the version of + qcollectiongenerator. + +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Could not open %1. +</source> + <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden. +</translation> + </message> + <message> + <source>Reading collection config file... +</source> + <translation>Lese Konfigurationsdatei des Katalogs... +</translation> + </message> + <message> + <source>Collection config file error: %1 +</source> + <translation>Fehler in der Konfigurationsdatei des Katalogs %1</translation> + </message> + <message> + <source>Generating help for %1... +</source> + <translation>Erzeuge Hilfe für %1... +</translation> + </message> + <message> + <source>Creating collection file... +</source> + <translation>Erzeuge Katalogdatei... +</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 cannot be overwritten. +</source> + <translation>Die Datei %1 konnte nicht überschrieben werden.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open %1. +</source> + <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden. +</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open referenced image file %1. +</source> + <translation>Die referenzierte Bilddatei %1 konnte nicht geöffnet werden. +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpGenerator</name> + <message> + <source>Missing output file name.</source> + <translation>Es wurde kein Name für die Ausgabedatei angegeben.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1) +</source> + <translation>Qt Help Generator Version 1.0 (Qt %1) +</translation> + </message> + <message> + <source>Missing Qt help project file.</source> + <translation>Die Qt-Hilfe-Projektdatei fehlt.</translation> + </message> + <message> + <source> +Usage: + +qhelpgenerator <help-project-file> [options] + + -o <compressed-file> Generates a Qt compressed help + file called <compressed-file>. + If this option is not specified + a default name will be used. + -c Checks whether all links in HTML files + point to files in this help project. + -v Displays the version of + qhelpgenerator. + +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Could not open %1. +</source> + <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden. +</translation> + </message> + <message> + <source>Could not create output directory: %1 +</source> + <translation>Der Ausgabeordner '%1 konnte nicht erzeugt werden</translation> + </message> +</context> +<context> <name>RemoteControl</name> <message> <source>Debugging Remote Control</source> diff --git a/translations/designer_de.ts b/translations/designer_de.ts index 9ff5099..f0546c7 100644 --- a/translations/designer_de.ts +++ b/translations/designer_de.ts @@ -25,6 +25,49 @@ </message> </context> <context> + <name>AbstractItemEditor</name> + <message> + <source>Selectable</source> + <translation>Selectable</translation> + </message> + <message> + <source>Editable</source> + <translation>Editable</translation> + </message> + <message> + <source>DragEnabled</source> + <translation>DragEnabled</translation> + </message> + <message> + <source>DropEnabled</source> + <translation>DropEnabled</translation> + </message> + <message> + <source>UserCheckable</source> + <translation>UserCheckable</translation> + </message> + <message> + <source>Enabled</source> + <translation>Enabled</translation> + </message> + <message> + <source>Tristate</source> + <translation>Tristate</translation> + </message> + <message> + <source>Unchecked</source> + <translation>Unchecked</translation> + </message> + <message> + <source>PartiallyChecked</source> + <translation>PartiallyChecked</translation> + </message> + <message> + <source>Checked</source> + <translation>Checked</translation> + </message> +</context> +<context> <name>AddLinkDialog</name> <message> <source>Insert Link</source> @@ -851,6 +894,7 @@ Parsing grid layout minimum size values</extracomment> <name>FormEditorOptionsPage</name> <message> <source>%1 %</source> + <extracomment>Zoom percentage</extracomment> <translation>%1 %</translation> </message> <message> @@ -2509,6 +2553,10 @@ Empty class name passed to widget factory method</extracomment> <context> <name>QtLocalePropertyManager</name> <message> + <source><Invalid></source> + <translation><Ungültig></translation> + </message> + <message> <source>%1, %2</source> <translation>%1, %2</translation> </message> @@ -4730,6 +4778,14 @@ Please select another name.</source> <translation>Nach neu installierten Plugins mit benutzerdefinierten Widgets suchen.</translation> </message> <message> + <source>Loaded Plugins</source> + <translation>Geladene Plugins</translation> + </message> + <message> + <source>Failed Plugins</source> + <translation>Fehlgeschlagene Plugins</translation> + </message> + <message> <source>Qt Designer couldn't find any plugins</source> <translation>Qt Designer kann keine Plugins finden</translation> </message> diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index b4e0a45..aa992a9 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -257,6 +257,99 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </message> </context> <context> + <name>LConvert</name> + <message> + <source> +Usage: + lconvert [options] <infile> [<infile>...] + +lconvert is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a +stand-alone tool to convert and filter translation data files. +The following file formats are supported: + +%1 +If multiple input files are specified, they are merged with +translations from later files taking precedence. + +Options: + -h + --help Display this information and exit. + + -i <infile> + --input-file <infile> + Specify input file. Use if <infile> might start with a dash. + This option can be used several times to merge inputs. + May be '-' (standard input) for use in a pipe. + + -o <outfile> + --output-file <outfile> + Specify output file. Default is '-' (standard output). + + -if <informat> + --input-format <format> + Specify input format for subsequent <infile>s. + The format is auto-detected from the file name and defaults to 'ts'. + + -of <outformat> + --output-format <outformat> + Specify output format. See -if. + + --input-codec <codec> + Specify encoding for QM and PO input files. Default is 'Latin1' + for QM and 'UTF-8' for PO files. UTF-8 is always tried as well for + QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function. + + --output-codec <codec> + Specify encoding for PO output files. Default is 'UTF-8'. + + --drop-tags <regexp> + Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files. + May be specified repeatedly. + + --drop-translations + Drop existing translations and reset the status to 'unfinished'. + Note: this implies --no-obsolete. + + --source-language <language>[_<region>] + Specify/override the language of the source strings. Defaults to + POSIX if not specified and the file does not name it yet. + + --target-language <language>[_<region>] + Specify/override the language of the translation. + The target language is guessed from the file name if this option + is not specified and the file contents name no language yet. + + --no-obsolete + Drop obsolete messages. + + --no-finished + Drop finished messages. + + --sort-contexts + Sort contexts in output TS file alphabetically. + + --locations {absolute|relative|none} + Override how source code references are saved in TS files. + Default is absolute. + + --no-ui-lines + Drop line numbers from references to UI files. + + --verbose + be a bit more verbose + +Long options can be specified with only one leading dash, too. + +Return value: + 0 on success + 1 on command line parse failures + 2 on read failures + 3 on write failures +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> <name>LRelease</name> <message numerus="yes"> <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> @@ -306,6 +399,586 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </numerusform> </translation> </message> + <message> + <source>Usage: + lrelease [options] project-file + lrelease [options] ts-files [-qm qm-file] + +lrelease is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a +stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS +format into the 'compiled' QM format used by QTranslator objects. + +Options: + -help Display this information and exit + -idbased + Use IDs instead of source strings for message keying + -compress + Compress the QM files + -nounfinished + Do not include unfinished translations + -removeidentical + If the translated text is the same as + the source text, do not include the message + -markuntranslated <prefix> + If a message has no real translation, use the source text + prefixed with the given string instead + -silent + Do not explain what is being done + -version + Display the version of lrelease and exit +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: %1</source> + <translation>Fehler in lrelease: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Updating '%1'... +</source> + <translation>Bringe '%1' auf aktuellen Stand... +</translation> + </message> + <message> + <source>Removing translations equal to source text in '%1'... +</source> + <translation>Entferne Übersetzungen, die dem unübersetzten Text entsprechen, in '%1'... +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot create '%1': %2 +</source> + <translation>Fehler in lrelease: '%1' kann nicht erzeugt werden: %2 +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot save '%1': %2</source> + <translation>Fehler in lrelease: '%1' kann nicht gespeichert werden: %2 +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease version %1 +</source> + <translation>lrelease Version %1 +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot read project file '%1'. +</source> + <translation>Fehler in lrelease: Die Projektdatei '%1' kann nicht gelesen werden. +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot process project file '%1'. +</source> + <translation>Fehler in lrelease: Die Projektdatei '%1' kann verarbeitet werden. +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease warning: Met no 'TRANSLATIONS' entry in project file '%1' +</source> + <translation>Warnung in lrelease : Die Projektdatei '%1' enthält keinen 'TRANSLATIONS'-Eintrag +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LUpdate</name> + <message> + <source>Parenthesis/bracket/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Parenthesis/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated C++ comment +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated C++ string +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>circular inclusion of %1 +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open %1: %2 +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>//% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Qualifying with unknown namespace/class %1::%2 +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>tr() cannot be called without context +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Class '%1' lacks Q_OBJECT macro +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>It is not recommended to call tr() from within a constructor '%1::%2' +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>//% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>//= cannot be used with qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoring +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected character in meta string +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated meta string +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Cannot invoke tr() like this +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Discarding unconsumed meta data +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open %1: %2</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated Java comment. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Invalid Unicode value. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated string. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>String used in translation can contain only literals concatenated with other literals, not expressions or numbers. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>'class' must be followed by a class name. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing brace. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>'package' must be followed by package name. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening brace. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening parenthesis. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Usage: + lupdate [options] [project-file]... + lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file + +lupdate is part of Qt's Linguist tool chain. It extracts translatable +messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code. +Extracted messages are stored in textual translation source files (typically +Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files. + +Options: + -help Display this information and exit. + -no-obsolete + Drop all obsolete strings. + -extensions <ext>[,<ext>]... + Process files with the given extensions only. + The extension list must be separated with commas, not with whitespace. + Default: '%1'. + -pluralonly + Only include plural form messages. + -silent + Do not explain what is being done. + -no-sort + Do not sort contexts in TS files. + -no-recursive + Do not recursively scan the following directories. + -recursive + Recursively scan the following directories (default). + -I <includepath> or -I<includepath> + Additional location to look for include files. + May be specified multiple times. + -locations {absolute|relative|none} + Specify/override how source code references are saved in TS files. + Default is absolute. + -no-ui-lines + Do not record line numbers in references to UI files. + -disable-heuristic {sametext|similartext|number} + Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times. + -pro <filename> + Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but + different file suffix. Projects are recursed into and merged. + -source-language <language>[_<region>] + Specify the language of the source strings for new files. + Defaults to POSIX if not specified. + -target-language <language>[_<region>] + Specify the language of the translations for new files. + Guessed from the file name if not specified. + -ts <ts-file>... + Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS + and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files. + -codecfortr <codec> + Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts. + -version + Display the version of lupdate and exit. + @lst-file + Read additional file names (one per line) from lst-file. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Codec for tr() '%1' disagrees with existing file's codec '%2'. Expect trouble. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Specified target language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Specified source language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Updating '%1'... +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Stripping non plural forms in '%1'... +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Codec for source '%1' is invalid. Falling back to codec for tr(). +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: TS files from command line will override TRANSLATIONS in %1. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: TS files from command line prevent recursing into %1. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced for '%1'. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The option -target-language requires a parameter. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The option -source-language requires a parameter. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The option -disable-heuristic requires a parameter. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Invalid heuristic name passed to -disable-heuristic. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The option -locations requires a parameter. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Invalid parameter passed to -locations. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The -codecfortr option should be followed by a codec name. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The -extensions option should be followed by an extension list. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The -pro option should be followed by a filename of .pro file. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>The -I option should be followed by a path. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unrecognized option '%1'. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: List file '%1' is not readable. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: For some reason, '%1' is not writable. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: File '%1' has no recognized extension. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: File '%1' does not exist. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Scanning directory '%1'... +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: -codecfortr has no effect without -ts. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: Both project and source files / include paths specified. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing) +</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Removed %n obsolete entries +</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Kept %n obsolete entries +</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Number heuristic provided %n translation(s) +</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Same-text heuristic provided %n translation(s) +</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Similar-text heuristic provided %n translation(s) +</source> + <translation type="unfinished"> + <numerusform></numerusform> + <numerusform></numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Illegal character</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unclosed string at end of line</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Illegal escape squence</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Illegal unicode escape sequence</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unclosed comment at end of file</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Illegal syntax for exponential number</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Identifier cannot start with numeric literal</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated regular expression literal</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>//% cannot be used with %1(). Ignoring +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1() requires at least two arguments. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1(): both arguments must be literal strings. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1() requires at least one argument. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1(): text to translate must be a literal string. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>//= cannot be used with %1(). Ignoring +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1(): identifier must be a literal string. +</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Expected </source> + <extracomment>Beginning of the string that contains comma-separated list of expected tokens</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Parse error in UI file</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> @@ -1307,6 +1980,13 @@ Zeile: %2</translation> </message> </context> <context> + <name>PhraseBook</name> + <message> + <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> + <translation>Parse-Fehler bei Zeile %1, Spalte %2 (%3).</translation> + </message> +</context> +<context> <name>PhraseBookBox</name> <message> <source></source> @@ -1478,6 +2158,12 @@ Zeile: %2</translation> <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation> </message> + <message> + <source>lupdate version %1 +</source> + <translation>lupdate Version %1 +</translation> + </message> </context> <context> <name>SourceCodeView</name> diff --git a/translations/qt_de.ts b/translations/qt_de.ts index 7a062dc..3b9bbb0 100644 --- a/translations/qt_de.ts +++ b/translations/qt_de.ts @@ -1707,19 +1707,19 @@ nach <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name> <message> <source>Resource %1 unavailable</source> - <translation>Auf die Ressource %1 konnte nicht zugegriffen werden</translation> + <translation type="obsolete">Auf die Ressource %1 konnte nicht zugegriffen werden</translation> </message> <message> <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source> - <translation>Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation> + <translation type="obsolete">Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> - <translation>%1 %2</translation> + <translation type="obsolete">%1 %2</translation> </message> <message> <source>Type %1 unavailable</source> - <translation>Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation> + <translation type="obsolete">Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation> </message> </context> <context> @@ -2122,6 +2122,40 @@ nach </message> </context> <context> + <name>QDeclarativeTypeData</name> + <message> + <source>Type %1 unavailable</source> + <translation type="obsolete">Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source> + <translation type="obsolete">Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation> + </message> + <message> + <source>%1 %2</source> + <translation type="obsolete">%1 %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeTypeLoader</name> + <message> + <source>Script %1 unavailable</source> + <translation>Das Skript %1 ist nicht verfügbar</translation> + </message> + <message> + <source>Type %1 unavailable</source> + <translation>Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source> + <translation>Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation> + </message> + <message> + <source>%1 %2</source> + <translation>%1 %2</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QDeclarativeVME</name> <message> <source>Unable to create object of type %1</source> @@ -3340,7 +3374,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation> <name>QLibrary</name> <message> <source>Could not mmap '%1': %2</source> - <translation>Operation mmap fehlgeschlagen für '%1': %2</translation> + <translation type="obsolete">Operation mmap fehlgeschlagen für '%1': %2</translation> </message> <message> <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> @@ -3348,7 +3382,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation> </message> <message> <source>Could not unmap '%1': %2</source> - <translation>Operation unmap fehlgeschlagen für '%1': %2</translation> + <translation type="obsolete">Operation unmap fehlgeschlagen für '%1': %2</translation> </message> <message> <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts index 1f0cf32..ceee5a7 100644 --- a/translations/qt_help_de.ts +++ b/translations/qt_help_de.ts @@ -28,7 +28,7 @@ <name>QHelp</name> <message> <source>Untitled</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ohne Titel</translation> </message> </context> <context> |