summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/README2
-rw-r--r--translations/assistant_adp_de.ts34
-rw-r--r--translations/assistant_adp_ru.ts780
-rw-r--r--translations/assistant_de.ts34
-rw-r--r--translations/assistant_ru.ts1063
-rw-r--r--translations/designer_de.ts16
-rw-r--r--translations/linguist_de.ts90
-rw-r--r--translations/linguist_ru.ts2002
-rw-r--r--translations/qt_de.ts16
-rw-r--r--translations/qt_help_de.ts88
-rw-r--r--translations/qt_help_ru.ts361
-rw-r--r--translations/translations.pri38
-rw-r--r--translations/translations.pro41
13 files changed, 4381 insertions, 184 deletions
diff --git a/translations/README b/translations/README
index ffce117..3eec817 100644
--- a/translations/README
+++ b/translations/README
@@ -1,4 +1,4 @@
The French, German, and Simplified Chinese translation files are
-supported by Qt Software. All other translations are contributed by
+supported by Qt. All other translations are contributed by
third parties. These are provided without guarantees and may
disappear from future Qt releases.
diff --git a/translations/assistant_adp_de.ts b/translations/assistant_adp_de.ts
index db2005a..80b76d3 100644
--- a/translations/assistant_adp_de.ts
+++ b/translations/assistant_adp_de.ts
@@ -939,7 +939,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Quit Qt Assistant.</source>
- <translation>Beende Qt Assistant.</translation>
+ <translation>Qt Assistant beenden.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -949,7 +949,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
- <translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation>
+ <translation>Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -959,7 +959,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
- <translation>Öffne den Suchdialog. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
+ <translation>Den Suchdialog öffnen. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -969,7 +969,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
- <translation>Gehe zur Startseite. Qt Assistants Startseite ist die Qt Referenzdokumentation.</translation>
+ <translation>Zur Startseite gehen. Startseite im Qt Assistant ist die Qt-Referenzdokumentation.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -999,7 +999,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Display further information about Qt Assistant.</source>
- <translation>Zeigt das Qt Designer Handbuch an.</translation>
+ <translation>Zeigt das Handbuch zum Qt Designer an.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1052,7 +1052,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Qt Assistant Manual</source>
- <translation>Zeigt das Qt Assistant Handbuch an.</translation>
+ <translation>Handbuch zu Qt Assistant</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1062,7 +1062,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
- <translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
+ <translation>Aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzufügen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1087,7 +1087,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location line="-33"/>
<source>Initializing Qt Assistant...</source>
- <translation>Initialisiere Qt Assistant...</translation>
+ <translation>Qt Assistant wird initialisiert...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
@@ -1170,7 +1170,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+191"/>
<source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
- <translation>Fehler beim öffnen des Inhalts in Datei: &apos;%1&apos;</translation>
+ <translation>Fehler beim Öffnen des Inhalts in Datei: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Error...</source>
@@ -1252,7 +1252,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location line="+0"/>
<source>Cannot open file for writing!</source>
- <translation>Die Datei konnte nicht zum schreiben geöffnet werden!</translation>
+ <translation>Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
@@ -1267,12 +1267,12 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location/>
<source>Sync with Table of Contents</source>
- <translation>Seite mit Inhalt Tab syncronisieren</translation>
+ <translation>Seite mit Inhalt-Tab syncronisieren</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Select the page in contents tab.</source>
- <translation>Wählt die Seite im Inhalt Tab aus.</translation>
+ <translation>Wählt die Seite im Inhalt-Tab aus.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1289,7 +1289,7 @@ Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translati
<message>
<location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
<source>Qt Assistant by Nokia</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Qt Assistant von Nokia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1497,22 +1497,22 @@ Es müssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
<message>
<location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
<source>Previous</source>
- <translation>Vorherige</translation>
+ <translation>Vorheriger</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Next</source>
- <translation>Nächste</translation>
+ <translation>Nächster</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Case Sensitive</source>
- <translation>Groß/ Kleinschreibung beachten</translation>
+ <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Whole words</source>
- <translation>Gesamte Worte</translation>
+ <translation>Ganze Wörter</translation>
</message>
<message>
<location/>
diff --git a/translations/assistant_adp_ru.ts b/translations/assistant_adp_ru.ts
new file mode 100644
index 0000000..a587a91
--- /dev/null
+++ b/translations/assistant_adp_ru.ts
@@ -0,0 +1,780 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ru">
+<context>
+ <name>AssistantServer</name>
+ <message>
+ <source>Failed to bind to port %1</source>
+ <translation>Не удалось открыть порт %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FontPanel</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Family</source>
+ <translation>Се&amp;мейство</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Style</source>
+ <translation>&amp;Стиль</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Шрифт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Writing system</source>
+ <translation>Система &amp;письма</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Point size</source>
+ <translation>&amp;Размер в пикселях</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FontSettingsDialog</name>
+ <message>
+ <source>Application</source>
+ <translation>Приложение</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browser</source>
+ <translation>Обозреватель</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font settings for:</source>
+ <translation>Настройки шрифта для:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use custom settings</source>
+ <translation>Использование индивидуальных настроек</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Settings</source>
+ <translation>Настройки шрифта</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpDialog</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Index</source>
+ <translation>&amp;Указатель</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Look For:</source>
+ <translation>&amp;Искать:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation>&amp;Создать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Search</source>
+ <translation>&amp;Поиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ввод слова.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В список попадет то, что лучше соответствует введенной строке.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Ввод одного или более слов для поиска.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Сюда следует ввести одно или несколько слов, которые требуется найти. Слова могут содержкать символы-заменители (*). Если требуется найти словосочетание, то его нужно заключить в кавычки.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Найденные документы&lt;/b&gt;&lt;p&gt;В этом списке представлены все найденные при последнем поиске документы. Документы упорядочены по релевантности, т.е. чем выше, тем чаще в нём встречаются указанные слова.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Статьи справки распределённые по разделам.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Дважды кликните по одному из пунктов, чтобы увидеть какие статьи содержатся в данном разделе. Для открытия статьи просто дважды щелкните на ней.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Справка&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Выберите необходимую статью справки из списка разделов или воспользуйтесь поиском по предметному указателю.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Список доступных статей справки.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Дважды щёлкните на пункте для открытия страницы помощи. Если найдено более одной, то потребуется выбрать желаемую страницу.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new bookmark</source>
+ <translation>Добавить новую закладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
+ <translation>Добавление текущей открытой страницы в закладки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open the index file %1</source>
+ <translation>Не удаётся открыть файл индекса %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Con&amp;tents</source>
+ <translation>Содер&amp;жание</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete bookmark</source>
+ <translation>Удалить закладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the selected bookmark.</source>
+ <translation>Удаление выбранной закладки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the help page for the full text search.</source>
+ <translation>Открытие справки по полнотекстовому поиску.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the help page.</source>
+ <translation>Открыть страницу справки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
+ <translation>Здесь отображается список тем, распределенных по разделам, указатель или закладки. Последняя вкладка содержит полнотекстовый поиск.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays the list of bookmarks.</source>
+ <translation>Отображает список закладок.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documentation file %1 does not exist!
+Skipping file.</source>
+ <translation>Файл документации %1 не существует!
+Пропущен.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documentation file %1 is not compatible!
+Skipping file.</source>
+ <translation>Файл документации %1 не совместим!
+Пропущен.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done</source>
+ <translation>Готово</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter keyword</source>
+ <translation>Введите ключевое слово</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter searchword(s).</source>
+ <translation>Введите одно или более слов для поиска.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to load keyword index file
+Assistant will not work!</source>
+ <translation>Не удалось загрузить файл индекса ключевых слов
+Assistant не будет работать!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save fulltext search index
+Assistant will not work!</source>
+ <translation>Не удалось сохранить индекс полнотекстового поиска
+Assistant не будет работать!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found &amp;Documents:</source>
+ <translation>Найденные &amp;документы:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full Text Search</source>
+ <translation>Полнотекстовый поиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>He&amp;lp</source>
+ <translation>&amp;Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indexing files...</source>
+ <translation>Индексирование файлов...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Window</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новом окне</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parse Error</source>
+ <translation>Ошибка обработки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare...</source>
+ <translation>Подготовка...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preparing...</source>
+ <translation>Подготовка...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pressing this button starts the search.</source>
+ <translation>Нажатие на эту кнопку запустит процесс поиска.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reading dictionary...</source>
+ <translation>Чтение каталога...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Searching f&amp;or:</source>
+ <translation>&amp;Искать:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start searching.</source>
+ <translation>Начать поиск.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The closing quotation mark is missing.</source>
+ <translation>Пропущена закрывающая кавычка.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
+ <translation>Использование символов-заменителей внутри фраз не допустимо.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Предупреждение</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>column 1</source>
+ <translation>столбец 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in Current Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в текущей вкладке</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n document(s) found.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Найден %n документ.</numerusform>
+ <numerusform>Найдено %n документа.</numerusform>
+ <numerusform>Найдено %n документов.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bookmarks</source>
+ <translation>&amp;Закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Удалить</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpWindow</name>
+ <message>
+ <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
+ <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Страница не найдена&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy &amp;Link Location</source>
+ <translation>Копировать &amp;адрес ссылки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error...</source>
+ <translation>Ошибка...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Не удалось открыть ссылку: &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новом окне Shift+LMB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to launch web browser.
+</source>
+ <translation>Невозможно запустить вэб-браузер.
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Index</name>
+ <message>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Неозаглавлено</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
+ <translation>&quot;Что это?&quot; - контекстная справка.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Bookmark</source>
+ <translation>&amp;Добавление закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>&amp;Копировать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Правка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Файл</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find in Text...</source>
+ <translation>П&amp;оиск по тексту...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Go</source>
+ <translation>&amp;Перейти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Home</source>
+ <translation>&amp;Домой</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>&amp;Вперёд</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Previous</source>
+ <translation>&amp;Назад</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>&amp;Печать...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Вид</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>&amp;Окно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>О Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt Assistant</source>
+ <translation>О Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Tab</source>
+ <translation>Добавить вкладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
+ <translation>Добавление текущей открытой страницы в закладки.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boo&amp;kmarks</source>
+ <translation>&amp;Закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file for writing!</source>
+ <translation>Не удается открыть файл для записи!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Tab</source>
+ <translation>Закрыть вкладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the current window.</source>
+ <translation>Закрыть текущее окно.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
+ <translation>Показать дополнительную информацию о Qt Assistant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
+ <translation>Открывает главную страницу выбранного набора документации.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation>Вы&amp;ход</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Не удалось получить информацию о приложении из файла: &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find &amp;Next</source>
+ <translation>Продолжить п&amp;оиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find &amp;Previous</source>
+ <translation>Найти &amp;предыдущее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Settings...</source>
+ <translation>Настройки шрифта...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go</source>
+ <translation>Перейти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
+ <translation>Перейти на домашнюю страницу. Домашная страница Qt Assistant - Справочная документация по Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next page.</source>
+ <translation>Переход на следующую страницу.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initializing Qt Assistant...</source>
+ <translation>Инициализация Qt Assistant...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>Свернуть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Window</source>
+ <translation>Новое окно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Tab</source>
+ <translation>Следующая вкладка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a new window.</source>
+ <translation>Открыть новое окно.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
+ <translation>Открыть окно поиска. Qt Assistant произведёт поиск введённого текста на текущей открытой странице.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Tab</source>
+ <translation>Предыдущая вкладка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Print the currently displayed page.</source>
+ <translation>Печать текущей открытой страницы.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Assistant Manual</source>
+ <translation>Руководство по Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Assistant by Nokia</source>
+ <translation>Qt Assistant от Nokia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit Qt Assistant.</source>
+ <translation>Выйти из Qt Assistant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Page</source>
+ <translation>Сохранить страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Page As...</source>
+ <translation>Сохранить страницу как...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the page in contents tab.</source>
+ <translation>Выбор страницы в оглавлении.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sidebar</source>
+ <translation>Боковая панель</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sync with Table of Contents</source>
+ <translation>Синхронизировать с оглавлением</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toolbar</source>
+ <translation>Панель инструментов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Views</source>
+ <translation>Виды</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s This?</source>
+ <translation>Что это?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom &amp;in</source>
+ <translation>У&amp;величить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom &amp;out</source>
+ <translation>У&amp;меньшить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
+ <translation>Увеличение масштаба документа, т.е. увеличение размера шрифта.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
+ <translation>Уменьшение масштаба документа, т.е. уменьшение размера шрифта.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SHIFT+CTRL+=</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+]</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+[</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+P</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
+ <translation>Скопировать выделенный текст в буфер обмена.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+C</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+F3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Home</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous page.</source>
+ <translation>Переход на предыдущую страницу.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Left</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Right</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl++</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+-</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+W</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+F1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+N</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+Right</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+Left</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+Q</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Alt+S</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Qt Assistant by Nokia</source>
+ <translation>Qt Assistant от Nokia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TabbedBrowser</name>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
+ <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Поиск с начала</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add page</source>
+ <translation>Добавить страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case Sensitive</source>
+ <translation>Регистрозависимо</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Other Tabs</source>
+ <translation>Закрыть остальные вкладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Tab</source>
+ <translation>Закрыть вкладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close page</source>
+ <translation>Закрыть страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Tab</source>
+ <translation>Новая вкладка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next</source>
+ <translation>Следующий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>Предыдущий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Безымянный</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Whole words</source>
+ <translation>Слова полностью</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TabbedBrowser</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TopicChooser</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Display</source>
+ <translation>&amp;Показать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Topics</source>
+ <translation>&amp;Статьи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Topic</source>
+ <translation>Выбор статьи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>Выберите статью для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the Dialog.</source>
+ <translation>Закрытие окна.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
+ <translation>Показывает список доступных статей справки, соответствующих ключевому слову.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the topic selected in the list.</source>
+ <translation>Открытие выбранной в списке темы.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
+ <translation>Выберите статью из списка и нажмите на кнопку &lt;b&gt;Показать&lt;/b&gt; для открытия онлайн справки.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts
index 9b0d628..72b24b6 100644
--- a/translations/assistant_de.ts
+++ b/translations/assistant_de.ts
@@ -409,12 +409,12 @@
<message>
<location line="-70"/>
<source>Documentation info file is corrupt!</source>
- <translation>Die Dokumentationsdatei ist beschädigt!</translation>
+ <translation>Die Dokumentationsdatei ist beschädigt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
- <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: Die Datei ist warscheinlich beschädigt!</translation>
+ <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: Die Datei ist warscheinlich beschädigt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
@@ -775,7 +775,7 @@
<message>
<location line="-601"/>
<source>Looking for Qt Documentation...</source>
- <translation>Suche nach Qt Dokumentationen...</translation>
+ <translation>Suche nach Qt-Dokumentation...</translation>
</message>
<message>
<location line="+195"/>
@@ -858,7 +858,7 @@
</message>
<message>
<source>Download from Help Server...</source>
- <translation type="obsolete">Von Helpserver herunterladen...</translation>
+ <translation type="obsolete">Von Hilfe-Server herunterladen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+256"/>
@@ -869,17 +869,17 @@
<message>
<location line="-43"/>
<source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
- <translation>Komprimierte Hilfe Dateien (*.qch)</translation>
+ <translation>Komprimierte Hilfe-Dateien (*.qch)</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
- <translation>Die angegebene Datei ist keine Qt Hilfe Datei!</translation>
+ <translation>Die angegebene Datei ist keine Qt-Hilfe-Datei.</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>The namespace %1 is already registered!</source>
- <translation>Der Namespace %1 ist bereits registriert!</translation>
+ <translation>Der Namespace %1 ist bereits registriert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
@@ -1025,22 +1025,22 @@
<message>
<location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+112"/>
<source>The specified collection file does not exist!</source>
- <translation>Die angegeben Katalogdatei (collection file) konnte nicht gefunden werden!</translation>
+ <translation>Die angegebene Katalogdatei (collection file) kann nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Missing collection file!</source>
- <translation>Fehlende Katalogdatei (collection file)!</translation>
+ <translation>Fehlende Katalogdatei.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Invalid URL!</source>
- <translation>Unbekannte URL!</translation>
+ <translation>Unbekannte URL.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Missing URL!</source>
- <translation>Fehlende URL!</translation>
+ <translation>Fehlende URL.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
@@ -1054,24 +1054,24 @@
<location line="+19"/>
<location line="+19"/>
<source>Missing widget!</source>
- <translation>Fehlendes Objekt!</translation>
+ <translation>Fehlendes Objekt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+12"/>
<source>The specified Qt help file does not exist!</source>
- <translation>Die angegeben Hilfe Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
+ <translation>Die angegebene Hilfedatei kann nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<location line="+12"/>
<source>Missing help file!</source>
- <translation>Fehlende Hilfedatei!</translation>
+ <translation>Fehlende Hilfedatei.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Missing filter argument!</source>
- <translation>Das Filter-Argument fehlt!</translation>
+ <translation>Das Filter-Argument fehlt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
@@ -1115,12 +1115,12 @@ Reason:
<message>
<location line="+40"/>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
- <translation>Der Datenbanktreiber für SQLite kann nicht geladen werden!</translation>
+ <translation>Der Datenbanktreiber für SQLite kann nicht geladen werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>The specified collection file could not be read!</source>
- <translation>Die angegeben Katalogdatei (collection file) konnte nicht gelesen werden!</translation>
+ <translation>Die angegebene Katalogdatei (collection file) kann nicht gelesen werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+167"/>
diff --git a/translations/assistant_ru.ts b/translations/assistant_ru.ts
new file mode 100644
index 0000000..32aa739
--- /dev/null
+++ b/translations/assistant_ru.ts
@@ -0,0 +1,1063 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ru">
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Закрыть</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AboutLabel</name>
+ <message>
+ <location line="-14"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Предупреждение</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Unable to launch external application.
+</source>
+ <translation>Невозможно запустить внешнее приложение.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BookmarkDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui" line="+19"/>
+ <source>Add Bookmark</source>
+ <translation>Добавление закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Bookmark:</source>
+ <translation>Закладка:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Add in Folder:</source>
+ <translation>Добавить в папку:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>+</source>
+ <translation>+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <source>New Folder</source>
+ <translation>Новая папка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+185"/>
+ <location line="+18"/>
+ <location line="+36"/>
+ <location line="+24"/>
+ <location line="+32"/>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>Закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-69"/>
+ <source>Delete Folder</source>
+ <translation>Удалить папку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Rename Folder</source>
+ <translation>Переименовать папку</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BookmarkManager</name>
+ <message>
+ <location line="+449"/>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>Закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+36"/>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Удалить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
+ <translation>Удаление папки приведёт к удалению её содержимого.&lt;br&gt;Желаете продолжить?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+109"/>
+ <location line="+9"/>
+ <source>New Folder</source>
+ <translation>Новая папка</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BookmarkWidget</name>
+ <message>
+ <location line="-436"/>
+ <source>Delete Folder</source>
+ <translation>Удалить папку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Rename Folder</source>
+ <translation>Переименовать папку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Show Bookmark</source>
+ <translation>Открыть закладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Show Bookmark in New Tab</source>
+ <translation>Открыть закладку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Delete Bookmark</source>
+ <translation>Удалить закладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Rename Bookmark</source>
+ <translation>Переименовать закладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+38"/>
+ <source>Filter:</source>
+ <translation>Фильтр:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Добавить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Удалить</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CentralWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+237"/>
+ <source>Add new page</source>
+ <translation>Открыть новую страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Close current page</source>
+ <translation>Закрыть текущую страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+284"/>
+ <source>Print Document</source>
+ <translation>Печать документа</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+148"/>
+ <location line="+2"/>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>безымянная вкладка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+91"/>
+ <source>Add New Page</source>
+ <translation>Открыть новую страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Close This Page</source>
+ <translation>Закрыть данную страницу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Close Other Pages</source>
+ <translation>Закрыть остальные страницы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Add Bookmark for this Page...</source>
+ <translation>Добавить закладку для этой страницы...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+255"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Поиск</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ContentWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+158"/>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>Открыть ссылку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilterNameDialogClass</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui" line="+13"/>
+ <source>Add Filter Name</source>
+ <translation>Добавление фильтра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Filter Name:</source>
+ <translation>Название фильтра:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-925"/>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>Предыдущее совпадение</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Next</source>
+ <translation>Следующее совпадение</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Case Sensitive</source>
+ <translation>Регистрозависимо</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Whole words</source>
+ <translation>Слова полностью</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
+ <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Поиск с начала</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FontPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Шрифт</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Writing system</source>
+ <translation>Система &amp;письма</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Family</source>
+ <translation>Се&amp;мейство</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&amp;Style</source>
+ <translation>&amp;Стиль</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&amp;Point size</source>
+ <translation>&amp;Размер в точках</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpViewer</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+284"/>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+147"/>
+ <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
+ <translation>&lt;title&gt;Ошибка 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Страница не найдена&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+61"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Unable to launch external application.
+</source>
+ <translation>Невозможно запустить внешнее приложение.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+63"/>
+ <source>Copy &amp;Link Location</source>
+ <translation>Копировать &amp;адрес ссылки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке Ctrl+LMB</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IndexWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/>
+ <source>&amp;Look for:</source>
+ <translation>&amp;Искать:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+68"/>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>Открыть ссылку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InstallDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+75"/>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui" line="+13"/>
+ <source>Install Documentation</source>
+ <translation>Установка документации</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>Downloading documentation info...</source>
+ <translation>Загрузка информации о документации...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+48"/>
+ <source>Download canceled.</source>
+ <translation>Загрузка отменена.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <location line="+78"/>
+ <location line="+27"/>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Готово.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-90"/>
+ <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
+ <translation>Файл %1 уже существует. Желаете перезаписать его?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
+ <translation>Невозможно сохранить файл %1: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Downloading %1...</source>
+ <translation>Загрузка %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <location line="+42"/>
+ <location line="+38"/>
+ <source>Download failed: %1.</source>
+ <translation>Загрузка не удалась: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-70"/>
+ <source>Documentation info file is corrupt!</source>
+ <translation>Файл информации о документации повреждён!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
+ <translation>Загрузка не удалась: загруженный файл повреждён.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Installing documentation %1...</source>
+ <translation>Установка документации %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Error while installing documentation:
+%1</source>
+ <translation>При установке документации возникла ошибка:
+%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui" line="+6"/>
+ <source>Available Documentation:</source>
+ <translation>Доступная документация:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Install</source>
+ <translation>Установить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Отмена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+20"/>
+ <source>Installation Path:</source>
+ <translation>Путь установки:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+108"/>
+ <location line="+354"/>
+ <source>Index</source>
+ <translation>Индекс</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-348"/>
+ <location line="+346"/>
+ <source>Contents</source>
+ <translation>Содержание</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-341"/>
+ <location line="+345"/>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>Закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-333"/>
+ <location line="+208"/>
+ <location line="+476"/>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-508"/>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>Без фильтрации</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+21"/>
+ <source>Looking for Qt Documentation...</source>
+ <translation type="unfinished">Поиск по документации Qt...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+61"/>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Файл</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Page Set&amp;up...</source>
+ <translation>Параметры &amp;страницы...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Print Preview...</source>
+ <translation>Предпросмотр печати...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>&amp;Печать...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>New &amp;Tab</source>
+ <translation>Новая &amp;вкладка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Close Tab</source>
+ <translation>&amp;Закрыть вкладку</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>В&amp;ыход</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>CTRL+Q</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Правка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&amp;Copy selected Text</source>
+ <translation>&amp;Копировать выделенный текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>&amp;Find in Text...</source>
+ <translation>П&amp;оиск в тексте...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Find &amp;Next</source>
+ <translation>Найти &amp;следующее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Find &amp;Previous</source>
+ <translation>Найти &amp;предыдущее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Preferences...</source>
+ <translation>Настройки...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Вид</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Zoom &amp;in</source>
+ <translation>У&amp;величить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Zoom &amp;out</source>
+ <translation>У&amp;меньшить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Normal &amp;Size</source>
+ <translation>Нормальный р&amp;азмер</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>ALT+C</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>ALT+I</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>ALT+O</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Поиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>ALT+S</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>&amp;Go</source>
+ <translation>&amp;Перейти</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&amp;Home</source>
+ <translation>&amp;Домой</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>ALT+Home</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Back</source>
+ <translation>&amp;Назад</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Forward</source>
+ <translation>&amp;Вперёд</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Sync with Table of Contents</source>
+ <translation>Синхронизировать с содержанием</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Next Page</source>
+ <translation>Следующая страница</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+Alt+Right</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Previous Page</source>
+ <translation>Предыдущая страница</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+Alt+Left</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Bookmarks</source>
+ <translation>&amp;Закладки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Add Bookmark...</source>
+ <translation>Добавить закладку...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>CTRL+D</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>About...</source>
+ <translation>О программе...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Navigation Toolbar</source>
+ <translation>Панель навигации</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>&amp;Окно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Zoom</source>
+ <translation>Масштаб</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>Свернуть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+50"/>
+ <source>Toolbars</source>
+ <translation>Панели инструментов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>Filter Toolbar</source>
+ <translation>Панель фильтров</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Filtered by:</source>
+ <translation>Отфильтровано по:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Address Toolbar</source>
+ <translation>Панель адреса</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Address:</source>
+ <translation>Адрес:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+114"/>
+ <source>Could not find the associated content item.</source>
+ <translation type="unfinished">Не удалось найти элемент, связанный с содержанием.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+81"/>
+ <source>About %1</source>
+ <translation type="unfinished">О %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+114"/>
+ <source>Updating search index</source>
+ <translation>Обновление поискового индекса</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreferencesDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+256"/>
+ <location line="+43"/>
+ <source>Add Documentation</source>
+ <translation>Добавить документацию</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-43"/>
+ <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
+ <translation>Сжатые файлы справки Qt (*.qch)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>The namespace %1 is already registered!</source>
+ <translation>Пространство имён %1 уже зарегистрировано!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
+ <translation>Указанный файл не является корректным файлом справки Qt!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Remove Documentation</source>
+ <translation>Удалить документацию</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
+ <translation>Некоторые открытые в Qt Assistant документы ссылаются на документацию, которую вы пытаетесь удалить. Удаление данной документации приведёт к закрытию таких документов.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Отмена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>Удалить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+86"/>
+ <source>Use custom settings</source>
+ <translation>Использовать индивидуальные настройки</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreferencesDialogClass</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui" line="+14"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>Настройки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Fonts</source>
+ <translation>Шрифты</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Font settings:</source>
+ <translation>Настройки шрифта:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Browser</source>
+ <translation>Обозреватель</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Application</source>
+ <translation>Приложение</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Filters</source>
+ <translation>Фильтры</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Filter:</source>
+ <translation>Фильтр:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Attributes:</source>
+ <translation>Атрибуты:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Добавить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+51"/>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Удалить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-43"/>
+ <source>Documentation</source>
+ <translation>Документация</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Registered Documentation:</source>
+ <translation>Зарегистрированная документация:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>Добавить...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+32"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Параметры</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Homepage</source>
+ <translation>Домашная страница</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+26"/>
+ <source>Current Page</source>
+ <translation>Текущая страница</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Restore to default</source>
+ <translation type="unfinished">Восстановить по умолчанию</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+157"/>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Bookmark</source>
+ <translation>Закладка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+112"/>
+ <source>The specified collection file does not exist!</source>
+ <translation type="unfinished">Указанный файл набора отсутствует!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Missing collection file!</source>
+ <translation type="unfinished">Отсутствует файл набора!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Invalid URL!</source>
+ <translation>Некорректный URL!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Missing URL!</source>
+ <translation>Отсутствует URL!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <location line="+19"/>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Unknown widget: %1</source>
+ <translation>Неизвестный виджет: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-34"/>
+ <location line="+19"/>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Missing widget!</source>
+ <translation>Отсутствует виджет!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+12"/>
+ <source>The specified Qt help file does not exist!</source>
+ <translation>Указанный файл справки Qt отсутствует!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-7"/>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Missing help file!</source>
+ <translation>Отсутствует файл справки!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Missing filter argument!</source>
+ <translation>Отсутствует параметр фильтра!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Unknown option: %1</source>
+ <translation>Неизвестный параметр: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Qt Assistant</source>
+ <translation>Qt Assistant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+203"/>
+ <source>Could not register documentation file
+%1
+
+Reason:
+%2</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать файл документации
+%1
+
+Причина:
+%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Documentation successfully registered.</source>
+ <translation>Документация успешно зарегистрирована.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Documentation successfully unregistered.</source>
+ <translation>Документация успешно дерегистрирована.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Could not unregister documentation file
+%1
+
+Reason:
+%2</source>
+ <translation>Не удалось дерегистрировать файл документации
+%1
+
+Причина:
+%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
+ <translation>Не удалось загрузить драйвер базы данных sqlite!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>The specified collection file could not be read!</source>
+ <translation type="unfinished">Не удалось прочитать указанный файл набора!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteControl</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+157"/>
+ <source>Debugging Remote Control</source>
+ <translation>Отладочное удалённое управление</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Received Command: %1 %2</source>
+ <translation>Получена команда: %1 %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SearchWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+195"/>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>&amp;Копировать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Copy &amp;Link Location</source>
+ <translation>Копировать &amp;адрес ссылки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Открыть ссылку в новой вкладке</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Выделить всё</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TopicChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/>
+ <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
+ <translation>Выберите статью для &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui" line="+16"/>
+ <source>Choose Topic</source>
+ <translation>Выбор статьи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+21"/>
+ <source>&amp;Topics</source>
+ <translation>&amp;Статьи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+51"/>
+ <source>&amp;Display</source>
+ <translation>&amp;Показать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Закрыть</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/designer_de.ts b/translations/designer_de.ts
index 002fc8d..5109544 100644
--- a/translations/designer_de.ts
+++ b/translations/designer_de.ts
@@ -1703,7 +1703,7 @@ Script: %3</source>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Qt Designer &amp;Help</source>
- <translation>Qt Designer &amp;Hilfe</translation>
+ <translation>&amp;Hilfe zum Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
@@ -1713,7 +1713,7 @@ Script: %3</source>
<message>
<location line="+7"/>
<source>What&apos;s New in Qt Designer?</source>
- <translation>Was gibt es Neues beim Qt Designer?</translation>
+ <translation>Was gibt es Neues beim Qt Designer?</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
@@ -1742,14 +1742,14 @@ Script: %3</source>
<location line="+37"/>
<location line="+160"/>
<source>Designer UI files (*.%1);;All Files (*)</source>
- <translation>Designer UI-Dateien (*.%1);;Alle Dateien (*)</translation>
+ <translation>Designer-UI-Dateien (*.%1);;Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-615"/>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>Die Datei %1 existiert bereits.
-Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
+Möchten Sie sie überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
@@ -1769,7 +1769,7 @@ Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Feature not implemented yet!</source>
- <translation>Diese Funktionalität ist noch nicht implementiert!</translation>
+ <translation>Diese Funktionalität ist noch nicht implementiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
@@ -5750,12 +5750,12 @@ Please select another name.</source>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Scan for newly installed custom widget plugins.</source>
- <translation>Sucht nach neuinstallierten Plugins mit benutzerdefinierten Widgets.</translation>
+ <translation>Nach neu installierten Plugins mit benutzerdefinierten Widgets suchen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Qt Designer couldn&apos;t find any plugins</source>
- <translation>Qt Designer konnte keine plugins finden</translation>
+ <translation>Qt Designer kann keine Plugins finden</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
@@ -6420,7 +6420,7 @@ Klasse: %2</translation>
<message>
<location line="-50"/>
<source>&lt;html&gt;Enter a Qt Script snippet to be executed while loading the form.&lt;br&gt;The widget and its children are accessible via the variables &lt;i&gt;widget&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;childWidgets&lt;/i&gt;, respectively.</source>
- <translation>&lt;html&gt;Geben Sie ein Qt Script zur Ausführung während des Formularaufbaus ein.&lt;br&gt;Auf das Widget und seine untergeordneten Widgets kann durch die Variablen &lt;i&gt;widget&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;childWidgets&lt;/i&gt; zugegriffen werden.</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;Geben Sie ein Qt-Skript zur Ausführung während des Formularaufbaus ein.&lt;br&gt;Auf das Widget und seine untergeordneten Widgets kann durch die Variablen &lt;i&gt;widget&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;childWidgets&lt;/i&gt; zugegriffen werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts
index cb8e4d2..5e9712c 100644
--- a/translations/linguist_de.ts
+++ b/translations/linguist_de.ts
@@ -21,7 +21,7 @@
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
<source>Qt Linguist</source>
- <translation>QT Linguist</translation>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -577,7 +577,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
- <translation>Öffne eine QT Übersetzungsdatei (TS Datei) zum bearbeiten</translation>
+ <translation>Qt-Übersetzungsdatei (TS-Datei) zum Bearbeiten öffnen</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -592,7 +592,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Close this window and exit.</source>
- <translation>Beende das Programm.</translation>
+ <translation>Dieses Fenster schließen und das Programm beenden.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -608,7 +608,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
- <translation>Sichere Änderungen an der Qt Übersetzungsdatei</translation>
+ <translation>Änderungen an der Qt-Übersetzungsdatei speichern</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -618,7 +618,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Move to the previous unfinished item.</source>
- <translation>Gehe zum vorangehenden unerledigten Eintrag.</translation>
+ <translation>Zum vorherigen unerledigten Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -628,77 +628,77 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Move to the next unfinished item.</source>
- <translation>Gehe zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation>
+ <translation>Zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Move to previous item.</source>
- <translation>Gehe zum vorigen Eintrag.</translation>
+ <translation>Zum vorigen Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Move to the previous item.</source>
- <translation>Gehe zum vorigen Eintrag.</translation>
+ <translation>Zum vorigen Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Next item.</source>
- <translation>Nächster EIntrag.</translation>
+ <translation>Nächster Eintrag.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Move to the next item.</source>
- <translation>Gehe zum nächsten Eintrag.</translation>
+ <translation>Zum nächsten Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source>
- <translation>Markiere Eintrag als erledigt und gehe zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation>
+ <translation>Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
- <translation>Markiert diesen Eintrag als erledigt und geht zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation>
+ <translation>Diesen Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Copy from source text</source>
- <translation>Übernehme &amp;Ursprungstext</translation>
+ <translation>&amp;Ursprungstext übernehmen</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle the validity check of accelerators.</source>
- <translation>Schalte Prüfung der Tastenkürzel um.</translation>
+ <translation>Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Schalte Prüfung der Tastenkürzel um; das heisst, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
+ <translation>Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source>
- <translation>Schalte Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes um.</translation>
+ <translation>Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Schaltet die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes um. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
+ <translation>Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Schaltet die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge um. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
+ <translation>Die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle the validity check of place markers.</source>
- <translation>Schaltet die Prüfung der Platzhalter um.</translation>
+ <translation>Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten.</translation>
</message>
<message>
<location/>
<source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Schaltet die Prüfung der Platzhalter um; das heisst, ob %1, %2,... in Quelltext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
+ <translation>Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Quelltext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -708,7 +708,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>&amp;Save All</source>
- <translation>&amp;Alles Speichern</translation>
+ <translation>&amp;Alles speichern</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -730,7 +730,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
- <translation>Speichere Änderungen an dieser Qt Übersetzungsdatei in einer neuen Datei.</translation>
+ <translation>Änderungen an dieser Qt-Übersetzungsdatei in einer neuen Datei speichern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+4"/>
@@ -740,7 +740,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
- <translation>Erzeuge eine Qt Nachrichtendatei (qm) aus der aktuellen Übersetzungsdatei.</translation>
+ <translation>Qt-Nachrichtendatei (QM-Datei) aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -783,7 +783,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
- <translation>Mache die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig.</translation>
+ <translation>Die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig machen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -798,7 +798,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
- <translation>Stelle letzte rückgängig gemachte Änderung wieder her.</translation>
+ <translation>Die letzte rückgängig gemachte Änderung wieder herstellen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -813,7 +813,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
- <translation>Kopiere den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage und lösche ihn.</translation>
+ <translation>Den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage kopieren und löschen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -828,7 +828,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
- <translation>Kopiere den ausgewählten Übersetzungstext zur Zwischenablage.</translation>
+ <translation>Den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage kopieren.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -843,7 +843,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
- <translation>Füge den Text aus der Zwischenablage in die Übersetzung ein</translation>
+ <translation>Text aus der Zwischenablage in die Übersetzung einfügen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -858,7 +858,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Select the whole translation text.</source>
- <translation>Den gesamte Übersetzungstext auswählen.</translation>
+ <translation>Den gesamten Übersetzungstext auswählen.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1107,7 +1107,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
- <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit von Trolltech an.</translation>
+ <translation>Informationen über das Qt-Toolkit von Trolltech an.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1122,7 +1122,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location/>
<source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
- <translation>Aktiviere den Direkthilfemodus.</translation>
+ <translation>Direkthilfe-Modus aktivieren.</translation>
</message>
<message>
<location/>
@@ -1148,7 +1148,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
- <translation>Übersetze alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs.</translation>
+ <translation>Alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs übersetzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-34"/>
@@ -1160,7 +1160,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source>
- <translation>Eryeuge eine Qt Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der .ts Datei abgeleitet.</translation>
+ <translation>Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der .ts-Datei abgeleitet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/>
@@ -1285,7 +1285,7 @@ Soll die erstgenannte Datei übersprungen werden?</translation>
<location line="-1163"/>
<source>Qt message files for released applications (*.qm)
All files (*)</source>
- <translation>Qt Nachrichtendateien (*.qm)
+ <translation>Qt-Nachrichtendateien (*.qm)
Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
@@ -1373,7 +1373,7 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<message>
<location line="-82"/>
<source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
- <translation>Suchen und übersetzen &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
+ <translation>Suchen und übersetzen in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
@@ -1393,7 +1393,7 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<message>
<location line="+23"/>
<source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
- <translation>Keine weiteren Fundstellen von &apos;%1&apos;. Von vorn beginnen?</translation>
+ <translation>Keine weiteren Fundstellen von &apos;%1&apos;. Von vorne beginnen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
@@ -1404,7 +1404,7 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<location line="+1"/>
<source>Qt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
- <translation>Qt Wörterbücher (*.qph)
+ <translation>Qt-Wörterbücher (*.qph)
Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
@@ -1415,12 +1415,12 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Open Phrase Book</source>
- <translation>Öffne Wörterbuch</translation>
+ <translation>Wörterbuch öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
- <translation>Qt Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation>
+ <translation>Qt-Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
@@ -1455,7 +1455,7 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
- <translation>Kann Qt Assistant nicht starten (%1)</translation>
+ <translation>Qt Assistant kann nicht gestartet werden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
@@ -1469,7 +1469,7 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt Anwendungen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt-Anwendungen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@@ -2114,22 +2114,22 @@ Zeile: %2</translation>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/>
<source>Qt Designer form files</source>
- <translation>Qt Designer Formulardateien</translation>
+ <translation>Formulardateien für Qt Designer</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Qt Jambi form files</source>
- <translation>Qt Jambi Formulardateien</translation>
+ <translation>Formulardateien für Qt Jambi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/>
<source>XLIFF localization files</source>
- <translation>XLIFF Übersetzungsdateien</translation>
+ <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/>
<source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
- <translation>Qt Linguist-Wörterbuch</translation>
+ <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts
new file mode 100644
index 0000000..058d86a
--- /dev/null
+++ b/translations/linguist_ru.ts
@@ -0,0 +1,2002 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ru">
+<context>
+ <name></name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/>
+ <source>(New Entry)</source>
+ <translation>(Новая запись)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BatchTranslationDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="+54"/>
+ <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
+ <translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Параметры</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Set translated entries to finished</source>
+ <translation>Помечать переведенные записи как завершённые</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Retranslate entries with existing translation</source>
+ <translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked.</source>
+ <translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр &quot;Помечать переведенные записи как завершённые&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Translate also finished entries</source>
+ <translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Phrase book preference</source>
+ <translation>Предпочитаемые разговорники</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+35"/>
+ <source>Move up</source>
+ <translation>Поднять</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Move down</source>
+ <translation>Опустить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source>
+ <translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <source>&amp;Run</source>
+ <translation>&amp;Выполнить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Отмена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/>
+ <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
+ <translation>Пакетный перевод &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+37"/>
+ <source>Searching, please wait...</source>
+ <translation>Идёт поиск, ждите...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+0"/>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Отмена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+42"/>
+ <source>Linguist batch translator</source>
+ <translation>Пакетный переводчик Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+1"/>
+ <source>Batch translated %n entries</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Автоматически переведена %n запись</numerusform>
+ <numerusform>Автоматически переведены %n записи</numerusform>
+ <numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DataModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
+ <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;В &apos;%1&apos; обнаружены повторяющиеся сообщения:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
+ <translation>&lt;p&gt;[остальные повторы не указаны]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
+ <translation>&lt;p&gt;* Контекст: %1&lt;br&gt;* Источник: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
+ <translation>&lt;br&gt;* Комментарий: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+70"/>
+ <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
+Will assume a single universal form.</source>
+ <translation>Qt Linguist не знает правила множественных форм для &apos;%1&apos;.
+Будет использована универсальная единичная форма.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+56"/>
+ <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
+ <translation>Не удалось создать &apos;%2&apos;: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+56"/>
+ <source>Universal Form</source>
+ <translation>Универсальная форма</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ErrorsView</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
+ <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
+ <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
+ <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
+ <translation>Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
+ <translation>Предложение разговорника для &apos;%1&apos; пропущено.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
+ <translation>Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
+ <translation>Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Unknown error</source>
+ <translation>Неизвестная ошибка</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+42"/>
+ <source></source>
+ <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui" line="+60"/>
+ <source>Find</source>
+ <translation>Поиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <source>&amp;Find what:</source>
+ <translation>&amp;Искать:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Type in the text to search for.</source>
+ <translation>Введите искомый текст.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Параметры</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Source texts are searched when checked.</source>
+ <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Source texts</source>
+ <translation>&amp;Исходные тексты</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Translations are searched when checked.</source>
+ <translation>Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Translations</source>
+ <translation>&amp;Переводы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
+ <translation>Если отмечено, строки &quot;ПрИмЕр&quot; и &quot;пример&quot; будет считаться разными.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Match case</source>
+ <translation>С учётом &amp;регистра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
+ <translation>Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Comments</source>
+ <translation>&amp;Комментарии</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Ignore &amp;accelerators</source>
+ <translation>Пропускать &amp;акселераторы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Find Next</source>
+ <translation>Найти далее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Click here to close this window.</source>
+ <translation>Закрыть окно.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Отмена</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LRelease</name>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+715"/>
+ <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых)
+</numerusform>
+ <numerusform> Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых)
+</numerusform>
+ <numerusform> Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых)
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+4"/>
+ <source> Ignored %n untranslated source text(s)
+</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Пропущен %n непереведённый исходный текст
+</numerusform>
+ <numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текста
+</numerusform>
+ <numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текстов
+</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1315"/>
+ <source></source>
+ <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
+ <translatorcomment>Основное окно программы.</translatorcomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+165"/>
+ <source>Source text</source>
+ <translation>Исходный текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+25"/>
+ <source>Index</source>
+ <translation>Индекс</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-2"/>
+ <location line="+61"/>
+ <source>Context</source>
+ <translation>Контекст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-60"/>
+ <source>Items</source>
+ <translation>Записи</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+77"/>
+ <source>This panel lists the source contexts.</source>
+ <translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>Strings</source>
+ <translation>Строки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+39"/>
+ <source>Phrases and guesses</source>
+ <translation>Фразы и похожие переводы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Sources and Forms</source>
+ <translation>Исходники и формы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>Warnings</source>
+ <translation>Предупреждения</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+59"/>
+ <source> MOD </source>
+ <comment>status bar: file(s) modified</comment>
+ <translation> ИЗМ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+125"/>
+ <source>Loading...</source>
+ <translation>Загрузка...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+32"/>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Loading File - Qt Linguist</source>
+ <translation>Загрузка файла - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-21"/>
+ <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
+
+Close the open file(s) first?</source>
+ <translation>Файл &apos;%1&apos;, похоже, не связан с открытым файлом(ами) &apos;%2&apos;.
+
+Закрыть открытые файлы?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.
+
+Skip loading the first named file?</source>
+ <translation>Файл &apos;%1&apos;, похоже, не связан с загруженным файлом &apos;%2&apos;.
+
+Пропустить загрузку файла?</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+61"/>
+ <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Загружена %n запись.</numerusform>
+ <numerusform>Загружено %n записи.</numerusform>
+ <numerusform>Загружено %n записей.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+93"/>
+ <source>Related files (%1);;</source>
+ <translation>Связанные файлы (%1);;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Open Translation Files</source>
+ <translation>Открыть файлы перевода</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <location line="+31"/>
+ <source>File saved.</source>
+ <translation>Файл сохранён.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <location line="+1164"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+246"/>
+ <source>Release</source>
+ <translation>Компиляция</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1163"/>
+ <source>Qt message files for released applications (*.qm)
+All files (*)</source>
+ <translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm)
+Все файлы (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+12"/>
+ <source>File created.</source>
+ <translation>Файл создан.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+27"/>
+ <location line="+355"/>
+ <source>Printing...</source>
+ <translation>Печать...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-347"/>
+ <source>Context: %1</source>
+ <translation>Контекст: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+32"/>
+ <source>finished</source>
+ <translation>завершён</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>unresolved</source>
+ <translation>неразрешённый</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>obsolete</source>
+ <translation>устаревший</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <location line="+307"/>
+ <source>Printing... (page %1)</source>
+ <translation>Печать... (страница %1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-300"/>
+ <location line="+307"/>
+ <source>Printing completed</source>
+ <translation>Печать завершена</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-305"/>
+ <location line="+307"/>
+ <source>Printing aborted</source>
+ <translation>Печать прервана</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-232"/>
+ <source>Search wrapped.</source>
+ <translation>Поиск с начала.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <location line="+278"/>
+ <location line="+40"/>
+ <location line="+24"/>
+ <location line="+22"/>
+ <location line="+516"/>
+ <location line="+1"/>
+ <location line="+274"/>
+ <location line="+40"/>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-1204"/>
+ <location line="+102"/>
+ <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Не удалось найти строку &apos;%1&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-82"/>
+ <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
+ <translation>Поиск и перевод &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <location line="+23"/>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Translate - Qt Linguist</source>
+ <translation>Перевод - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="-46"/>
+ <source>Translated %n entry(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Переведена %n запись</numerusform>
+ <numerusform>Переведено %n записи</numerusform>
+ <numerusform>Переведено %n записей</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
+ <translation>Нет больше совпадений с &apos;%1&apos;. Начать заново?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>Create New Phrase Book</source>
+ <translation>Создать разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Qt phrase books (*.qph)
+All files (*)</source>
+ <translation>Разговорники Qt (*.qph)
+Все файлы (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Phrase book created.</source>
+ <translation>Разговорник создан.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <source>Open Phrase Book</source>
+ <translation>Открыть разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
+ <translation>Разговорники Qt (*.qph);;Все файлы (*)</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location line="+7"/>
+ <source>%n phrase(s) loaded.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Загружена %n фраза.</numerusform>
+ <numerusform>Загружено %n фразы.</numerusform>
+ <numerusform>Загружено %n фраз.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+93"/>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Add to phrase book</source>
+ <translation>Добавить в разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-9"/>
+ <source>No appropriate phrasebook found.</source>
+ <translation>Подходящий разговорник не найден.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
+ <translation>Добавление записи в разговорник %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Select phrase book to add to</source>
+ <translation>Выберите разговорник, в который желаете добавить фразу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+29"/>
+ <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
+ <translation>Не удалось запустить Qt Assistant (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+17"/>
+ <source>Version %1</source>
+ <translation>Версия %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Программа предоставляется &quot;как есть&quot; без гарантий любого рода, включая гарантии дизайна, коммерческой ценности и пригодности для определённой цели.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+41"/>
+ <source>Do you want to save the modified files?</source>
+ <translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>Желаете сохранить &apos;%1&apos;?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+43"/>
+ <source>Qt Linguist[*]</source>
+ <translation>Qt Linguist[*]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+267"/>
+ <location line="+12"/>
+ <source>No untranslated translation units left.</source>
+ <translation>Непереведённых записей не осталось.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+176"/>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>&amp;Окно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>Свернуть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Display the manual for %1.</source>
+ <translation>Показать руководство для %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Display information about %1.</source>
+ <translation>Показать информацию о %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+70"/>
+ <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&amp;Сохранить&apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
+ <translation>Сохранить&apos;%1&apos; &amp;как...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Release &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Скомпилировать &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
+ <translation>Скомпилировать &apos;%1&apos; как...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&amp;Закрыть &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <location line="+15"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Сохранить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-14"/>
+ <location line="+11"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-11"/>
+ <source>Save &amp;As...</source>
+ <translation>Сохранить &amp;как...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-9"/>
+ <location line="+10"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+508"/>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Release As...</source>
+ <translation>Скомпилировать как...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-9"/>
+ <location line="+13"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-10"/>
+ <source>Save All</source>
+ <translation>Сохранить все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+118"/>
+ <source>&amp;Release All</source>
+ <translation>С&amp;компилировать все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Close All</source>
+ <translation>Закрыть все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>&amp;Release</source>
+ <translation>С&amp;компилировать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>&amp;Параметры файла перевода для &apos;%1&apos;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>Пак&amp;етный перевод &apos;%1&apos;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>&amp;Найти и перевести в &apos;%1&apos;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-32"/>
+ <source>Translation File &amp;Settings...</source>
+ <translation>&amp;Параметры файла перевода...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-100"/>
+ <source>&amp;Batch Translation...</source>
+ <translation>Пак&amp;етный перевод...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Search And &amp;Translate...</source>
+ <translation>&amp;Найти и перевести...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+51"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+28"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>Файл</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Правка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/>
+ <source>Translation</source>
+ <translation>Перевод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/>
+ <source>Validation</source>
+ <translation>Проверка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+11"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+84"/>
+ <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Не удалось прочитать из разговорника &apos;%1&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>Close this phrase book.</source>
+ <translation>Закрыть разговорник.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
+ <translation>Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Print the entries in this phrase book.</source>
+ <translation>Печать записей фраз разговорника.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Не удалось создать разговорник &apos;%1&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>Желаете сохранить разговорник &apos;%1&apos;?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+314"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-750"/>
+ <source>MainWindow</source>
+ <translation>Главное окно</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>&amp;Phrases</source>
+ <translation>Фра&amp;зы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>&amp;Close Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Закрыть разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Редактироваь разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Print Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Печатать разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>V&amp;alidation</source>
+ <translation>П&amp;роверка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Вид</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Vie&amp;ws</source>
+ <translation>Вид&amp;ы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>Пан&amp;ели инструментов</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Справка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>&amp;Translation</source>
+ <translation>П&amp;еревод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Файл</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>Recently Opened &amp;Files</source>
+ <translation>Недавно открытые &amp;файлы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Правка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+27"/>
+ <source>&amp;Open...</source>
+ <translation>&amp;Открыть...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
+ <translation>Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+O</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation>В&amp;ыход</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Close this window and exit.</source>
+ <translation>Закрыть окно и выйти.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Сохранить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
+ <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Save As...</source>
+ <translation>Сохранить как...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
+ <translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
+ <translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>&amp;Печать...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
+ <translation>Печать списка всех записей перевода из текущего файла.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+P</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>&amp;Отменить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
+ <translation>Отменить последнее изменение текущего перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+Z</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>&amp;Повторить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
+ <translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+Y</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Cu&amp;t</source>
+ <translation>Выр&amp;езать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
+ <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+X</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>&amp;Копировать</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
+ <translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+C</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Paste</source>
+ <translation>&amp;Вставить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
+ <translation>Вставить текст из буфера обмена в перевод.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+V</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Select the whole translation text.</source>
+ <translation>Выделить весь текст перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+A</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Find...</source>
+ <translation>&amp;Найти...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Search for some text in the translation source file.</source>
+ <translation>Найти текст в исходном файле перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Find &amp;Next</source>
+ <translation>Найти д&amp;алее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Continue the search where it was left.</source>
+ <translation>Продолжить поиск с места, где он был остановлен.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>F3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&amp;Prev Unfinished</source>
+ <translation>&amp;Пред. незавершённый</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Previous unfinished item.</source>
+ <translation>Предыдущий незавершённый перевод.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Move to the previous unfinished item.</source>
+ <translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+K</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&amp;Next Unfinished</source>
+ <translation>&amp;След. незавершённый</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Next unfinished item.</source>
+ <translation>Следующий незавершённый перевод.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Move to the next unfinished item.</source>
+ <translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>P&amp;rev</source>
+ <translation>Пр&amp;едыдущий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Move to previous item.</source>
+ <translation>Предыдущий перевод.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Move to the previous item.</source>
+ <translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+Shift+K</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Ne&amp;xt</source>
+ <translation>С&amp;ледующий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Next item.</source>
+ <translation>Следующий перевод.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Move to the next item.</source>
+ <translation>Перейти к следующему переводу.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+Shift+J</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Done and Next</source>
+ <translation>&amp;Готово и далее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ <translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Copy from source text</source>
+ <translation>Скопировать из исходного текста</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Copies the source text into the translation field.</source>
+ <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Accelerators</source>
+ <translation>&amp;Акселераторы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle the validity check of accelerators.</source>
+ <translation>Переключение проверки акселераторов.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Ending Punctuation</source>
+ <translation>&amp;Знаки препинания</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source>
+ <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Phrase matches</source>
+ <translation>Совпадение &amp;фраз</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source>
+ <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Place &amp;Marker Matches</source>
+ <translation>Совпадение &amp;маркеров</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle the validity check of place markers.</source>
+ <translation>Переключение проверки маркеров форматирования.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&amp;New Phrase Book...</source>
+ <translation>&amp;Новый разговорник...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Create a new phrase book.</source>
+ <translation>Создать разговорник.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
+ <translation>&amp;Открыть разговорник...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
+ <translation>Открыть разговорник для помощи в переводе.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+H</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>&amp;Reset Sorting</source>
+ <translation>&amp;Сброс сортировки</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
+ <translation>Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>&amp;Display guesses</source>
+ <translation>&amp;Предлагать похожие</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
+ <translation>Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>&amp;Statistics</source>
+ <translation>&amp;Статистика</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Display translation statistics.</source>
+ <translation>Показать статистику перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation>&amp;Руководство</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>About Qt Linguist</source>
+ <translation>О Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>О Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
+ <translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>&amp;What&apos;s This?</source>
+ <translation>&amp;Что это?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+3"/>
+ <source>What&apos;s This?</source>
+ <translation>Что это?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
+ <translation>Переход в режим &quot;Что это?&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Shift+F1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>&amp;Search And Translate...</source>
+ <translation>&amp;Найти и перевести...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
+ <translation>Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
+ <translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из разговорника.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source>
+ <translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+63"/>
+ <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
+ <translation>Открыть/обновить предпрос&amp;мотр формы</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Form Preview Tool</source>
+ <translation>Инструмент предпросмотра форм</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>F5</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Добавить в разговорник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
+ <translation>Открыть только для &amp;чтения...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Save All</source>
+ <translation>&amp;Сохранить все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&amp;Close All</source>
+ <translation>&amp;Закрыть все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Ctrl+W</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/>
+ <source></source>
+ <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+30"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>Немецкий</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>Японский</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>Французский</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>Польский</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Chinese</source>
+ <translation>Китайский</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+50"/>
+ <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
+ <translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Source text</source>
+ <translation>Исходный текст</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This area shows the source text.</source>
+ <translation>В данной области отображается исходный текст.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Source text (Plural)</source>
+ <translation>Исходный текст (множественная форма)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
+ <translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Developer comments</source>
+ <translation>Комментарии разработчика</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
+ <translation>В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+59"/>
+ <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
+ <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+205"/>
+ <source>%1 translation (%2)</source>
+ <translation>%1 перевод (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>%1 translation</source>
+ <translation>%1 перевод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>%1 translator comments</source>
+ <translation>Комментарий переводчика на %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+140"/>
+ <source>&apos;%1&apos;
+Line: %2</source>
+ <translation>&apos;%1&apos;
+Строка: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/>
+ <source>Completion status for %1</source>
+ <translation>Состояние завершённости для %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <source>&lt;file header&gt;</source>
+ <translation>&lt;заголовок файла&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>&lt;context comment&gt;</source>
+ <translation>&lt;контекстный комментарий&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+71"/>
+ <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
+ <translation>&lt;безымянный контекст&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MsgEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-544"/>
+ <source></source>
+ <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseBookBox</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-17"/>
+ <source></source>
+ <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+25"/>
+ <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+90"/>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Не удалось сохранить разговорник &apos;%1&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui" line="+54"/>
+ <source>Edit Phrase Book</source>
+ <translation>Правка разговорника</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
+ <translation>Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>&amp;Translation:</source>
+ <translation>&amp;Перевод:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
+ <translation>Перевод, соответствующий исходной фразе.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>S&amp;ource phrase:</source>
+ <translation>&amp;Исходная фраза:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>This is a definition for the source phrase.</source>
+ <translation>Определение исходной фразы.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>This is the phrase in the source language.</source>
+ <translation>Фраза на исходном языке.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>&amp;Definition:</source>
+ <translation>&amp;Определение:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+35"/>
+ <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
+ <translation>Добавить фразу в разговорник.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;New Entry</source>
+ <translation>Новая &amp;запись</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
+ <translation>Удалить фразу из разговорника.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Remove Entry</source>
+ <translation>&amp;Удалить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Settin&amp;gs...</source>
+ <translation>&amp;Настройки...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Click here to save the changes made.</source>
+ <translation>Сохранить изменения.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Сохранить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Click here to close this window.</source>
+ <translation>Закрыть окно.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseModel</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/>
+ <source>Source phrase</source>
+ <translation>Исходная фраза</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Translation</source>
+ <translation>Перевод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Definition</source>
+ <translation>Определение</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseView</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/>
+ <source>Insert</source>
+ <translation>Вставить</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Правка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+113"/>
+ <source>Guess (%1)</source>
+ <translation>Похожая (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Guess</source>
+ <translation>Похожая</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1806"/>
+ <source>Translation files (%1);;</source>
+ <translation>Файлы перевода (%1);;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation>Все файлы (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/>
+ <location line="+18"/>
+ <location line="+67"/>
+ <location line="+39"/>
+ <location line="+17"/>
+ <location line="+15"/>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/>
+ <source>GNU Gettext localization files</source>
+ <translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
+ <source>Compiled Qt translations</source>
+ <translation>Скомпилированные переводы Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/>
+ <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
+ <translation>&apos;Разговорник&apos; Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
+ <source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
+ <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
+ <translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Qt translation sources (latest format)</source>
+ <translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/>
+ <source>XLIFF localization files</source>
+ <translation>Файлы локализации XLIFF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1089"/>
+ <source>C++ source files</source>
+ <translation>Исходные коды C++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+652"/>
+ <source>Java source files</source>
+ <translation>Исходные коды Java</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/>
+ <source>Qt Script source files</source>
+ <translation>Исходные коды Qt Script</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/>
+ <source>Qt Designer form files</source>
+ <translation>Формы Qt Designer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+9"/>
+ <source>Qt Jambi form files</source>
+ <translation>Формы Qt Jambi</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SourceCodeView</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
+ <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;Исходный код недоступен&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+33"/>
+ <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;Файл %1 недоступен&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;Невозможно прочитать файл %1&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Statistics</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui" line="+54"/>
+ <source>Statistics</source>
+ <translation>Статистика</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Закрыть</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <source>Translation</source>
+ <translation>Перевод</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Source</source>
+ <translation>Источник</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+14"/>
+ <location line="+7"/>
+ <location line="+21"/>
+ <location line="+7"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-42"/>
+ <source>Words:</source>
+ <translation>Слов:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+21"/>
+ <source>Characters:</source>
+ <translation>Символов:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Characters (with spaces):</source>
+ <translation>Символов (с пробелами):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TranslateDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui" line="+60"/>
+ <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ <translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+28"/>
+ <location line="+27"/>
+ <source>Type in the text to search for.</source>
+ <translation>Введите искомый текст.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-20"/>
+ <source>Find &amp;source text:</source>
+ <translation>&amp;Найти текст:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>&amp;Translate to:</source>
+ <translation>&amp;Перевести как:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+19"/>
+ <source>Search options</source>
+ <translation>Параметры поиска</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
+ <translation>Если отмечено, строки &quot;ПрИмЕр&quot; и &quot;пример&quot; будет считаться разными.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Match &amp;case</source>
+ <translation>С учётом &amp;регистра</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
+ <translation>Помечать перевод как завер&amp;шённый</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+33"/>
+ <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ <translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Find Next</source>
+ <translation>Найти далее</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Translate</source>
+ <translation>Перевести</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Translate All</source>
+ <translation>Перевести все</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Click here to close this window.</source>
+ <translation>Закрыть окно.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+3"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Отмена</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TranslationSettingsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui" line="+20"/>
+ <source>Source language</source>
+ <translation>Исходный язык</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+15"/>
+ <location line="+38"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Язык</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-25"/>
+ <location line="+38"/>
+ <source>Country/Region</source>
+ <translation>Страна/Регион</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-28"/>
+ <source>Target language</source>
+ <translation>Язык перевода</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/>
+ <source>Any Country</source>
+ <translation>Любая страна</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
+ <translation>Настройки для &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/qt_de.ts b/translations/qt_de.ts
index f623925..0d3686c 100644
--- a/translations/qt_de.ts
+++ b/translations/qt_de.ts
@@ -2983,7 +2983,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
<message>
<location line="+1573"/>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.qtsoftware.com/products/licensing&quot;&gt;www.qtsoftware.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.qtsoftware.com/qt/&quot;&gt;www.qtsoftware.com/qt&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;h3&gt;Über Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dieses Programm verwendet Qt in Version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt ist ein C++-Toolkit zur plattformübergreifenden Anwendungsentwicklung.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt bietet Single-Source-Übertragbarkeit von MS&amp;nbsp;Windows über Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X bis zu Linux und alle großen kommerziellen Unix-Varianten. Zudem ist Qt für Embedded Linux und Windows CE für eingebettete Systeme verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt wird unter drei verschiedenen Lizenzen angeboten, um den Wünschen unserer Kunden zu entsprechen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt unter unserer kommerziellen Lizenz dient der Entwicklung proprietärer/kommerzieller Software, deren Quelltexte Sie nicht offenlegen möchten, oder wenn sie auf andere Weise nicht den Vereinbarungen der GNU LGPL Version 2.1 oder der GNU GPL Version 3.0 erfüllen können.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt unter der GNU LGPL Version 2.1 dient der Entwicklung von Qt-Anwendungen (proprietär oder quelloffen), sofern Sie den Vereinbarungen der GNU LGPL Version 2.1 entsprechen können.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt unter der GNU General Public License Version 3.0 dient der Entwicklung von Qt-Anwendungen, die in Verbindung mit Software verwendet werden soll, die den Vereinbarungen der GNU GPL Version 3.0 entspricht, oder die aus anderen Gründen den Bestimmungen der GNU GPL Version 3.0 unterliegen soll.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Auf &lt;a href=&quot;http://www.qtsoftware.com/products/licensing&quot;&gt;www.qtsoftware.com/products/licensing&lt;/a&gt; finden Sie eine Übersicht der Lizenzen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation und/oder ihre Tochtergesellschaft(en).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt ist ein Produkt der Firma Nokia. Auf &lt;a href=&quot;http://www.qtsoftware.com/qt/&quot;&gt;www.qtsoftware.com/qt&lt;/a&gt; erhalten Sie weitere Informationen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6152,32 +6152,32 @@ Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</translation>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select to the next character</source>
- <translation>Bis zum folgenden Zeichen markieren</translation>
+ <translation>Bis zum nächsten Zeichen markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select to the previous character</source>
- <translation>Bis zum vorangehenden Zeichen markieren</translation>
+ <translation>Bis zum vorherigen Zeichen markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select to the next word</source>
- <translation>Bis zum folgenden Wort markieren</translation>
+ <translation>Bis zum nachsten Wort markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select to the previous word</source>
- <translation>Bis zum vorangehenden Wort markieren</translation>
+ <translation>Bis zum vorherigen Wort markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select to the next line</source>
- <translation>Bis zur folgenden Zeile markieren</translation>
+ <translation>Bis zur nächsten Zeile markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select to the previous line</source>
- <translation>Bis zur vorangehenden Zeile markieren</translation>
+ <translation>Bis zur vorherigen Zeile markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
@@ -7087,7 +7087,7 @@ Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</translation>
<message>
<location filename="../src/xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp" line="+66"/>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
- <translation>Der Namensraum-URI im Namen eines berechneten Attributes darf nicht %1 sein</translation>
+ <translation>Der Namensraum-URI im Namen eines berechneten Attributes darf nicht %1 sein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts
index 8f67ec3..9d48661 100644
--- a/translations/qt_help_de.ts
+++ b/translations/qt_help_de.ts
@@ -6,7 +6,7 @@
<message>
<location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
<source>Search Results</source>
- <translation>Ergebnisse</translation>
+ <translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
@@ -16,7 +16,7 @@
<message>
<location line="+1"/>
<source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
- <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird!</translation>
+ <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
@@ -26,7 +26,7 @@
<message>
<location line="+4"/>
<source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
- <translation>(Ein Möglichkeit dafür könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation>
+ <translation>(Ein Grund dafür könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -34,78 +34,78 @@
<message>
<location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
<source>The collection file is not set up yet!</source>
- <translation>Das &quot;Collection File&quot; ist noch nicht eingerichtet.</translation>
+ <translation>Die Katalogdatei ist noch nicht eingerichtet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
- <translation>Der Datenbanktreiber für SQLite kann nicht geladen werden!</translation>
+ <translation>Der Datenbanktreiber für SQLite kann nicht geladen werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+48"/>
<source>Cannot open collection file: %1</source>
- <translation>Kann &quot;Collection File&quot; nicht öffnen: %1</translation>
+ <translation>Katalogdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Cannot create tables in file %1!</source>
- <translation>Kann keine Tabellen in Datei %1 anlegen!</translation>
+ <translation>In Datei %1 können keine Tabellen angelegt werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>The specified collection file already exists!</source>
- <translation>Das angegebene &quot;Collection File&quot; existiert bereits!</translation>
+ <translation>Die angegebene Katalogdatei existiert bereits.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Cannot create directory: %1</source>
- <translation>Kann Verzeichnis nicht anlegen: %1</translation>
+ <translation>Das Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Cannot copy collection file: %1</source>
- <translation>Kann &quot;Collection File&quot; nicht kopieren: %1</translation>
+ <translation>Die Katalogdatei kann nicht kopiert werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+119"/>
<source>Unknown filter!</source>
- <translation>Unbekannter Filter!</translation>
+ <translation>Unbekannter Filter.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Cannot register filter %1!</source>
- <translation>Kann Filter nicht registrieren: %1</translation>
+ <translation>Der Filter kann nicht registriert werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Cannot open documentation file %1!</source>
- <translation>Kann Dokumentations-Datei nicht öffnen: %1</translation>
+ <translation>Die Dokumentationsdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Invalid documentation file!</source>
- <translation>Ungültige Dokumentations-Datei!</translation>
+ <translation>Ungültige Dokumentationsdatei.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>The namespace %1 was not registered!</source>
- <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert!</translation>
+ <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+120"/>
<source>Namespace %1 already exists!</source>
- <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits!</translation>
+ <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cannot register namespace!</source>
- <translation>Kann den Namensraum nicht registrieren!</translation>
+ <translation>Der Namensraum kann nicht registriert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Cannot open database to optimize!</source>
- <translation>Kann die Datenbank zur Optimierung nicht öffnen!</translation>
+ <translation>Die Datenbank kann nicht zur Optimierung geöffnet werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -121,7 +121,7 @@
<message>
<location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+516"/>
<source>The specified namespace does not exist!</source>
- <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht!</translation>
+ <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -129,7 +129,7 @@
<message>
<location line="-394"/>
<source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
- <translation>Kann Dokumentations-Datei nicht öffnen: %1: %2!</translation>
+ <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -137,42 +137,42 @@
<message>
<location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>
<source>Invalid help data!</source>
- <translation>Ungültige Hilfe-Daten!</translation>
+ <translation>Ungültige Hilfe-Daten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>No output file name specified!</source>
- <translation>Name für die Ausgabe-Datei wurde nicht angegeben!</translation>
+ <translation>Für die Ausgabe-Datei wurde kein Name angegeben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Building up file structure...</source>
- <translation>Erzeuge Dateistruktur...</translation>
+ <translation>Dateistruktur wird erzeugt...</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
- <translation>Die Datei %1 kann nicht überschrieben werden!</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann nicht überschrieben werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Cannot open data base file %1!</source>
- <translation>Kann Datenbank-Datei nicht öffnen: %1!</translation>
+ <translation>Die Datenbank-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Cannot register namespace %1!</source>
- <translation>Kann Namensraum %1 nicht registrieren!</translation>
+ <translation>Der Namensraum %1 kann nicht registriert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Insert custom filters...</source>
- <translation>Füge benutzerdefinierte Filter ein...</translation>
+ <translation>Benutzerdefinierte Filter einfügen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
- <translation>Füge Hilfe-Daten für Filter-Sektion (%1 von %2) ein...</translation>
+ <translation>Hilfe-Daten für Filter-Sektion (%1 von %2) einfügen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
@@ -182,62 +182,62 @@
<message>
<location line="+76"/>
<source>Some tables already exist!</source>
- <translation>Einige Tabellen existieren bereits!</translation>
+ <translation>Einige Tabellen existieren bereits.</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Cannot create tables!</source>
- <translation>Kann keine Tabellen erstellen!</translation>
+ <translation>Tabellen können nicht erstellt werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Cannot register virtual folder!</source>
- <translation>Kann virtuelles Verzeichnis nicht registrieren!</translation>
+ <translation>Virtuelles Verzeichnis nicht registriert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Insert files...</source>
- <translation>Füge Dateien ein...</translation>
+ <translation>Dateien einfügen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
- <translation>Die Datei %1 existiert nicht! Überspringe sie.</translation>
+ <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird übersprungen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
- <translation>Kann Datei %1 nicht öffnen! Überspringe sie.</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird übersprungen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+134"/>
<source>The filter %1 is already registered!</source>
- <translation>Der Filter %1 is bereits registriert!</translation>
+ <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Cannot register filter %1!</source>
- <translation>Kann filter nicht registrieren: %1!</translation>
+ <translation>Der Filter %1 kann nicht registriert werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Insert indices...</source>
- <translation>Füge Indizes ein...</translation>
+ <translation>Indizes einfügen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Insert contents...</source>
- <translation>Füge Inhalt ein...</translation>
+ <translation>Inhalt einfügen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Cannot insert contents!</source>
- <translation>Kann Inhalt nicht einfügen!</translation>
+ <translation>Inhalt kann nicht eingefügt werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Cannot register contents!</source>
- <translation>Kann Inhalt nicht registrieren!</translation>
+ <translation>Inhalt kann nicht registriert werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -314,7 +314,7 @@
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
- <translation>Unbekanntes Token. Erwartete &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
+ <translation>Unbekanntes Token. &quot;QtHelpProject&quot; erwartet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
@@ -324,12 +324,12 @@
<message>
<location line="+13"/>
<source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
- <translation>Ein virtuelles Verzeichnis darf kein &apos;/&apos;-Zeichen enthalten!</translation>
+ <translation>Ein virtuelles Verzeichnis darf kein &apos;/&apos;-Zeichen enthalten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
- <translation>Ein Namensraum darf kein &apos;/&apos;-Zeichen enthalten!</translation>
+ <translation>Ein Namensraum darf kein &apos;/&apos;-Zeichen enthalten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
@@ -349,7 +349,7 @@
<message>
<location line="+83"/>
<source>The input file %1 could not be opened!</source>
- <translation>Die Eingabe-Datei %1 konnte nicht geöffnet werden!</translation>
+ <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/translations/qt_help_ru.ts b/translations/qt_help_ru.ts
new file mode 100644
index 0000000..16748fb
--- /dev/null
+++ b/translations/qt_help_ru.ts
@@ -0,0 +1,361 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ru">
+<context>
+ <name>QCLuceneResultWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
+ <source>Search Results</source>
+ <translation>Результаты поиска</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>Note:</source>
+ <translation>Замечание:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+1"/>
+ <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
+ <translation>Могли быть показаны не все результаты, так как документация ещё индексируется!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Your search did not match any documents.</source>
+ <translation>По вашему запросу не найдено ни одного документа.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
+ <translation>(Причиной этого может быть то, что документация ещё индексируется.)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpCollectionHandler</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
+ <source>The collection file is not set up yet!</source>
+ <translation type="unfinished">Файл набора ещё не установлен!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+22"/>
+ <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
+ <translation>Не удалось загрузить драйвер базы данных sqlite!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <location line="+48"/>
+ <source>Cannot open collection file: %1</source>
+ <translation>Не удалось открыть файл набора: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-39"/>
+ <source>Cannot create tables in file %1!</source>
+ <translation>Не удалось создать таблицы в файле %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>The specified collection file already exists!</source>
+ <translation type="unfinished">Указанный файла набора уже существует!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Cannot create directory: %1</source>
+ <translation>Не удалось создать каталог: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+23"/>
+ <source>Cannot copy collection file: %1</source>
+ <translation type="unfinished">Не удалось скопировать файл набора: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+119"/>
+ <source>Unknown filter!</source>
+ <translation>Неизвестный фильтр!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+55"/>
+ <source>Cannot register filter %1!</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать фильтр %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+44"/>
+ <source>Cannot open documentation file %1!</source>
+ <translation>Не удалось открыть файл документации %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Invalid documentation file!</source>
+ <translation>Некорректный файл документации!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+34"/>
+ <source>The namespace %1 was not registered!</source>
+ <translation>Пространство имён %1 не зарегистрировано!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+120"/>
+ <source>Namespace %1 already exists!</source>
+ <translation>Пространство имён %1 уже существует!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Cannot register namespace!</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать пространство имён!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Cannot open database to optimize!</source>
+ <translation>Не удалось открыть базу данных для оптимизации!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpDBReader</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>
+ <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
+ <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
+ <translation>Не удалось открыть базу данных &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpEngineCore</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+516"/>
+ <source>The specified namespace does not exist!</source>
+ <translation>Указанное пространство имён не существует!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
+ <message>
+ <location line="-394"/>
+ <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
+ <translation>Не удалось открыть файл документации %1: %2!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpGenerator</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>
+ <source>Invalid help data!</source>
+ <translation>Некорректные данные справки!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>No output file name specified!</source>
+ <translation>Не указано имя результирующего файла!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+14"/>
+ <source>Building up file structure...</source>
+ <translation>Создание структуры файла...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="-7"/>
+ <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
+ <translation>Невозможно перезаписать файл %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Cannot open data base file %1!</source>
+ <translation>Не удалось открыть файл базы данных %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+11"/>
+ <source>Cannot register namespace %1!</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать пространство имён %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Insert custom filters...</source>
+ <translation>Вставка индивидуальных фильтров...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
+ <translation>Вставка данных справки для секции фильтра (%1 из %2)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>Documentation successfully generated.</source>
+ <translation>Документация успешно создана.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+76"/>
+ <source>Some tables already exist!</source>
+ <translation>Некоторые таблицы уже существуют!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+61"/>
+ <source>Cannot create tables!</source>
+ <translation>Не удалось создать таблицы!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+86"/>
+ <source>Cannot register virtual folder!</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать виртуальный каталог!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+10"/>
+ <source>Insert files...</source>
+ <translation>Вставка файлов...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+42"/>
+ <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
+ <translation>Файл %1 должен быть в каталоге &apos;%2&apos; или в его подкаталоге. Пропускаем.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+7"/>
+ <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
+ <translation>Файл %1 не существует! Пропускаем.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+6"/>
+ <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
+ <translation>Не удалось открыть файл %1! Пропускаем.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+131"/>
+ <source>The filter %1 is already registered!</source>
+ <translation>Фильтр %1 уже зарегистрирован!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Cannot register filter %1!</source>
+ <translation>Не удалось зарегистрировать фильтр %1!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+24"/>
+ <source>Insert indices...</source>
+ <translation>Вставка указателей...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+80"/>
+ <source>Insert contents...</source>
+ <translation>Вставка оглавления...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+8"/>
+ <source>Cannot insert contents!</source>
+ <translation>Не удаётся вставить оглавление!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+12"/>
+ <source>Cannot register contents!</source>
+ <translation>Не удаётся зарегистрировать оглавление!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+200"/>
+ <source>Search for:</source>
+ <translation>Искать:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Поиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Advanced search</source>
+ <translation>Расширенный поиск</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+18"/>
+ <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
+ <translation>&lt;B&gt;похожие&lt;/B&gt; слова:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
+ <translation>&lt;B&gt;не содержит&lt;/B&gt; слова:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
+ <translation>содержит &lt;B&gt;фразу полностью&lt;/B&gt;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
+ <translation>содержит &lt;B&gt;все&lt;/B&gt; слова:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
+ <translation>содержит &lt;B&gt; минимум одно&lt;/B&gt; из слов:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchResultWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/>
+ <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
+ <translation>0 - 0 из 0 соответствий</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
+ <message>
+ <location line="-61"/>
+ <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
+ <translation>%1 - %2 из %3 соответствий</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Безымянный</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+80"/>
+ <source>Unknown token.</source>
+ <translation type="unfinished">Неизвестный токен.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
+ <translation type="unfinished">Неизвестный токен. Ожидается &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+5"/>
+ <source>Error in line %1: %2</source>
+ <translation>Ошибка в строке %1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+13"/>
+ <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
+ <translation>Виртуальный каталог не должен содержать символ &apos;/&apos;!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+4"/>
+ <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
+ <translation>Пространство имён не должно содержать символ &apos;/&apos;!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+16"/>
+ <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
+ <translation>Отсутствует пространство имён в QtHelpProject.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+2"/>
+ <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
+ <translation>Отсутствует виртуальный каталог в QtHelpProject</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+88"/>
+ <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
+ <translation>Отсутствует атрибут у ключевого слова в строке %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location line="+83"/>
+ <source>The input file %1 could not be opened!</source>
+ <translation>Невозможно открыть исходный файл %1!</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/translations.pri b/translations/translations.pri
index cdb157e..480849f 100644
--- a/translations/translations.pri
+++ b/translations/translations.pri
@@ -8,8 +8,16 @@ defineReplace(prependAll) {
return ($$result)
}
-LUPDATE = $$QT_BUILD_TREE/bin/lupdate -locations relative -no-ui-lines
-win32:LUPDATE ~= s|/|\|g
+defineReplace(fixPath) {
+WIN {
+ return ($$replace($$1, /, \))
+} ELSE {
+ return ($$1)
+}
+}
+
+LUPDATE = $$fixPath($$QT_BUILD_TREE/bin/lupdate) -locations relative -no-ui-lines
+LRELEASE = $$fixPath($$QT_BUILD_TREE/bin/lrelease)
###### Qt Libraries
@@ -34,18 +42,27 @@ ts-qt.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
-ts $$prependAll($$[QT_INSTALL_TRANSLATIONS]/qt_,$$QT_TS,.ts))
ts-qt.depends = sub-tools
+qm-qt.commands = $$LRELEASE $$prependAll($$[QT_INSTALL_TRANSLATIONS]/qt_,$$QT_TS,.ts)
+qm-qt.depends = sub-tools
+
###### Designer
ts-designer.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
../tools/designer/translations/translations.pro)
ts-designer.depends = sub-tools
+qm-designer.commands = $$LRELEASE $$QT_SOURCE_TREE/tools/designer/translations/translations.pro
+qm-designer.depends = sub-tools
+
###### Linguist
ts-linguist.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
../tools/linguist/linguist/linguist.pro)
ts-linguist.depends = sub-tools
+qm-linguist.commands = $$LRELEASE $$QT_SOURCE_TREE/tools/linguist/linguist/linguist.pro
+qm-linguist.depends = sub-tools
+
###### Assistant
ts-assistant.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
@@ -56,21 +73,36 @@ ts-assistant.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
../tools/assistant/translations/translations_adp.pro)
ts-assistant.depends = sub-tools
+qm-assistant.commands = ($$LRELEASE $$QT_SOURCE_TREE/tools/assistant/translations/translations.pro \
+ && $$LRELEASE \
+ $$QT_SOURCE_TREE/tools/assistant/translations/qt_help.pro \
+ && $$LRELEASE \
+ $$QT_SOURCE_TREE/tools/assistant/translations/translations_adp.pro)
+qm-assistant.depends = sub-tools
+
###### Qtconfig
ts-qtconfig.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
../tools/qtconfig/translations/translations.pro)
ts-qtconfig.depends = sub-tools
+qm-qtconfig.commands = $$LRELEASE $$QT_SOURCE_TREE/tools/qtconfig/translations/translations.pro
+qm-qtconfig.depends = sub-tools
+
###### Qvfp
ts-qvfb.commands = (cd $$QT_SOURCE_TREE/src && $$LUPDATE \
../tools/qvfb/translations/translations.pro)
ts-qvfb.depends = sub-tools
+qm-qvfb.commands = $$LRELEASE $$QT_SOURCE_TREE/tools/qvfb/translations/translations.pro
+qm-qvfb.depends = sub-tools
+
###### Overall Rules
ts.depends = ts-qt ts-designer ts-linguist ts-assistant ts-qtconfig ts-qvfb
+qm.depends = qm-qt qm-designer qm-linguist qm-assistant qm-qtconfig qm-qvfb
QMAKE_EXTRA_TARGETS += ts-qt ts-designer ts-linguist ts-assistant ts-qtconfig ts-qvfb \
- ts
+ qm-qt qm-designer qm-linguist qm-assistant qm-qtconfig qm-qvfb \
+ ts qm
diff --git a/translations/translations.pro b/translations/translations.pro
deleted file mode 100644
index d1962fe..0000000
--- a/translations/translations.pro
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-TRANSLATIONS = $$files(*.ts)
-
-LRELEASE = $$QT_BUILD_TREE/bin/lrelease
-win32:LRELEASE ~= s|/|\|g
-
-contains(TEMPLATE_PREFIX, vc):vcproj = 1
-
-TEMPLATE = app
-TARGET = qm_phony_target
-CONFIG -= qt separate_debug_info
-QT =
-LIBS =
-
-updateqm.input = TRANSLATIONS
-updateqm.output = ${QMAKE_FILE_BASE}.qm
-isEmpty(vcproj):updateqm.variable_out = PRE_TARGETDEPS
-updateqm.commands = $$LRELEASE ${QMAKE_FILE_IN} -qm ${QMAKE_FILE_OUT}
-updateqm.name = LRELEASE ${QMAKE_FILE_IN}
-updateqm.CONFIG += no_link
-QMAKE_EXTRA_COMPILERS += updateqm
-
-isEmpty(vcproj) {
- QMAKE_LINK = @: IGNORE THIS LINE
- OBJECTS_DIR =
- win32:CONFIG -= embed_manifest_exe
-} else {
- CONFIG += console
- PHONY_DEPS = .
- phony_src.input = PHONY_DEPS
- phony_src.output = phony.c
- phony_src.variable_out = GENERATED_SOURCES
- phony_src.commands = echo int main() { return 0; } > phony.c
- phony_src.name = CREATE phony.c
- phony_src.CONFIG += combine
- QMAKE_EXTRA_COMPILERS += phony_src
-}
-
-translations.path = $$[QT_INSTALL_TRANSLATIONS]
-translations.files = $$TRANSLATIONS
-translations.files ~= s,\\.ts$,.qm,g
-INSTALLS += translations