| Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines |
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
Reviewed-by: Trust Me
|
|
|
|
| |
Reviewed-by: Friedemann Kleint <Friedemann.Kleint@nokia.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
- avoid exclamation mark
- prefer passive forms ("Tue dies" -> "Dies tun")
- unification in wording (Katalogdatei, "QT" -> "Qt", "wollen" -> "möchten")
- typos (missing dahes, casing, ...)
Merge-request: 680
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
|
|
|
|
|
| |
If it comes to unification in wording style, there is a long road
ahead...
|
|
|
|
|
| |
The translations for Traditional and Simplified Chinese are
Chinesisch (Langzeichen) and Chinesisch (Kurzzeichen)
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
Add Copyright message as requested by Legal, and update .ts files again.
Reviewed-by: Trust Me
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Update the text of the About Qt dialog, as directed by Legal. Note that
this change breaks string freeze as the text is translatable, however
Legal has decided that shipping legally correct text has priority over
shipping complete translations. This change includes updated .ts files
to correct the source strings, but no updated translations.
This change also removes out-of-date licensing text from the About
dialogs of Designer, Assistant, Linguist, QtConfig and qdbusviewer.
Those particular changes should not break translations as they only
remove translatable strings and do not modify any others.
Task-number: 247608
Reviewed-by: Trust Me
.....review will be conducted after submission.
|
|
|