| Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
- some entity mismatches (apos -> quot)
- Boolesch -> boolesch
- Hangul is translated Hangeul
- schlug fehl -> ist fehlgeschlagen
- unify: next; previous -> nächte[sr]; vorherige[sr]
- unify: Encoding -> Kodierung
... and some various fixes more.
Merge-request: 2535
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
|
|
|
|
| |
Task-number: QTBUG-16369
|
|
|
|
| |
Reviewed-by: Trust Me
|
|
|
|
|
| |
Merge-request: 902
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
Complete QML, spell-check and purge.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
A behavior change was introduced by the commit
97b8727635a73197fac4f5edb8a1122733933db4. The menu items with menuRoles
will now be translated like Native Mac applications. Translations/merging
of menu items are done as follows:
1) AboutRole ==> "About <Application>"
2) PreferencesRole ==> "Preferences..."
3) QuitRole ==> "Quit <Application>"
Task-number: QTBUG-4463
Reviewed-by: mortens
|
|
|
|
|
|
|
| |
these are stolen directly from mac and should not be altered.
extracted from patch by Prasanth.
Task-number: QTBUG-4463
|
| |
|
|
|
|
|
| |
Merge-request: 2302
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
|
| |
|
|\
| |
| |
| |
| | |
Conflicts:
tests/auto/linguist/lupdate/testlupdate.cpp
|
| |
| |
| |
| | |
Reviewed-by: Trust Me
|
|/ |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
Reviewed-by: Trust Me
|
|
|
|
| |
Reviewed-by: Friedemann Kleint <Friedemann.Kleint@nokia.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
- avoid exclamation mark
- prefer passive forms ("Tue dies" -> "Dies tun")
- unification in wording (Katalogdatei, "QT" -> "Qt", "wollen" -> "möchten")
- typos (missing dahes, casing, ...)
Merge-request: 680
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
|
|
|
|
|
| |
If it comes to unification in wording style, there is a long road
ahead...
|
|
|
|
|
| |
The translations for Traditional and Simplified Chinese are
Chinesisch (Langzeichen) and Chinesisch (Kurzzeichen)
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
Add Copyright message as requested by Legal, and update .ts files again.
Reviewed-by: Trust Me
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Update the text of the About Qt dialog, as directed by Legal. Note that
this change breaks string freeze as the text is translatable, however
Legal has decided that shipping legally correct text has priority over
shipping complete translations. This change includes updated .ts files
to correct the source strings, but no updated translations.
This change also removes out-of-date licensing text from the About
dialogs of Designer, Assistant, Linguist, QtConfig and qdbusviewer.
Those particular changes should not break translations as they only
remove translatable strings and do not modify any others.
Task-number: 247608
Reviewed-by: Trust Me
.....review will be conducted after submission.
|
|
|