From 3dbf0b6a0f7a94eb4d8851ec01e693137651b2b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ritt Konstantin Date: Mon, 12 Oct 2009 12:37:00 +0200 Subject: Update Russian translations for Qt Linguist Merge-request: 1761 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen --- translations/linguist_ru.ts | 366 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 191 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts index 86c7434..eb0ec94 100644 --- a/translations/linguist_ru.ts +++ b/translations/linguist_ru.ts @@ -2,14 +2,6 @@ - - - - (New Entry) - (Новая запись) - - - AboutDialog @@ -40,12 +32,7 @@ Переводить записи, уже имеющие перевод - - Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked. - Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включён параметр "Помечать переведенные записи как завершённые". - - - + Translate also finished entries Также переводить записи с завершёнными переводами @@ -65,12 +52,7 @@ Опустить - - The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above. - Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке. - - - + &Run &Выполнить @@ -87,12 +69,12 @@ Searching, please wait... - Идёт поиск, ждите... + Идёт поиск, ожидайте... &Cancel - &Отмена + От&мена @@ -108,6 +90,16 @@ Автоматически переведено %n записей + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked + Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр "Помечать переведенные записи как завершённые" + + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above + Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке + DataModel @@ -287,9 +279,54 @@ Will assume a single universal form. + FormMultiWidget + + + Alt+Delete + translate, but don't change + + + + + Shift+Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Confirmation - Qt Linguist + Подтверждение - Qt Linguist + + + + Delete non-empty length variant? + + + + LRelease - + + Dropped %n message(s) which had no ID. + + + + + + + Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). + + + + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) @@ -325,7 +362,7 @@ Will assume a single universal form. - + Source text Исходный текст @@ -337,17 +374,17 @@ Will assume a single universal form. - + Context Контекст - + Items Записи - + This panel lists the source contexts. В данной панели перечислены исходные контексты. @@ -378,7 +415,7 @@ Will assume a single universal form. ИЗМ - + Loading... Загрузка... @@ -432,14 +469,14 @@ Skip loading the first named file? Файл сохранён. - - - + + + Release - Компиляция + Скомпилировать - + Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm) @@ -452,7 +489,7 @@ All files (*) Файл создан. - + Printing... Печать... @@ -503,7 +540,7 @@ All files (*) - + @@ -515,7 +552,7 @@ All files (*) Qt Linguist - + Cannot find the string '%1'. Не удалось найти строку '%1'. @@ -615,12 +652,12 @@ All files (*) Версия %1 - - <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> - + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.</p><p>Copyright (C) 2009 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения. - + Do you want to save the modified files? Желаете сохранить изменённые файлы? @@ -702,22 +739,22 @@ All files (*) &Сохранить - - + + Save &As... Сохранить &как... - - - + + + Release As... Скомпилировать как... - + &Close &Закрыть @@ -728,13 +765,13 @@ All files (*) Сохранить все - + &Release All С&компилировать все - + Close All Закрыть все @@ -759,54 +796,54 @@ All files (*) &Найти и перевести в '%1'... - + Translation File &Settings... &Параметры файла перевода... - - + + &Batch Translation... Пак&етный перевод... - + Search And &Translate... &Найти и перевести... - + File Файл - - + + Edit Правка - - + + Translation Перевод - - + + Validation Проверка - - + + Help Справка - + Cannot read from phrase book '%1'. Не удалось прочитать из разговорника '%1'. @@ -836,12 +873,12 @@ All files (*) Желаете сохранить разговорник '%1'? - + All Все - + MainWindow Главное окно @@ -886,7 +923,7 @@ All files (*) Пан&ели инструментов - + &Help &Справка @@ -1103,15 +1140,20 @@ All files (*) &Prev Unfinished - &Пред. незавершённый + &Предыдущий незавершённый - - Previous unfinished item. - Предыдущий незавершённый перевод. + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. + Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла. - + + Length Variants + + + + Move to the previous unfinished item. Перейти к предыдущему незавершённому переводу. @@ -1123,15 +1165,10 @@ All files (*) &Next Unfinished - &След. незавершённый + &Следующий незавершённый - - Next unfinished item. - Следующий незавершённый перевод. - - - + Move to the next unfinished item. Перейти к следующему незавершённому переводу. @@ -1146,12 +1183,7 @@ All files (*) Пр&едыдущий - - Move to previous item. - Предыдущий перевод. - - - + Move to the previous item. Перейти к предыдущему переводу. @@ -1166,12 +1198,7 @@ All files (*) С&ледующий - - Next item. - Следующий перевод. - - - + Move to the next item. Перейти к следующему переводу. @@ -1186,12 +1213,7 @@ All files (*) &Готово и далее - - Mark item as done and move to the next unfinished item. - Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому. - - - + Mark this item as done and move to the next unfinished item. Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому. @@ -1202,8 +1224,7 @@ All files (*) Скопировать из исходного текста - - + Copies the source text into the translation field. Скопировать исходный текст в поле перевода. @@ -1218,12 +1239,7 @@ All files (*) &Акселераторы - - Toggle the validity check of accelerators. - Переключение проверки акселераторов. - - - + Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. @@ -1233,12 +1249,7 @@ All files (*) &Знаки препинания - - Toggle the validity check of ending punctuation. - Переключение проверки знаков препинания в конце текста. - - - + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. @@ -1248,12 +1259,7 @@ All files (*) Совпадение &фраз - - Toggle checking that phrase suggestions are used. - Переключение проверки использования предложений для фраз. - - - + Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. @@ -1263,12 +1269,7 @@ All files (*) Совпадение &маркеров - - Toggle the validity check of place markers. - Переключение проверки маркеров форматирования. - - - + Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений. @@ -1394,12 +1395,7 @@ All files (*) Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из разговорника. - - Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file. - Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла. - - - + Open/Refresh Form &Preview Открыть/обновить предпрос&мотр формы @@ -1454,6 +1450,56 @@ All files (*) Ctrl+W + + + Previous unfinished item + Предыдущий незавершённый перевод + + + + Next unfinished item + Следующий незавершённый перевод + + + + Move to previous item + Перейти к предыдущему переводу + + + + Next item + Следующий перевод + + + + Mark item as done and move to the next unfinished item + Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому + + + + Copies the source text into the translation field + Скопировать исходный текст в поле перевода + + + + Toggle the validity check of accelerators + Переключение проверки акселераторов + + + + Toggle the validity check of ending punctuation + Переключение проверки знаков препинания в конце текста + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used + Переключение проверки использования предложений для фраз + + + + Toggle the validity check of place markers + Переключение проверки маркеров форматирования + MessageEditor @@ -1495,7 +1541,7 @@ All files (*) Китайский - + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста. @@ -1510,7 +1556,7 @@ All files (*) В данной области отображается исходный текст. - + Source text (Plural) Исходный текст (множественная форма) @@ -1520,7 +1566,7 @@ All files (*) В данной области отображается исходный текст во множественной форме. - + Developer comments Комментарий разработчика @@ -1535,12 +1581,12 @@ All files (*) Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений. - + %1 translation (%2) %1 перевод (%2) - + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше. @@ -1555,7 +1601,7 @@ All files (*) %1 перевод: комментарий переводчика - + '%1' Line: %2 '%1' @@ -1586,25 +1632,20 @@ Line: %2 - MsgEdit - - - - This is the right panel of the main window. - Правая панель главного окна - - - - PhraseBookBox - + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. - + + (New Entry) + (Новая запись) + + + %1[*] - Qt Linguist %1[*] - Qt Linguist @@ -1725,7 +1766,7 @@ Line: %2 PhraseView - + Insert Вставить @@ -1748,7 +1789,7 @@ Line: %2 QObject - + Translation files (%1);; Файлы перевода (%1);; @@ -1769,7 +1810,7 @@ Line: %2 Qt Linguist - + GNU Gettext localization files Файлы локализации GNU Gettext @@ -1779,7 +1820,7 @@ Line: %2 Скомпилированные переводы Qt - + Qt Linguist 'Phrase Book' 'Разговорник' Qt Linguist @@ -1799,35 +1840,10 @@ Line: %2 Исходные файлы перевода Qt (последний формат) - + XLIFF localization files Файлы локализации XLIFF - - - C++ source files - Файлы исходных кодов C++ - - - - Java source files - Файлы исходных кодов Java - - - - Qt Script source files - Файлы исходных кодов Qt Script - - - - Qt Designer form files - Формы Qt Designer - - - - Qt Jambi form files - Формы Qt Jambi - SourceCodeView -- cgit v0.12