From cbd8a54f8c55e1982430fc929e9d74f977699428 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Friedemann Kleint Date: Mon, 10 Aug 2009 16:54:24 +0200 Subject: Translations: Purged and updated German of Assistant/Linguist/Help. --- translations/assistant_de.ts | 304 +++-------- translations/linguist_de.ts | 1180 +++++++----------------------------------- translations/qt_help_de.ts | 40 +- 3 files changed, 310 insertions(+), 1214 deletions(-) diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts index f702465..ce32062 100644 --- a/translations/assistant_de.ts +++ b/translations/assistant_de.ts @@ -52,11 +52,11 @@ Neuer Ordner - + - - - + + + Bookmarks Lesezeichen @@ -66,7 +66,7 @@ + - + Delete Folder Ordner löschen @@ -79,12 +79,12 @@ BookmarkManager - + Bookmarks Lesezeichen - + Remove Entfernen @@ -94,7 +94,7 @@ Wenn Sie diesen Ordner löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren? - + New Folder Neuer Ordner @@ -103,25 +103,17 @@ BookmarkWidget - + Filter: Filter: - Bookmarks - Lesezeichen - - - + Remove Entfernen - You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue? - Wenn Sie dieses Verzeichnis löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht! Fortfahren? - - - + Delete Folder Ordner löschen @@ -151,11 +143,7 @@ Lesezeichen umbenennen - Search for: - Suchen: - - - + Add Hinzufügen @@ -163,7 +151,7 @@ CentralWidget - + Add new page Neue Seite hinzufügen @@ -173,7 +161,7 @@ Aktuelle Seite schließen - + Print Document Drucken @@ -184,7 +172,7 @@ unbekannt - + Add New Page Neue Seite hinzufügen @@ -204,7 +192,7 @@ Lesezeichen für diese Seite hinzufügen ... - + Search Suchen @@ -212,7 +200,7 @@ ContentWindow - + Open Link Link öffnen @@ -225,10 +213,6 @@ FilterNameDialogClass - FilterNameDialog - FilterNameDialog - - Add Filter Name Filternamen hinzufügen @@ -242,7 +226,7 @@ FindWidget - + Previous Zurück @@ -303,12 +287,6 @@ Hilfe - Unable to launch web browser. - - Der Webbrowser konnte nicht gestarted werden. - - - OK OK @@ -362,13 +340,13 @@ InstallDialog - + Install Documentation Dokumentation installieren - + Downloading documentation info... Dokumentationsinformation herunterladen ... @@ -462,20 +440,20 @@ MainWindow - - + + Index Index - - + + Contents Inhalt - - + + Bookmarks Lesezeichen @@ -485,24 +463,20 @@ Suchen - - - + + + Qt Assistant Qt Assistant - + Unfiltered Ohne Filter - File - Datei - - - + Page Set&up... S&eite einrichten ... @@ -517,111 +491,62 @@ &Drucken ... - CTRL+P - CTRL+P - - - + New &Tab Neuer &Tab - CTRL+T - CTRL+T - - &Close Tab Tab &schließen - CTRL+W - CTRL+W - - &Quit &Beenden - - CTRL+Q - CTRL+Q - - - Edit - Bearbeiten - - - + &Copy selected Text Ausgewählten Text &kopieren - Ctrl+C - Ctrl+C - - - + &Find in Text... &Textsuche ... - Ctrl+F - Ctrl+F - - - + Find &Next &Weitersuchen - F3 - F3 - - Find &Previous &Vorheriges suchen - Shift+F3 - Shift+F3 - - Preferences... Einstellungen ... - View - Ansicht - - Zoom &in &Vergrößern - Ctrl++ - Ctrl++ - - - + Zoom &out Ver&kleinern - Ctrl+- - Ctrl+- - - - + Normal &Size Standard&größe - + Ctrl+0 Ctrl+0 @@ -636,30 +561,17 @@ ALT+I - ALT+B - ALT+B - - ALT+S ALT+S - Go - Gehe - - &Home &Startseite - - Ctrl+Home - Ctrl+Home - - - + &Back &Rückwärts @@ -669,12 +581,12 @@ &Vorwärts - + Sync with Table of Contents Seite mit Inhalt-Tab abgleichen - + Next Page Nächste Seite @@ -699,15 +611,7 @@ Lesezeichen hinzufügen ... - CTRL+B - CTRL+B - - - Help - Hilfe - - - + About... Über ... @@ -747,38 +651,22 @@ Der zugehörige Inhaltseintrag konnte nicht gefunden werden. - Open Source Edition - Open Source Edition - - - This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development. - This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development. - - - You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qtsoftware.com/company/model.html">qtsoftware.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing. - You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qtsoftware.com/company/model.html">qtsoftware.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing. - - - This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution. - This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution. - - - + About %1 Über %1 - + Updating search index Suchindex wird aufgebaut - + Looking for Qt Documentation... Suche nach Qt-Dokumentation ... - + &Window &Fenster @@ -798,54 +686,47 @@ Zoom - Add - Hinzufügen - - - Remove - Entfernen - - - + &File &Datei - + &Edit &Bearbeiten - + &View &Ansicht - + &Go &Gehe zu + + ALT+Home + + + &Bookmarks &Lesezeichen - + &Help &Hilfe - You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel">http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel</a> for an overview of Qt licensing. - Sie benötigen eine kommerzielle Qt Lizenz für die Entwicklung von proprietären (geschlossenen) Anwendungen. Besuchen Sie <a href="http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel">http://qtsoftware.com/company/about/businessmodel</a> um sich einen Überblick über die Qt Lizenzvergabe zu verschaffen. - - - + ALT+O ALT+O - + CTRL+D CTRL+D @@ -853,15 +734,7 @@ PreferencesDialog - From Local File System... - Von Dateisystem... - - - Download from Help Server... - Von Hilfe-Server herunterladen... - - - + Add Documentation Dokumentation hinzufügen @@ -902,7 +775,7 @@ OK - + Use custom settings Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden @@ -980,22 +853,6 @@ Hinzufügen ... - Network - Netzwerk - - - Use Http Proxy - Http Proxy - - - Http Proxy: - Http Proxy: - - - Port: - Port: - - Options Einstellungen @@ -1015,14 +872,35 @@ Homepage Startseite + + + On help start: + Zu Beginn: + + + + Show my home page + Startseite zeigen + + + + Show a blank page + Leere Seite zeigen + + + + Show my tabs from last session + Reiter aus letzter Sitzung zeigen + + + + Blank Page + Leere Seite + QObject - New Folder - Neuer Ordner - - The specified collection file does not exist! Die angegebene Katalogdatei (collection file) kann nicht gefunden werden. @@ -1085,7 +963,7 @@ Qt Assistant - + Could not register documentation file %1 @@ -1128,12 +1006,6 @@ Grund: The specified collection file could not be read! Die angegebene Katalogdatei (collection file) kann nicht gelesen werden. - - - - Bookmark - Lesezeichen - RemoteControl @@ -1170,10 +1042,6 @@ Grund: Select All Alles markieren - - Open Link - Link öffnen - TopicChooser diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 48f1f2e..8924b6e 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -2,24 +2,9 @@ - - - - (New Entry) - (Neuer Eintrag) - - - - @default - - (New Phrase) - (Neue Phrase) - - - AboutDialog - + Qt Linguist Qt Linguist @@ -76,11 +61,6 @@ - Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked. - Beachten Sie, dass die geänderten Einträge in den Status 'unerledigt' zurückgesetzt werden, wenn 'Übersetzung als erledigt markieren' deaktiviert ist. - - - Translate also finished entries Erledigte Einträge übersetzen @@ -101,11 +81,6 @@ - The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above. - Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen. - - - &Run &Ausführen @@ -114,6 +89,16 @@ Cancel Abbrechen + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked + Geänderte Einträge werden als unerledigt gekennzeichnet, wenn die obige Einstellung 'Übersetzung als erledigt markieren' nicht aktiviert ist + + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above + Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen + DataModel @@ -156,61 +141,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. - EditorPage - - Source text - Ursprungstext - - - This area shows the source text. - Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext. - - - This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. - Dieser Bereich zeigt eventuelle Kommentare und den Kontext, in dem der Text auftritt. - - - Existing %1 translation - Existierende Übersetzung %1 - - - Translation - Übersetzung - - - %1 translation - Übersetzung %1 - - - %1 translation (%2) - Übersetzung %1 (%2) - - - This is where you can enter or modify the translation of some source text. - Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern. - - - German - Deutsch - - - Japanese - Japanisch - - - French - Französisch - - - Polish - Polnisch - - - Chinese - Chinesisch - - - ErrorsView @@ -251,19 +181,11 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. FindDialog - Qt Linguist - Qt Linguist - - This window allows you to search for some text in the translation source file. Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei. - Find what: - Suchen nach: - - Type in the text to search for. Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll. @@ -279,37 +201,21 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Wenn aktiviert, wird in den Ursprungstexten gesucht. - Source texts - Ursprungsstexte - - Translations are searched when checked. Wenn ausgewählt, wird in den Übersetzungen gesucht. - Translations - Übersetzungen - - Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. Wenn aktiviert, werden Texte wie 'TeX' und 'tex' als unterschiedlich betrachtet. - Match case - Groß-/Kleinschreibung beachten - - Comments and contexts are searched when checked. Wenn ausgewählt, werden Kommentare und Kontextnamen durchsucht. - Comments - Kommentare - - Find Suchen @@ -365,10 +271,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Abbrechen - Ignore accelerators - Kurztasten ignorieren - - Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog @@ -376,16 +278,56 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. - FormHolder + FormMultiWidget + + + Alt+Delete + translate, but don't change + + + + + Shift+Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Alt+Insert + translate, but don't change + + + + + Confirmation - Qt Linguist + Bestätigung - Qt Linguist + - Preview Form - Vorschau + + Delete non-empty length variant? + Soll die ausgefüllte Längenvariante gelöscht werden? LRelease - + + Dropped %n message(s) which had no ID. + + Es wurde ein Eintrag ohne Bezeichner gelöscht. + Es wurde %n Einträge ohne Bezeichner gelöscht. + + + + + Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). + + Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei einem Eintrag entfernt. + Es wurde überflüssiger Kontext beziehungsweise überflüssige Infomation zur Unterscheidung bei %n Einträgen entfernt. + + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) @@ -408,89 +350,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. - LanguagesDialog - - Open Translation File - Öffne Übersetzungsdatei - - - Qt translation sources (%1);;Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*) - Qt Übersetzungsdateien (%1);;Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;XLIFF Lokalisierungsdateien (*.xlf);;Alle Dateien (*) - - - Auxiliary Languages - Unterstützende Sprachen - - - Locale - Regionalschema - - - File - Datei - - - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Move selected language up</p></body></html> - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bewege ausgewählte Sprache herauf</p></body></html> - - - up - Hoch - - - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Move selected language down</p></body></html> - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Bewege ausgewählte Sprache herunter</p></body></html> - - - down - Herunter - - - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Remove selected language</p></body></html> - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Entferne ausgewählte Sprache</p></body></html> - - - remove - Entfernen - - - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Open auxiliary language files</p></body></html> - <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Öffne unterstützende Sprachen</p></body></html> - - - ... - ... - - - OK - OK - - - MainWindow @@ -538,10 +397,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Werkzeugleisten - Too&ls - &Werkzeuge - - &Help &Hilfe @@ -557,19 +412,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Datei - Re&cently Opened Files - &Zuletzt geöffnete Dateien - - &Edit &Bearbeiten - &New - &Neu - - &Open... Ö&ffnen ... @@ -612,51 +459,26 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - Previous unfinished item. - Vorheriger unerledigter Eintrag. - - - Move to the previous unfinished item. Zum vorherigen unerledigten Eintrag gehen. - Next unfinished item. - Nächster unerledigter Eintrag. - - - Move to the next unfinished item. Zum nächsten unerledigten Eintrag gehen. - Move to previous item. - Zum vorigen Eintrag gehen. - - - Move to the previous item. Zum vorigen Eintrag gehen. - Next item. - Nächster Eintrag. - - - Move to the next item. Zum nächsten Eintrag gehen. - Mark item as done and move to the next unfinished item. - Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen. - - - Mark this item as done and move to the next unfinished item. Diesen Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen. @@ -667,21 +489,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - Toggle the validity check of accelerators. - Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten. - - - Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Die Prüfung der Tastenkürzel, das heißt, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. - Toggle the validity check of ending punctuation. - Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. - - - Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. @@ -692,11 +504,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - Toggle the validity check of place markers. - Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten. - - - Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. @@ -716,14 +523,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Ctrl+S + - Save &As... Speichern &unter... - + Save As... Speichern unter ... @@ -748,10 +555,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Drucken ... - Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file. - Drucke die Liste aller Übersetzungen in der aktuellen Qt Übersetzungsdatei. - - Ctrl+P Ctrl+P @@ -762,10 +565,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Rückgängig - Undo the last editing operation performed on the translation. - Mache die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig. - - Recently Opened &Files Zu&letzt bearbeitete Dateien @@ -916,10 +715,6 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Ctrl+W - Moves to the previous unfinished item. - Gehe zum letzten unerledigten Eintrag. - - Ctrl+K Ctrl+K @@ -930,23 +725,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Nächster Unerledigter - Moves to the next unfinished item. - Gehe zum nächsten unerledigten Eintrag. - - - Ctrl+L - Ctrl+L - - P&rev V&orheriger - Moves to the previous item. - Gehe zum letzten Eintrag. - - Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K @@ -957,27 +740,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Nä&chster - Moves to the next item. - Gehe zum nächsten Eintrag. - - - Ctrl+Shift+L - Ctrl+Shift+L - - &Done and Next &Fertig und Nächster - Marks this item as done and moves to the next unfinished item. - Markiere diesen Eintrag als erledigt und gehe zum nächsten unerledigten Eintrg. - - - &Begin from source - Übernehme &Ursprungstext - - Copies the source text into the translation field. Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld. @@ -993,38 +760,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Kurzbefehle - Toggle validity checks of accelerators. - Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Kurztasten. - - &Ending Punctuation &Punktierung am Ende - Toggle validity checks of ending punctuation. - Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Punktierung am Ende des Textes. - - &Phrase matches &Wörterbuch - Toggle checking that phrase suggestions are used. - Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren. - - - Place &Marker Matches Platz&halter - Toggle validity checks of place markers. - Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Platzhalter . - - &New Phrase Book... &Neues Wörterbuch ... @@ -1140,36 +890,31 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Die Übersetzung aller Einträge ersetzen, die dem Suchtext entsprechen. + - &Batch Translation... &Automatische Übersetzung ... - + Batch translate all entries using the information in the phrase books. Alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs übersetzen. + - Release As... Freigeben unter ... - - Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file. - Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet. - - - + This is the application's main window. - + Source text Ursprungstext @@ -1181,17 +926,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Context Kontext - + Items Einträge - + This panel lists the source contexts. Dieser Bereich zeigt die Kontexte an. @@ -1219,10 +964,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } MOD status bar: file(s) modified - + Geändert - + Loading... Lade ... @@ -1275,14 +1020,19 @@ Soll die erstgenannte Datei übersprungen werden? Datei gespeichert. - - + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> + + + + + Release Freigeben - + Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) Qt-Nachrichtendateien (*.qm) @@ -1295,7 +1045,7 @@ Alle Dateien (*) Datei erzeugt. - + Printing... Drucke ... @@ -1346,7 +1096,7 @@ Alle Dateien (*) - + @@ -1358,18 +1108,11 @@ Alle Dateien (*) Qt Linguist - + Cannot find the string '%1'. Kann Zeichenkette '%1' nicht finden. - - Translated %n entries to '%1' - - Ein Eintrag wurde mit '%1' übersetzt - %n Einträge wurden mit '%1' übersetzt - - Search And Translate in '%1' - Qt Linguist @@ -1463,16 +1206,7 @@ Alle Dateien (*) Version %1 - Open Source Edition - Open Source Edition - - - - <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> - <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt-Anwendungen.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> - - - + Do you want to save the modified files? Möchten Sie die geänderten Dateien speichern? @@ -1559,13 +1293,13 @@ Alle Dateien (*) Alles speichern - + &Release All Alles f&reigeben - + Close All Alle schließen @@ -1590,37 +1324,37 @@ Alle Dateien (*) Suchen und &übersetzen ... - + File Datei - - + + Edit Bearbeiten - - + + Translation Übersetzung - - + + Validation Validierung - - + + Help Hilfe - + Cannot read from phrase book '%1'. Wörterbuch '%1' kann nicht gelesen werden. @@ -1650,7 +1384,7 @@ Alle Dateien (*) Möchten Sie das Wörterbuch '%1' speichern? - + All Alle @@ -1670,21 +1404,13 @@ Alle Dateien (*) F5 - - + + Translation File &Settings... E&instellungen ... - Other &Languages... - A&ndere Sprachen... - - - Edit which other languages to show. - Welche anderen Sprachen sollen dargestellt werden. - - - + &Add to Phrase Book Zum Wörterbuch &hinzufügen @@ -1703,22 +1429,93 @@ Alle Dateien (*) Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J - - - MessageEditor - - German - Deutsch + + Previous unfinished item + Vorheriger unerledigter Eintrag - - Japanese - Japanisch + + Next unfinished item + Nächster unerledigter Eintrag - - French + + Move to previous item + Zum vorigen Eintrag gehen + + + + Next item + Nächster Eintrag + + + + Mark item as done and move to the next unfinished item + Eintrag als erledigt markieren und zum nächsten unerledigten Eintrag gehen + + + + Copies the source text into the translation field + Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld + + + + Toggle the validity check of accelerators + Prüfung der Tastenkürzel ein- bzw. ausschalten + + + + Toggle the validity check of ending punctuation + Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes ein- bzw. ausschalten + + + + Toggle checking that phrase suggestions are used + Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren + + + + Toggle the validity check of place markers + Prüfung der Platzhalter ein- bzw. ausschalten' + + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. + Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet. + + + + Length Variants + Längenvarianten + + + + MessageEditor + + + + This is the right panel of the main window. + + + + + Russian + Russisch + + + + German + Deutsch + + + + Japanese + Japanisch + + + + French Französisch @@ -1732,7 +1529,7 @@ Alle Dateien (*) Chinesisch - + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. Dieser Bereich erlaubt die Darstellung und Änderung der Übersetzung eines Textes. @@ -1747,7 +1544,7 @@ Alle Dateien (*) Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext. - + Source text (Plural) Ursprungstext (Plural) @@ -1757,7 +1554,7 @@ Alle Dateien (*) Dieser Bereich zeigt die Pluralform des Ursprungstexts. - + Developer comments Hinweise des Entwicklers @@ -1772,12 +1569,12 @@ Alle Dateien (*) Hier können Sie Hinweise für den eigenen Gebrauch eintragen. Diese haben keinen Einflusse auf die Übersetzung. - + %1 translation (%2) Übersetzung %1 (%2) - + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern. @@ -1792,56 +1589,16 @@ Alle Dateien (*) %1 Hinweise des Übersetzers - + '%1' Line: %2 '%1' Zeile: %2 - - %1 Translation (%2) - Übersetzung %1 (%2) - - - bell - bell - - - backspace - Rücktaste - - - new page - Neue Seite - - - new line - Neue Zeile - - - carriage return - Carriage Return - - - tab - Tab - MessageModel - Context - Kontext - - - Items - Einträge - - - Index - Index - - Completion status for %1 Bearbeitungsstand von %1 @@ -1863,16 +1620,9 @@ Zeile: %2 - MessagesTreeView - - Done - Done - - - MsgEdit - + This is the right panel of the main window. @@ -1881,17 +1631,18 @@ Zeile: %2 PhraseBookBox - %1 - %2[*] - %1 - %2[*] - - - + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. - + + (New Entry) + (Neuer Eintrag) + + + %1[*] - Qt Linguist %1[*] - Qt Linguist @@ -1911,10 +1662,6 @@ Zeile: %2 Wörterbuch bearbeiten - This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book. - Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch. - - This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen. @@ -1975,18 +1722,6 @@ Zeile: %2 &Einstellungen ... - &New Phrase - &Neuer Eintrag - - - Click here to remove the phrase from the phrase book. - Entferne den Eintrag aus dem Wörterbuch. - - - &Remove Phrase - &Entferne Eintrag - - Click here to save the changes made. Änderungen speichern. @@ -2028,7 +1763,7 @@ Zeile: %2 PhraseView - + Insert Einfügen @@ -2056,7 +1791,7 @@ Zeile: %2 Kompilierte Qt-Übersetzungen - + Translation files (%1);; Übersetzungsdateien (%1);; @@ -2077,26 +1812,11 @@ Zeile: %2 Qt Linguist - - C++ source files - C++-Quelltextdateien - - - - Java source files - Java-Quelltextdateien - - - + GNU Gettext localization files GNU-Gettext-Übersetzungsdateien - - Qt Script source files - Qt-Skript-Quelltextdateien - - Qt translation sources (format 1.1) Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 1.1) @@ -2112,61 +1832,17 @@ Zeile: %2 Qt-Übersetzungsdateien (aktuelles Format) - - Qt Designer form files - Formulardateien für Qt Designer - - - - Qt Jambi form files - Formulardateien für Qt Jambi - - - + XLIFF localization files XLIFF-Übersetzungsdateien - + Qt Linguist 'Phrase Book' Qt-Linguist-Wörterbuch - QtWindowListMenu - - Tile - Teilen - - - Cascade - Kaskadieren - - - Close - Schließen - - - Close All - Alle schließen - - - - SortedMessagesModel - - Source text - Ursprungstext - - - Translation - Übersetzung - - - Index - Index - - - SourceCodeView @@ -2192,10 +1868,6 @@ Zeile: %2 Statistiken - &Close - &Schließen - - Translation Übersetzung @@ -2232,406 +1904,8 @@ Zeile: %2 - TrPreviewTool - - <No Translation> - <Keine Übersetzung> - - - Open Forms - Öffne Maske - - - User interface form files (*.ui);;All files (*.*) - User Interface Masken Dateien (*.ui);;Alle Dateien (*.*) - - - Could not load form file(s): - - Könnte Quelldateien nicht laden: - - - - Load Translation - Lade Übersetzung - - - Translation files (*.qm);;All files (*.*) - Übersetzungsdateien (*.qm);;Alle Dateien (*.*) - - - Could not load translation file: - - Konnte Übersetzungsdatei nicht laden: - - - - Could not reload translation file(s): - - Konnte Übersetzungsdateien nicht erneut laden: - - - - Qt Translation Preview Tool: Warning - Qt Vorschau: Warnung - - - About - Info - - - Could not load form file: -%1. - Konnte Maskendatei nicht laden. -%1. - - - - TrPreviewToolClass - - Qt Translation Preview Tool - Qt Vorschau Tool - - - &View - &Ansicht - - - &Views - &Ansichten - - - &Help - &Hilfe - - - &File - &Datei - - - Forms - Masken - - - &Open Form... - &Öffne Maske... - - - &Load Translation... - &Lade Übersetzung... - - - &Reload Translations - Lade Übersetzungen &neu - - - F5 - F5 - - - &Close - &Schließen - - - About - Info - - - About Qt - Über Qt - - - - TrWindow - - Context - Kontext - - - This panel lists the source contexts. - Dieser Bereich zeigt die Kontexte an. - - - Strings - Zeichenketten - - - Phrases and guesses - Wörterbuch und Vorschläge - - - Source code - Quelltext - - - Warnings - Warnungen - - - MOD - MOD - - - Loading... - Lade... - - - Qt Linguist - Qt Linguist - - - Cannot open '%1'. - Kann '%1' nicht öffnen. - - - %n source phrase(s) loaded. - - Einen Ursprungstext geladen. - %n Ursprungstexte geladen. - - - - Open Translation File - Öffne Übersetzungsdatei - - - Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*) - Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;Alle Dateien (*) - - - File saved. - Datei gespeichert. - - - Cannot save '%1'. - Kann '%1' nicht speichern. - - - Qt translation source (*.ts) -XLIFF localization file (*.xlf) -All files (*) - Qt Übersetzungsdateien (*.ts) -Qt Übersetzungsdateien (*.ts) -Alle Dateien (*) - - - Release - Freigeben - - - Qt message files for released applications (*.qm) -All files (*) - Qt Nachrichtendateien (*.qm) -Alle Dateien (*) - - - File created. - Datei erzeugt. - - - Printing... - Drucke... - - - Context: %1 - Kontext: %1 - - - finished - erledigt - - - unresolved - ungelöst - - - obsolete - veraltet - - - Printing... (page %1) - Drucke... (Seite %1) - - - Printing completed - Drucken beendet - - - Printing aborted - Drucken abgebrochen - - - Search wrapped. - Suche beginnt von oben. - - - Cannot find the string '%1'. - Kann Zeichenkette '%1' nicht finden. - - - Translate - Übersetzungen - - - Translated %n entries to '%1' - - Ein Eintrag wurde mit '%1' übersetzt - %n Einträge wurden mit '%1' übersetzt - - - - Create New Phrase Book - Erzeugen eines neuen Wörterbuchs - - - Qt phrase books (*.qph) -All files (*) - Qt Wörterbücher (*.qph) -Alle Dateien (*) - - - A file called '%1' already exists. Please choose another name. - Die Datei '%1' existiert schon. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. - - - Phrase book created. - Wörterbuch erzeugt. - - - Open Phrase Book - Öffne Wörterbuch - - - Qt phrase books (*.qph);;All files (*) - Qt Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*) - - - %n phrase(s) loaded. - - Ein Wörterbucheintrag geladen. - %n Wörterbucheinträge geladen. - - - - Add to phrase book - Hinzufügen zum Wörterbuch - - - Adding phrase to phrasebook %1 - Eintrag zu Wörterbuch %1 hinzufügen - - - Select phrase book to add to - Zu welchem Wörterbuch soll der Eintrag hinzugefügt werden? - - - Unable to launch Qt Assistant (%1) - Kann Qt Assistant nicht starten (%1) - - - Version %1 - Version %1 - - - Open Source Edition - Open Source Edition - - - <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> - <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt Anwendungen.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> - - - Do you want to save '%1'? - Wollen Sie '%1' speichern? - - - Qt Linguist by Trolltech[*] - Qt Linguist von Trolltech[*] - - - %1 - %2[*] - %1 - %2[*] - - - Qt Linguist by Trolltech - Qt Linguist von Trolltech - - - No untranslated phrases left. - Alle Einträge sind übersetzt. - - - &Window - &Fenster - - - Minimize - Minimieren - - - Ctrl+M - Ctrl+M - - - Display the manual for %1. - Zeige Handbuch für %1 an. - - - Display information about %1. - Zeige Informationen über %1 an. - - - File - Datei - - - Edit - Bearbeiten - - - Translation - Übersetzung - - - Validation - Validierung - - - Help - Hilfe - - - Cannot read from phrase book '%1'. - Kann Wörterbuch '%1' nicht lesen. - - - Close this phrase book. - Schließe dieses Wörterbuch. - - - Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book. - Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch. - - - Print the entries of the phrase book. - Drucke die Einträge des Wörterbuchs. - - - Cannot create phrase book '%1'. - Kann Wörterbuch '%1' nicht erzeugen. - - - Do you want to save phrasebook '%1'? - Wollen Sie das Wörterbuch '%1' speichern? - - - TranslateDialog - Qt Linguist - Qt Linguist - - This window allows you to search for some text in the translation source file. Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei. @@ -2703,25 +1977,6 @@ Alle Dateien (*) - TranslationSettings - - Qt Linguist - Translation file settings - Qt Linguist - Einstellungen der Übersetzungsdatei - - - Target language - Zielsprache - - - Language - Sprache - - - Country/Region - Land/Region - - - TranslationSettingsDialog @@ -2755,47 +2010,4 @@ Alle Dateien (*) Zielsprache - - databaseTranslationDialog - - Qt Linguist - Batch Translation - Qt Linguist - Automatische Übersetzung - - - Options - Optionen - - - Only translate entries with no translation - Übersetze nur Einträge ohne bisherige Übersetzung - - - Set translated entries to finished - Markiere Übersetzung als erledigt - - - Phrase book preference - Wörterbücher - - - Move up - Nach oben - - - Move down - Nach unten - - - The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above. - Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen. - - - &Run - &Ausführen - - - &Cancel - &Abbrechen - - diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts index 9d48661..8e6cb85 100644 --- a/translations/qt_help_de.ts +++ b/translations/qt_help_de.ts @@ -111,8 +111,9 @@ QHelpDBReader - + Cannot open database '%1' '%2': %3 + The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string Kann Datenbank nicht öffnen: '%1' '%2': %3 @@ -200,17 +201,22 @@ Dateien einfügen... - + + The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it. + Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird übersprungen. + + + The file %1 does not exist! Skipping it. Die Datei %1 existiert nicht. Wird übersprungen. - + Cannot open file %1! Skipping it. Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird übersprungen. - + The filter %1 is already registered! Der Filter %1 ist bereits registriert. @@ -243,17 +249,27 @@ QHelpSearchQueryWidget - + Search for: Suche nach: + + Previous search + Vorige Suche + + + + Next search + Nächste Suche + + Search Suche - + Advanced search Erweiterte Suche @@ -263,22 +279,22 @@ Worte <B>ähnlich</B> zu: - + <B>without</B> the words: <B>ohne</B> die Wörter: - + with <B>exact phrase</B>: mit der <B>genauen Wortgruppe</B>: - + with <B>all</B> of the words: mit <B>allen</B> Wörtern: - + with <B>at least one</B> of the words: mit <B>irgendeinem</B> der Wörter: @@ -307,7 +323,7 @@ Ohne Titel - + Unknown token. Unbekanntes Token. @@ -347,7 +363,7 @@ Fehlendes Attribut in Schlagwort in Zeile %1. - + The input file %1 could not be opened! Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. -- cgit v0.12