From a59fbee567571827c3a1505b125b9dfb3788c79e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frederik Schwarzer Date: Mon, 6 Jul 2009 13:45:28 +0200 Subject: update German translation - unification - typos Merge-request: 823 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen --- translations/assistant_de.ts | 100 +++++++++++----------- translations/linguist_de.ts | 194 +++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 150 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts index 72b24b6..f702465 100644 --- a/translations/assistant_de.ts +++ b/translations/assistant_de.ts @@ -14,7 +14,7 @@ Warning - Warnung + Achtung @@ -68,12 +68,12 @@ Delete Folder - Verzeichnis löschen + Ordner löschen Rename Folder - Verzeichnis umbenennen + Ordner umbenennen @@ -91,7 +91,7 @@ You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue? - Wenn Sie dieses Verzeichnis löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht! Fortfahren? + Wenn Sie diesen Ordner löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren? @@ -123,12 +123,12 @@ Delete Folder - Verzeichnis löschen + Ordner löschen Rename Folder - Verzeichnis umbenennen + Ordner umbenennen @@ -201,7 +201,7 @@ Add Bookmark for this Page... - Lesezeichen für diese Seite hinzufügen... + Lesezeichen für diese Seite hinzufügen ... @@ -236,7 +236,7 @@ Filter Name: - Filter Name: + Filtername: @@ -244,22 +244,22 @@ Previous - Vorherige + Zurück Next - Nächste + Weiter Case Sensitive - Gross/ Kleinschreibung beachten + Groß-/Kleinschreibung beachten Whole words - Gesamte Worte + Ganze Wörter @@ -316,12 +316,12 @@ <title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div> - <title>Fehler 404...</title><div align="center"><br><br><h1>Die Seite konnte nicht gefunden werden!</h1><br><h3>'%1'</h3></div> + <title>Fehler 404 ...</title><div align="center"><br><br><h1>Die Seite kann nicht gefunden werden.</h1><br><h3>'%1'</h3></div> Copy &Link Location - &Link Adresse kopieren + &Link-Adresse kopieren @@ -346,7 +346,7 @@ &Look for: - Suche &nach: + Suchen &nach: @@ -370,7 +370,7 @@ Downloading documentation info... - Dokumentationsinformation herunterladen... + Dokumentationsinformation herunterladen ... @@ -387,12 +387,12 @@ The file %1 already exists. Do you want to overwrite it? - Die Datei %1 existiert bereits. Überschreiben? + Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben? Unable to save the file %1: %2. - Die Datei %1 konnte nicht gespeichert werden! Ursache: %2 + Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden: %2. @@ -404,7 +404,7 @@ Download failed: %1. - Herunterladen fehlgeschlagen: %1 + Herunterladen fehlgeschlagen: %1. @@ -431,7 +431,7 @@ Available Documentation: - Verfügbare Dokumentationen: + Verfügbare Dokumentation: @@ -451,7 +451,7 @@ Installation Path: - Installationsverzeichnis: + Installationsordner: @@ -504,17 +504,17 @@ Page Set&up... - S&eite einrichten... + S&eite einrichten ... Print Preview... - Druckvorschau... + Druckvorschau ... &Print... - &Drucken... + &Drucken ... CTRL+P @@ -523,7 +523,7 @@ New &Tab - Neue &Seite + Neuer &Tab CTRL+T @@ -532,7 +532,7 @@ &Close Tab - &Seite schließen + Tab &schließen CTRL+W @@ -555,7 +555,7 @@ &Copy selected Text - &Kopieren + Ausgewählten Text &kopieren Ctrl+C @@ -564,7 +564,7 @@ &Find in Text... - &Textsuche... + &Textsuche ... Ctrl+F @@ -591,7 +591,7 @@ Preferences... - Einstellungen... + Einstellungen ... View @@ -656,7 +656,7 @@ Ctrl+Home - Strg+Pos1 + Ctrl+Home @@ -671,7 +671,7 @@ Sync with Table of Contents - Seite mit Inhalt Tab syncronisieren + Seite mit Inhalt-Tab abgleichen @@ -696,7 +696,7 @@ Add Bookmark... - Lesezeichen hinzufügen... + Lesezeichen hinzufügen ... CTRL+B @@ -709,7 +709,7 @@ About... - Über... + Über ... @@ -775,7 +775,7 @@ Looking for Qt Documentation... - Suche nach Qt-Dokumentation... + Suche nach Qt-Dokumentation ... @@ -790,7 +790,7 @@ Ctrl+M - CTRL+M + Ctrl+M @@ -823,7 +823,7 @@ &Go - &Gehe + &Gehe zu @@ -869,12 +869,12 @@ Qt Compressed Help Files (*.qch) - Komprimierte Hilfe-Dateien (*.qch) + Komprimierte Hilfedateien (*.qch) The specified file is not a valid Qt Help File! - Die angegebene Datei ist keine Qt-Hilfe-Datei. + Die angegebene Datei ist keine Qt-Hilfedatei. @@ -889,7 +889,7 @@ Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents. - Einige der gegenwärtig geöffneten Dokumente stammen aus der Dokumentation, die Sie gerade zu löschen versuchen. Sie werden beim Löschen geschlossen. + Einige der derzeit geöffneten Dokumente stammen aus der Dokumentation, die Sie gerade zu löschen versuchen. Sie werden beim Löschen geschlossen. @@ -904,7 +904,7 @@ Use custom settings - Benutze erweiterte Einstellungen + Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden @@ -972,12 +972,12 @@ Registered Documentation: - Registrierte Dokumentationen: + Registrierte Dokumentation: Add... - Hinzufügen... + Hinzufügen ... Network @@ -1008,7 +1008,7 @@ Restore to default - Vorgabe wiederherstellen + Voreinstellung wiederherstellen @@ -1035,7 +1035,7 @@ Invalid URL! - Unbekannte URL. + Ungültige URL. @@ -1091,7 +1091,10 @@ Reason: %2 - Could not register documentation file%1Reason:%2 + Dokumentationsdatei %1 kann nicht registriert werden + +Grund: +%2 @@ -1105,7 +1108,10 @@ Reason: Reason: %2 - Could not unregister documentation file%1Reason:%2 + Registrierung der Dokumentationsdatei %1 kann nicht aufgehoben werden + +Grund: +%2 @@ -1152,7 +1158,7 @@ Reason: Copy &Link Location - &Link Adresse kopieren + &Link-Adresse kopieren diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 5e9712c..48f1f2e 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -34,7 +34,7 @@ Searching, please wait... - Suche, bitte warten... + Suche, bitte warten ... @@ -67,7 +67,7 @@ Set translated entries to finished - Markiere Übersetzung als erledigt + Übersetzung als erledigt markieren @@ -77,7 +77,7 @@ Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked. - Beachten Sie, dass die geänderten Einträge in den Status 'unerledigt' zurückgesetzt werden, wenn 'Markiere Übersetzung als erledigt' deaktiviert ist. + Beachten Sie, dass die geänderten Einträge in den Status 'unerledigt' zurückgesetzt werden, wenn 'Übersetzung als erledigt markieren' deaktiviert ist. @@ -215,17 +215,17 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Accelerator possibly superfluous in translation. - Zusätzliche Kurztaste im Übersetzungstext. + Möglicherweise überflüssiger Kurzbefehl im Übersetzungstext. Accelerator possibly missing in translation. - Kurztaste fehlt im Übersetzungstext. + Kurzbefehl fehlt im Übersetzungstext. Translation does not end with the same punctuation as the source text. - Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion im Quelltext. + Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion des Ursprungstextes. @@ -235,7 +235,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Translation does not refer to the same place markers as in the source text. - Platzhalter im Übersetzungstext und Quelltext unterscheiden sich. + Platzhalter im Übersetzungstext und Ursprungstext unterscheiden sich. @@ -276,7 +276,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Source texts are searched when checked. - Wenn aktiviert, wird in dem Ursprungstexten gesucht. + Wenn aktiviert, wird in den Ursprungstexten gesucht. Source texts @@ -322,7 +322,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. &Source texts - &Quelltexte + &Ursprungstexte @@ -347,7 +347,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Click here to find the next occurrence of the text you typed in. - Hier klicken für das nächste Vorkommen des Suchtextes. + Klicken Sie hier, um zum nächsten Vorkommen des Suchtextes zu springen. @@ -357,7 +357,7 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet. Click here to close this window. - Klicken Sie hier um das Fenster zu schließen. + Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen. @@ -510,12 +510,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Edit Phrase Book - Wörterbuch &Editieren + Wörterbuch &bearbeiten &Print Phrase Book - Wörterbuch &Drucken + Wörterbuch &drucken @@ -572,7 +572,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Open... - Ö&ffnen... + Ö&ffnen ... @@ -613,7 +613,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Previous unfinished item. - Vorherige Unerledigte + Vorheriger unerledigter Eintrag. @@ -623,7 +623,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Next unfinished item. - Nächste Unerledigte + Nächster unerledigter Eintrag. @@ -663,7 +663,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Copy from source text - &Ursprungstext übernehmen + Ursprungstext übernehmen @@ -698,17 +698,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. - Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Quelltext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. + Die Prüfung der Platzhalter, das heißt, ob %1, %2 usw. in Ursprungstext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden, ein- bzw. ausschalten. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt. Open Read-O&nly... - Schr&eibgeschützt öffnen... + Schr&eibgeschützt öffnen ... &Save All - &Alles speichern + &Alle speichern @@ -725,7 +725,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Save As... - Speichern unter... + Speichern unter ... @@ -745,7 +745,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Print... - &Drucken... + &Drucken ... Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file. @@ -853,7 +853,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Select &All - Alle &markieren + Alles &markieren @@ -868,12 +868,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Find... - &Suchen... + &Suchen ... Search for some text in the translation source file. - Suche einen Text in der Übersetzungsdatei. + In der Übersetzungsdatei nach Text suchen. @@ -888,7 +888,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Continue the search where it was left. - Setze die Suche fort. + Die Suche fortsetzen. @@ -898,7 +898,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Prev Unfinished - &Vorherige Unerledigte + &Vorheriger Unerledigter @@ -913,7 +913,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Ctrl+W - + Ctrl+W Moves to the previous unfinished item. @@ -927,7 +927,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Next Unfinished - &Nächste Unerledigte + &Nächster Unerledigter Moves to the next unfinished item. @@ -940,7 +940,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } P&rev - V&orherige + V&orheriger Moves to the previous item. @@ -954,7 +954,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Ne&xt - Nä&chste + Nä&chster Moves to the next item. @@ -967,7 +967,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Done and Next - &Fertig und Nächste + &Fertig und Nächster Marks this item as done and moves to the next unfinished item. @@ -980,7 +980,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Copies the source text into the translation field. - Kopiere den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld. + Kopiert den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld. @@ -990,7 +990,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Accelerators - &Kurztasten + &Kurzbefehle Toggle validity checks of accelerators. @@ -1013,7 +1013,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Toggle checking that phrase suggestions are used. - Aktiviere/Deaktiviere Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt wurden. + Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt werden, aktivieren/deaktivieren. @@ -1027,12 +1027,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &New Phrase Book... - &Neues Wörterbuch... + &Neues Wörterbuch ... Create a new phrase book. - Erzeuge ein neues Wörterbuch. + Ein neues Wörterbuch erzeugen. @@ -1042,12 +1042,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Open Phrase Book... - &Wörterbuch Öffnen... + &Wörterbuch öffnen ... Open a phrase book to assist translation. - Öffne ein Wörterbuch als Unterstützung bei der Übersetzung. + Ein Wörterbuch zur Unterstützung bei der Übersetzung öffnen. @@ -1062,17 +1062,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Sort the items back in the same order as in the message file. - Sortiere die Einträge in der gleichen Reihenfolge wie in der ursprünglichen Übersetzungsdatei. + Die Einträge in der gleichen Reihenfolge wie in der ursprünglichen Übersetzungsdatei sortieren. &Display guesses - &Vorschläge + &Vorschläge anzeigen Set whether or not to display translation guesses. - Aktiviere/Deaktivere Darstellung von Übersetzungsvorschlägen. + Darstellung von Übersetzungsvorschlägen aktivieren/deaktivieren. @@ -1107,7 +1107,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Display information about the Qt toolkit by Trolltech. - Informationen über das Qt-Toolkit von Trolltech an. + Informationen über das Qt-Toolkit von Trolltech anzeigen. @@ -1132,18 +1132,18 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } &Search And Translate... - Suchen und &Übersetzen... + Suchen und &übersetzen ... Replace the translation on all entries that matches the search source text. - Ersetze die Übersetzung von allen Einträgen, die dem Suchtext entsprechen. + Die Übersetzung aller Einträge ersetzen, die dem Suchtext entsprechen. &Batch Translation... - &Automatische Übersetzung... + &Automatische Übersetzung ... @@ -1160,7 +1160,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file. - Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der .ts-Datei abgeleitet. + Eine Qt-Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei erzeugen. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der TS-Datei abgeleitet. @@ -1224,7 +1224,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Loading... - Lade... + Lade ... @@ -1298,7 +1298,7 @@ Alle Dateien (*) Printing... - Drucke... + Drucke ... @@ -1324,7 +1324,7 @@ Alle Dateien (*) Printing... (page %1) - Drucke... (Seite %1) + Drucke ... (Seite %1) @@ -1355,7 +1355,7 @@ Alle Dateien (*) Qt Linguist - + Qt Linguist @@ -1393,7 +1393,7 @@ Alle Dateien (*) No more occurrences of '%1'. Start over? - Keine weiteren Fundstellen von '%1'. Von vorne beginnen? + Keine weiteren Vorkommen von '%1'. Von vorne beginnen? @@ -1440,7 +1440,7 @@ Alle Dateien (*) No appropriate phrasebook found. - Es wurde kein geeignetes Wörterbuch gefunden. + Es kann kein geeignetes Wörterbuch gefunden werden. @@ -1484,12 +1484,12 @@ Alle Dateien (*) Qt Linguist[*] - + Qt Linguist[*] %1[*] - Qt Linguist - + %1[*] - Qt Linguist @@ -1510,27 +1510,27 @@ Alle Dateien (*) Ctrl+M - + Ctrl+M Display the manual for %1. - Zeige Handbuch für %1 an. + Handbuch zu %1 anzeigen. Display information about %1. - Zeige Informationen über %1 an. + Informationen über %1 anzeigen. &Save '%1' - '%1' &Speichern + '%1' &speichern Save '%1' &As... - Speichere '%1' &unter... + '%1' speichern &unter ... @@ -1540,12 +1540,12 @@ Alle Dateien (*) Release '%1' As... - Gebe '%1'frei unter ... + '%1' freigeben unter ... &Close '%1' - '%1' &Schließen + '%1' &schließen @@ -1572,22 +1572,22 @@ Alle Dateien (*) Translation File &Settings for '%1'... - Einstellungen der Übersetzungs&datei für '%1'... + Einstellungen der Übersetzungs&datei für '%1' ... &Batch Translation of '%1'... - &Automatische Übersetzung von '%1'... + &Automatische Übersetzung von '%1' ... Search And &Translate in '%1'... - Suchen und &Übersetzen in '%1'... + Suchen und &übersetzen in '%1' ... Search And &Translate... - Suchen und &Übersetzen... + Suchen und &übersetzen ... @@ -1622,27 +1622,27 @@ Alle Dateien (*) Cannot read from phrase book '%1'. - Kann Wörterbuch '%1' nicht lesen. + Wörterbuch '%1' kann nicht gelesen werden. Close this phrase book. - Schließe dieses Wörterbuch. + Dieses Wörterbuch schließen. Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. - Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch. + Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen. Print the entries in this phrase book. - Drucke die Einträge des Wörterbuchs. + Die Einträge des Wörterbuchs drucken. Cannot create phrase book '%1'. - Kann Wörterbuch '%1' nicht erzeugen. + Wörterbuch '%1' kann nicht erzeugt werden. @@ -1657,7 +1657,7 @@ Alle Dateien (*) Open/Refresh Form &Preview - Öffne/Aktualisiere die &Vorschau + Die &Vorschau öffnen/&aktualisieren @@ -1673,7 +1673,7 @@ Alle Dateien (*) Translation File &Settings... - E&instellungen... + E&instellungen ... Other &Languages... @@ -1686,7 +1686,7 @@ Alle Dateien (*) &Add to Phrase Book - &Füge zum Wörterbuch hinzu + Zum Wörterbuch &hinzufügen @@ -1696,12 +1696,12 @@ Alle Dateien (*) Ctrl+J - + Ctrl+J Ctrl+Shift+J - + Ctrl+Shift+J @@ -1893,7 +1893,7 @@ Zeile: %2 %1[*] - Qt Linguist - + %1[*] - Qt Linguist @@ -1903,12 +1903,12 @@ Zeile: %2 Cannot save phrase book '%1'. - Kann Wörterbuch '%1' nicht speichern. + Wörterbuch '%1' kann nicht gespeichert werden. Edit Phrase Book - Ändere Wörterbuch + Wörterbuch bearbeiten This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book. @@ -1917,7 +1917,7 @@ Zeile: %2 This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. - Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch. + Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Wörterbuch-Einträgen. @@ -1927,7 +1927,7 @@ Zeile: %2 This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. - Dies ist der Text, die in der Zielsprache dem Ursprungstext entspricht. + Dies ist der Text, der in der Zielsprache dem Ursprungstext entspricht. @@ -1952,7 +1952,7 @@ Zeile: %2 Click here to add the phrase to the phrase book. - Füge eine neuen Eintrag ins Wörterbuch hinzu. + Einen neuen Eintrag ins Wörterbuch einfügen. @@ -1962,17 +1962,17 @@ Zeile: %2 Click here to remove the entry from the phrase book. - Entferne den Eintrag aus dem Wörterbuch. + Den Eintrag aus dem Wörterbuch entfernen. &Remove Entry - &Entferne Eintrag + &Eintrag entfernen Settin&gs... - &Einstellungen... + &Einstellungen ... &New Phrase @@ -1989,7 +1989,7 @@ Zeile: %2 Click here to save the changes made. - Speichere Änderungen. + Änderungen speichern. @@ -1999,7 +1999,7 @@ Zeile: %2 Click here to close this window. - Klicken Sie hier um das Fenster zu schließen. + Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen. @@ -2053,7 +2053,7 @@ Zeile: %2 Compiled Qt translations - + Kompilierte Qt-Übersetzungen @@ -2079,7 +2079,7 @@ Zeile: %2 C++ source files - C++-Quelltextdateien' + C++-Quelltextdateien @@ -2089,7 +2089,7 @@ Zeile: %2 GNU Gettext localization files - GNU-Gettext Übersetzungsdateien + GNU-Gettext-Übersetzungsdateien @@ -2109,7 +2109,7 @@ Zeile: %2 Qt translation sources (latest format) - Qt Übersetzungsdateien (aktuelles Format) + Qt-Übersetzungsdateien (aktuelles Format) @@ -2213,7 +2213,7 @@ Zeile: %2 Words: - Worte: + Wörter: @@ -2654,7 +2654,7 @@ Alle Dateien (*) Search options - Suchoptionen + Sucheinstellungen @@ -2669,12 +2669,12 @@ Alle Dateien (*) Mark new translation as &finished - Markiere neue Übersetzung als &erledigt + Neue Übersetzung als &erledigt markieren Click here to find the next occurrence of the text you typed in. - Hier klicken für das nächste Vorkommen des Suchtextes. + Klicken Sie hier, um zum nächsten Vorkommen des Suchtextes zu springen. @@ -2689,12 +2689,12 @@ Alle Dateien (*) Translate All - Alle Übersetzen + Alle übersetzen Click here to close this window. - Klicken Sie hier um das Fenster zu schließen. + Klicken Sie hier, um das Fenster zu schließen. -- cgit v0.12