<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="de"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>&Close</source> <translation>&Schließen</translation> </message> </context> <context> <name>AboutLabel</name> <message> <source>Warning</source> <translation>Achtung</translation> </message> <message> <source>Unable to launch external application. </source> <translation>Fehler beim Starten der externen Anwendung. </translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>Assistant</name> <message> <source>Error registering documentation file '%1': %2</source> <translation>Beim Registrieren der Dokumentationsdatei '%1' trat ein Fehler auf: %2</translation> </message> <message> <source>Error: %1</source> <translation>Fehler: %1</translation> </message> <message> <source>Could not register documentation file %1 Reason: %2</source> <translation>Dokumentationsdatei %1 kann nicht registriert werden Grund: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully registered.</source> <translation>Dokumentation erfolgreich registriert.</translation> </message> <message> <source>Could not unregister documentation file %1 Reason: %2</source> <translation>Registrierung der Dokumentationsdatei %1 kann nicht aufgehoben werden Grund: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully unregistered.</source> <translation>Dokumentation erfolgreich entfernt.</translation> </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2.</source> <translation>Fehler beim Lesen der Katalogdatei '%1': %2.</translation> </message> <message> <source>Error creating collection file '%1': %2.</source> <translation>Fehler beim Erstellen der Katalogdatei '%1': %2.</translation> </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2</source> <translation type="obsolete">Fehler beim Lesen der Katalogdatei '%1': %2</translation> </message> <message> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> <translation>Der Datenbanktreiber für SQLite kann nicht geladen werden.</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkDialog</name> <message> <source>Add Bookmark</source> <translation>Lesezeichen hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Bookmark:</source> <translation>Lesezeichen:</translation> </message> <message> <source>Add in Folder:</source> <translation>Erstellen in:</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>Neuer Ordner</translation> </message> <message> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>Ordner umbenennen</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkItem</name> <message> <source>New Folder</source> <translation>Neuer Ordner</translation> </message> <message> <source>Untitled</source> <translation>Ohne Titel</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkManager</name> <message> <source>Untitled</source> <translation>Ohne Titel</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>Wenn Sie diesen Ordner löschen, wird auch<br>dessen kompletter Inhalt gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?</translation> </message> <message> <source>Manage Bookmarks...</source> <translation>Lesezeichen verwalten...</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark...</source> <translation>Lesezeichen hinzufügen ...</translation> </message> <message> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation>Ordner löschen</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>Ordner umbenennen</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation>Lesezeichen öffnen</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>Lesezeichen in neuem Reiter öffnen</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation>Lesezeichen umbenennen</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkManagerWidget</name> <message> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen verwalten</translation> </message> <message> <source>Search:</source> <translation>Suche:</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Import and Backup</source> <translation>Importieren und Sichern</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Import...</source> <translation>Importieren...</translation> </message> <message> <source>Export...</source> <translation>Exportieren...</translation> </message> <message> <source>Open File</source> <translation>Datei öffnen</translation> </message> <message> <source>Files (*.xbel)</source> <translation>Dateien (*.xbel)</translation> </message> <message> <source>Save File</source> <translation>Datei speichern</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Unable to save bookmarks.</source> <translation>Die Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden.</translation> </message> <message> <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>Beim Löschen des Ordners wird auch dessen Inhalt entfernt.<br>Möchten Sie fortsetzen?</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation>Ordner löschen</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>Ordner umbenennen</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation>Lesezeichen anzeigen</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>Lesezeichen in neuem Reiter öffnen</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Lesezeichen löschen</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation>Lesezeichen umbenennen</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkModel</name> <message> <source>Name</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Adresse</translation> </message> <message> <source>Toolbar Menu</source> <translation>Werkzeugleisten-Menu</translation> </message> <message> <source>Bookmarks Menu</source> <translation>Lesezeichen-Menü</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkWidget</name> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Filter:</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> </context> <context> <name>CentralWidget</name> <message> <source>Add new page</source> <translation type="obsolete">Neue Seite hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Close current page</source> <translation type="obsolete">Aktuelle Seite schließen</translation> </message> <message> <source>Print Document</source> <translation>Drucken</translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation type="obsolete">unbekannt</translation> </message> <message> <source>Add New Page</source> <translation type="obsolete">Neue Seite hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Close This Page</source> <translation type="obsolete">Aktuelle Seite schließen</translation> </message> <message> <source>Close Other Pages</source> <translation type="obsolete">Andere Seiten schließen</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark for this Page...</source> <translation type="obsolete">Lesezeichen für diese Seite hinzufügen ...</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation type="obsolete">Suchen</translation> </message> </context> <context> <name>CmdLineParser</name> <message> <source>Unknown option: %1</source> <translation>Unbekannte Option: %1</translation> </message> <message> <source>Unknown widget: %1</source> <translation>Unbekanntes Widget-Objekt: %1</translation> </message> <message> <source>The collection file '%1' does not exist.</source> <translation>Die Katalogdatei '%1' existiert nicht.</translation> </message> <message> <source>Usage: assistant [Options] -collectionFile file Uses the specified collection file instead of the default one -showUrl url Shows the document with the url. -enableRemoteControl Enables Assistant to be remotely controlled. -show widget Shows the specified dockwidget which can be "contents", "index", "bookmarks" or "search". -activate widget Activates the specified dockwidget which can be "contents", "index", "bookmarks" or "search". -hide widget Hides the specified dockwidget which can be "contents", "index" "bookmarks" or "search". -register helpFile Registers the specified help file (.qch) in the given collection file. -unregister helpFile Unregisters the specified help file (.qch) from the give collection file. -setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. -remove-search-index Removes the full text search index. -rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). -quiet Does not display any error or status message. -help Displays this help. </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Missing collection file.</source> <translation>Fehlende Katalogdatei.</translation> </message> <message> <source>Invalid URL '%1'.</source> <translation>Ungültige URL '%1'.</translation> </message> <message> <source>Missing URL.</source> <translation>Fehlende URL.</translation> </message> <message> <source>Missing widget.</source> <translation>Fehlendes Widget-Objekt.</translation> </message> <message> <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source> <translation>Die Hilfedatei '%1' existiert nicht.</translation> </message> <message> <source>Missing help file.</source> <translation>Fehlende Hilfedatei.</translation> </message> <message> <source>Missing filter argument.</source> <translation>Das Filter-Argument fehlt.</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Notice</source> <translation>Hinweis</translation> </message> </context> <context> <name>ContentWindow</name> <message> <source>Open Link</source> <translation>Link öffnen</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation> </message> </context> <context> <name>ConversionWizard</name> <message> <source>Help Conversion Wizard</source> <translation>Konvertierungsassistant für Hilfedateien</translation> </message> <message> <source>Converting %1...</source> <translation>Konvertiere %1...</translation> </message> <message> <source>Writing help collection file...</source> <translation>Schreibe Hilfedatei...</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Beendet.</translation> </message> </context> <context> <name>FilesPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <source>Files:</source> <translation>Dateien:</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Remove All</source> <translation>Alle entfernen</translation> </message> <message> <source>Unreferenced Files</source> <translation>Unreferenzierte Dateien</translation> </message> <message> <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source> <translation>Entfernt Dateien, die weder vom Inhaltsverzeichnis noch von einem Schlüsselwort referenziert werden.</translation> </message> <message> <source><p><b>Warning:</b> When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source> <translation><p><b>Warnhinweis:</b> Beachten Sie beim Löschen von Bilddateien oder Stylesheet-Dateien, dass diese nicht direkt von den .adp- oder .dcf-Dateien referenziert werden.</p></translation> </message> <message> <source><p><b>Warning:</b> Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source> <translation type="obsolete"><p><b>Warnhinweis:</b> Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></translation> </message> </context> <context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> <source>Add Filter Name</source> <translation>Filternamen hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Filter Name:</source> <translation>Filtername:</translation> </message> </context> <context> <name>FilterPage</name> <message> <source>Form</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source> <translation>Attribute der Filter für die angezeigte Dokumentation (durch Komma getrennte Liste):</translation> </message> <message> <source>Custom Filters</source> <translation>Benutzerdefinierte Filter</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Filter Settings</source> <translation>Filtereinstellungen</translation> </message> <message> <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both, the filter attributes and the custom filters are optional.</source> <translation type="obsolete">Geben Sie die Attribute der Filter für die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation> </message> <message> <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source> <translation>Geben Sie die Attribute der Filter für die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation> </message> <message> <source>Filter Name</source> <translation>Filtername</translation> </message> <message> <source>Filter Attributes</source> <translation>Attribute des Filters</translation> </message> <message> <source>The custom filter '%1' is defined multiple times.</source> <translation>Das benutzerdefinierte Filter '%1' wurde mehrfach definiert.</translation> </message> <message> <source>The attributes for custom filter '%1' are defined multiple times.</source> <translation>Die Attribute des benutzerdefinierten Filters '%1' wurden mehrfach definiert.</translation> </message> <message> <source>unfiltered</source> <comment>list of available documentation</comment> <translation>Ungefiltert</translation> </message> </context> <context> <name>FindWidget</name> <message> <source>Previous</source> <translation>Voriges</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>Nächstes</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> <translation>Groß/Kleinschreibung beachten</translation> </message> <message> <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Seitenende erreicht</translation> </message> </context> <context> <name>FinishPage</name> <message> <source>Converting File</source> <translation>Konvertiere Datei</translation> </message> <message> <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source> <translation>Erzeuge die neuen Qt-Hilfedateien aus den alten ADP-Dateien.</translation> </message> </context> <context> <name>FontPanel</name> <message> <source>Font</source> <translation>Schriftart</translation> </message> <message> <source>&Writing system</source> <translation>S&kript</translation> </message> <message> <source>&Family</source> <translation>&Schriftart</translation> </message> <message> <source>&Style</source> <translation>S&chriftschnitt</translation> </message> <message> <source>&Point size</source> <translation>&Schriftgrad</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <source>Namespace:</source> <translation>Namensraum:</translation> </message> <message> <source>Virtual Folder:</source> <translation>Virtueller Ordner:</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> <translation>Allgemeine Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source> <translation>Geben Sie den Namensraum und den virtuellen Ordner für die Dokumentation an.</translation> </message> <message> <source>Namespace Error</source> <translation>Fehlerhafter Namensraum</translation> </message> <message> <source>The namespace contains some invalid characters.</source> <translation>Der Namensraum enthält einige ungültige Zeichen.</translation> </message> <message> <source>Virtual Folder Error</source> <translation>Fehlerhafter virtueller Ordner</translation> </message> <message> <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source> <translation>Der virtuelle Ornder enthält einige ungültige Zeichen.</translation> </message> </context> <context> <name>GlobalActions</name> <message> <source>&Back</source> <translation>&Rückwärts</translation> </message> <message> <source>&Forward</source> <translation>&Vorwärts</translation> </message> <message> <source>&Home</source> <translation>&Startseite</translation> </message> <message> <source>ALT+Home</source> <translation>ALT+Home</translation> </message> <message> <source>Zoom &in</source> <translation>&Vergrößern</translation> </message> <message> <source>Zoom &out</source> <translation>Ver&kleinern</translation> </message> <message> <source>&Copy selected Text</source> <translation>Ausgewählten Text &kopieren</translation> </message> <message> <source>&Print...</source> <translation>&Drucken ...</translation> </message> <message> <source>&Find in Text...</source> <translation>&Textsuche ...</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>&Suchen</translation> </message> </context> <context> <name>HelpEngineWrapper</name> <message> <source>Unfiltered</source> <translation>Ungefiltert</translation> </message> </context> <context> <name>HelpGenerator</name> <message> <source>Warning: %1</source> <translation>Warnung: %1</translation> </message> </context> <context> <name>HelpViewer</name> <message> <source><title>about:blank</title></source> <translation><title>about:blank</title></translation> </message> <message> <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> <translation><title>Fehler 404 ...</title><div align="center"><br><br><h1>Die Seite kann nicht gefunden werden.</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> </message> <message> <source>Open Link</source> <translation>Link öffnen</translation> </message> <message> <source>Copy &Link Location</source> <translation>&Link-Adresse kopieren</translation> </message> <message> <source>Copy</source> <translation>Kopieren</translation> </message> <message> <source>Reload</source> <translation>Neu laden</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> <translation>Link in neuem Reiter öffnen (Strg + linke Maustaste)</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation type="obsolete">Link in neuem Reiter öffnen</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Page</source> <translation>Link in neuer Seite öffnen</translation> </message> </context> <context> <name>HelpWindow</name> <message> <source><center><b>Wizard Assistant</b></center></source> <translation><center><b>Assistent</b></center></translation> </message> </context> <context> <name>IdentifierPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <source>Create identifiers</source> <translation>Bezeichner erzeugen</translation> </message> <message> <source>Global prefix:</source> <translation>Globaler Präfix:</translation> </message> <message> <source>Inherit prefix from file names</source> <translation>Präfixe aus Dateinamen entnehmen</translation> </message> <message> <source>Identifiers</source> <translation>Bezeichner</translation> </message> <message> <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source> <translation>Diese Seite gestattet das Erzeugen von Bezeichnern aus den Schlüsselwörtern, die in den .adp- oder .dcf-Dateien gefunden werden.</translation> </message> </context> <context> <name>IndexWindow</name> <message> <source>&Look for:</source> <translation>Suchen &nach:</translation> </message> <message> <source>Open Link</source> <translation>Link öffnen</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation> </message> </context> <context> <name>InputPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <source>File name:</source> <translation>Dateiname:</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <source>Input File</source> <translation>Datei eingeben</translation> </message> <message> <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source> <translation>Geben Sie die .adp- oder .dcf-Datei an, die Sie in die neuen Qt-Hilfedateiformate konvertieren möchten.</translation> </message> <message> <source>Open file</source> <translation>Datei öffnen</translation> </message> <message> <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source> <translation>Qt-Hilfedateien (*.adp *.dcf)</translation> </message> <message> <source>File Open Error</source> <translation>Fehler beim Öffnen der Datei</translation> </message> <message> <source>The specified file could not be opened!</source> <translation>Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation> </message> <message> <source>File Parsing Error</source> <translation>Fehler beim Auslesen der Datei</translation> </message> <message> <source>Parsing error in line %1!</source> <translation>Fehler bei Zeile %1.</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDialog</name> <message> <source>Install Documentation</source> <translation>Dokumentation installieren</translation> </message> <message> <source>Downloading documentation info...</source> <translation>Dokumentationsinformation herunterladen ...</translation> </message> <message> <source>Download canceled.</source> <translation>Herunterladen abgebrochen.</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Fertig.</translation> </message> <message> <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?</translation> </message> <message> <source>Unable to save the file %1: %2.</source> <translation>Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden: %2.</translation> </message> <message> <source>Downloading %1...</source> <translation>Herunterladen der Datei %1 ...</translation> </message> <message> <source>Download failed: %1.</source> <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: %1.</translation> </message> <message> <source>Documentation info file is corrupt!</source> <translation>Die Dokumentationsdatei ist beschädigt.</translation> </message> <message> <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> <translation>Herunterladen fehlgeschlagen: Die Datei ist wahrscheinlich beschädigt.</translation> </message> <message> <source>Installing documentation %1...</source> <translation>Dokumentation %1 installieren ...</translation> </message> <message> <source>Error while installing documentation: %1</source> <translation>Fehler bei der Installation von: %1</translation> </message> <message> <source>Available Documentation:</source> <translation>Verfügbare Dokumentation:</translation> </message> <message> <source>Install</source> <translation>Installieren</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Schließen</translation> </message> <message> <source>Installation Path:</source> <translation>Installationsordner:</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Index</source> <translation>Index</translation> </message> <message> <source>Contents</source> <translation>Inhalt</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Suchen</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Page Set&up...</source> <translation>S&eite einrichten ...</translation> </message> <message> <source>Print Preview...</source> <translation>Druckvorschau ...</translation> </message> <message> <source>&Print...</source> <translation type="obsolete">&Drucken ...</translation> </message> <message> <source>New &Tab</source> <translation>Neuer &Reiter</translation> </message> <message> <source>&Close Tab</source> <translation>Reiter &schließen</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>CTRL+Q</source> <translation>CTRL+Q</translation> </message> <message> <source>&Copy selected Text</source> <translation type="obsolete">Ausgewählten Text &kopieren</translation> </message> <message> <source>&Find in Text...</source> <translation type="obsolete">&Textsuche ...</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation type="obsolete">&Suchen</translation> </message> <message> <source>Find &Next</source> <translation>&Weitersuchen</translation> </message> <message> <source>Find &Previous</source> <translation>&Vorheriges suchen</translation> </message> <message> <source>Preferences...</source> <translation>Einstellungen ...</translation> </message> <message> <source>Zoom &in</source> <translation type="obsolete">&Vergrößern</translation> </message> <message> <source>Zoom &out</source> <translation type="obsolete">Ver&kleinern</translation> </message> <message> <source>Normal &Size</source> <translation>Standard&größe</translation> </message> <message> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <source>ALT+C</source> <translation>ALT+C</translation> </message> <message> <source>ALT+I</source> <translation>ALT+I</translation> </message> <message> <source>ALT+S</source> <translation>ALT+S</translation> </message> <message> <source>&Home</source> <translation type="obsolete">&Startseite</translation> </message> <message> <source>&Back</source> <translation type="obsolete">&Rückwärts</translation> </message> <message> <source>&Forward</source> <translation type="obsolete">&Vorwärts</translation> </message> <message> <source>Sync with Table of Contents</source> <translation>Seite mit Inhaltsangabe abgleichen</translation> </message> <message> <source>Sync</source> <translation>Synchronisieren</translation> </message> <message> <source>Next Page</source> <translation>Nächste Seite</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Right</source> <translation>Ctrl+Alt+Right</translation> </message> <message> <source>Previous Page</source> <translation>Vorherige Seite</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Left</source> <translation>Ctrl+Alt+Left</translation> </message> <message> <source><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p></source> <translation><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation und/oder ihre Tochtergesellschaft(en).</p></translation> </message> <message> <source>Could not register file '%1': %2</source> <translation>Die Datei '%1' konnte nicht registriert werden: %2</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>Über ...</translation> </message> <message> <source>Open Pages</source> <translation>Offene Seiten</translation> </message> <message> <source>Bookmark Toolbar</source> <translation>Lesezeichen-Leiste</translation> </message> <message> <source>E&xit</source> <translation>B&eenden</translation> </message> <message> <source>ALT+P</source> <translation>ALT+P</translation> </message> <message> <source>Navigation Toolbar</source> <translation>Navigationsleiste</translation> </message> <message> <source>Toolbars</source> <translation>Werkzeugleisten</translation> </message> <message> <source>Filter Toolbar</source> <translation>Filterleiste</translation> </message> <message> <source>Filtered by:</source> <translation>Filter:</translation> </message> <message> <source>Address Toolbar</source> <translation>Adressleiste</translation> </message> <message> <source>Address:</source> <translation>Adresse:</translation> </message> <message> <source>Could not find the associated content item.</source> <translation>Der zugehörige Inhaltseintrag konnte nicht gefunden werden.</translation> </message> <message> <source>About %1</source> <translation>Über %1</translation> </message> <message> <source>Updating search index</source> <translation>Suchindex wird aufgebaut</translation> </message> <message> <source>Looking for Qt Documentation...</source> <translation>Suche nach Qt-Dokumentation ...</translation> </message> <message> <source>&Window</source> <translation>&Fenster</translation> </message> <message> <source>Minimize</source> <translation>Minimieren</translation> </message> <message> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>Zoom</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Bearbeiten</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>&Ansicht</translation> </message> <message> <source>&Go</source> <translation>&Gehe zu</translation> </message> <message> <source>ALT+Home</source> <translation type="obsolete">ALT+Home</translation> </message> <message> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Lesezeichen</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> <source>ALT+O</source> <translation>ALT+O</translation> </message> </context> <context> <name>OpenPagesWidget</name> <message> <source>Close %1</source> <translation>Schließe %1</translation> </message> <message> <source>Close All Except %1</source> <translation>Alle außer %1 schließen</translation> </message> </context> <context> <name>OutputPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <source>Project file name:</source> <translation>Name der Projektdatei:</translation> </message> <message> <source>Collection file name:</source> <translation>Name der Katalogdatei:</translation> </message> <message> <source>Output File Names</source> <translation>Ausgabedateien</translation> </message> <message> <source>Specify the file names for the output files.</source> <translation>Geben Sie die Namen der Ausgabedateien an.</translation> </message> <message> <source>Convert...</source> <translation>Konvertiere ...</translation> </message> <message> <source>Qt Help Project File</source> <translation>Qt-Hilfe-Projektdatei</translation> </message> <message> <source>Qt Help Collection Project File</source> <translation>Qt-Hilfe-Katalogdatei</translation> </message> <message> <source>The specified file %1 already exist. Do you want to remove it?</source> <translation>Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie löschen?</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> </context> <context> <name>PathPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Form</translation> </message> <message> <source>File filters:</source> <translation>Dateifilter:</translation> </message> <message> <source>Documentation source file paths:</source> <translation>Pfade der Dokumentations-Quelldateien:</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Source File Paths</source> <translation>Pfade der Quelldateien</translation> </message> <message> <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source> <translation>Geben Sie die Pfade an, unter denen sich die Quelldateien befinden. Es werden alle Dateien aus diesen Verzeichnissen aufgenommen, die dem Dateifilter entsprechen.</translation> </message> <message> <source>Source File Path</source> <translation>Pfade der Quelldateien</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> <source>Add Documentation</source> <translation>Dokumentation hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> <translation>Komprimierte Hilfedateien (*.qch)</translation> </message> <message> <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> <translation>Die angegebene Datei ist keine Qt-Hilfedatei.</translation> </message> <message> <source>The namespace %1 is already registered!</source> <translation>Der Namespace %1 ist bereits registriert.</translation> </message> <message> <source>Remove Documentation</source> <translation>Dokumentation entfernen</translation> </message> <message> <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> <translation>Einige der derzeit geöffneten Dokumente stammen aus der Dokumentation, die Sie gerade zu löschen versuchen. Sie werden beim Löschen geschlossen.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Use custom settings</source> <translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialogClass</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Fonts</source> <translation>Schriftart</translation> </message> <message> <source>Font settings:</source> <translation>Schriftart:</translation> </message> <message> <source>Browser</source> <translation>Browser</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Anwendung</translation> </message> <message> <source>Filters</source> <translation>Filter</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Filter:</translation> </message> <message> <source>Attributes:</source> <translation>Attribute:</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Documentation</source> <translation>Dokumentation</translation> </message> <message> <source>Registered Documentation:</source> <translation>Registrierte Dokumentation:</translation> </message> <message> <source>Add...</source> <translation>Hinzufügen ...</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Einstellungen</translation> </message> <message> <source>Current Page</source> <translation>Aktuelle Seite</translation> </message> <message> <source>Restore to default</source> <translation>Voreinstellung wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Homepage</source> <translation>Startseite</translation> </message> <message> <source>On help start:</source> <translation>Zu Beginn:</translation> </message> <message> <source>Show my home page</source> <translation>Startseite zeigen</translation> </message> <message> <source>Show a blank page</source> <translation>Leere Seite zeigen</translation> </message> <message> <source>Show my tabs from last session</source> <translation>Reiter aus letzter Sitzung zeigen</translation> </message> <message> <source>Blank Page</source> <translation>Leere Seite</translation> </message> <message> <source>Appearance</source> <translation>Erscheinungsbild</translation> </message> <message> <source>Show tabs for each individual page</source> <translation>Reiter für jede einzelne Seite anzeigen</translation> </message> </context> <context> <name>QCollectionGenerator</name> <message> <source>Unknown token at line %1.</source> <translation>Unbekanntes Schlüsselwort bei Zeile %1.</translation> </message> <message> <source>Unknown token at line %1. Expected "QtHelpCollectionProject".</source> <translation>Unbekanntes Schlüsselwort bei Zeile %1. Es wird "QtHelpCollectionProject" erwartet.</translation> </message> <message> <source>Missing end tags.</source> <translation>Es fehlen schließende Elemente.</translation> </message> <message> <source>Missing input or output file for help file generation.</source> <translation>Es fehlen einige der für die Erzeugung der Hilfedateien benötigte Eingabe- oder Ausgabedateien.</translation> </message> <message> <source>Missing output file name.</source> <translation>Es wurde kein Name für die Ausgabedatei angegeben.</translation> </message> <message> <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1) </source> <translation>Qt Collection Generator Version 1.0 (Qt %1) </translation> </message> <message> <source>Missing collection config file.</source> <translation>Die für den Katalog benötigte Konfigurationsdatei fehlt.</translation> </message> <message> <source> Usage: qcollectiongenerator <collection-config-file> [options] -o <collection-file> Generates a collection file called <collection-file>. If this option is not specified a default name will be used. -v Displays the version of qcollectiongenerator. </source> <translation> Aufruf: qcollectiongenerator <collection-Konfigurationsdatei> [Optionen] -o <collection-Datei> Erstellt eine Collection-Datei mit dem Namen <collection-Datei>. Wenn diese Option nicht angegeben ist, wird der Standardname verwendet. -v Zeigt die Versionsnummer von qcollectiongenerator an. </translation> </message> <message> <source>Could not open %1. </source> <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden. </translation> </message> <message> <source>Reading collection config file... </source> <translation>Lese Konfigurationsdatei des Katalogs... </translation> </message> <message> <source>Collection config file error: %1 </source> <translation>Fehler in der Konfigurationsdatei des Katalogs %1</translation> </message> <message> <source>Generating help for %1... </source> <translation>Erzeuge Hilfe für %1... </translation> </message> <message> <source>Creating collection file... </source> <translation>Erzeuge Katalogdatei... </translation> </message> <message> <source>The file %1 cannot be overwritten. </source> <translation>Die Datei %1 konnte nicht überschrieben werden.</translation> </message> <message> <source>Cannot open %1. </source> <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden. </translation> </message> <message> <source>Cannot open referenced image file %1. </source> <translation>Die referenzierte Bilddatei %1 konnte nicht geöffnet werden. </translation> </message> </context> <context> <name>QHelpGenerator</name> <message> <source>Missing output file name.</source> <translation>Es wurde kein Name für die Ausgabedatei angegeben.</translation> </message> <message> <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1) </source> <translation>Qt Help Generator Version 1.0 (Qt %1) </translation> </message> <message> <source>Missing Qt help project file.</source> <translation>Die Qt-Hilfe-Projektdatei fehlt.</translation> </message> <message> <source> Usage: qhelpgenerator <help-project-file> [options] -o <compressed-file> Generates a Qt compressed help file called <compressed-file>. If this option is not specified a default name will be used. -c Checks whether all links in HTML files point to files in this help project. -v Displays the version of qhelpgenerator. </source> <translation> Aufruf: qhelpgenerator <Hilfe-Projektdatei> [Optionen] -o <komprimierte-Datei> Erstellt eine komprimierte Qt-Hilfedatei mit dem Namen <komprimierte-Datei>. Wenn diese Option nicht angegeben ist, wird ein Standardname verwendet. -c Prüft, ob alle Verknüpfungen in HTML-Dateien auf Dateien in diesem Hilfeprojekt verweisen. -v Zeigt die Versionsnummer von qhelpgenerator an. </translation> </message> <message> <source>Could not open %1. </source> <translation>Die Datei '%1' konnte nicht geöffnet werden. </translation> </message> <message> <source>Could not create output directory: %1 </source> <translation>Der Ausgabeordner '%1 konnte nicht erzeugt werden</translation> </message> </context> <context> <name>RemoteControl</name> <message> <source>Debugging Remote Control</source> <translation>Debugging Remote Control</translation> </message> <message> <source>Received Command: %1 %2</source> <translation>Empfangenes Kommando: %1 : %2</translation> </message> </context> <context> <name>SearchWidget</name> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Kopieren</translation> </message> <message> <source>Copy &Link Location</source> <translation>&Link-Adresse kopieren</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Link in neuem Reiter öffnen</translation> </message> <message> <source>Select All</source> <translation>Alles markieren</translation> </message> </context> <context> <name>TabBar</name> <message> <source>(Untitled)</source> <translation>(Ohne Titel)</translation> </message> <message> <source>New &Tab</source> <translation>Neuer &Reiter</translation> </message> <message> <source>&Close Tab</source> <translation>Reiter &schließen</translation> </message> <message> <source>Close Other Tabs</source> <translation>Andere Reiter schließen</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark for this Page...</source> <translation>Lesezeichen für diese Seite hinzufügen ...</translation> </message> </context> <context> <name>TopicChooser</name> <message> <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> <translation>Wählen Sie ein Thema für <b>%1</b>:</translation> </message> <message> <source>Choose Topic</source> <translation>Thema wählen</translation> </message> <message> <source>&Topics</source> <translation>&Themen</translation> </message> <message> <source>&Display</source> <translation>&Anzeigen</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Schließen</translation> </message> </context> </TS>