<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ja_JP"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> </context> <context> <name>AboutLabel</name> <message> <source>Warning</source> <translation>警告</translation> </message> <message> <source>Unable to launch external application. </source> <translation>外部アプリケーションを起動できません。 </translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>Assistant</name> <message> <source>Error registering documentation file '%1': %2</source> <translation>ドキュメントファイル '%1' の登録中にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> <source>Error: %1</source> <translation>エラー: %1</translation> </message> <message> <source>Could not register documentation file %1 Reason: %2</source> <translation>ドキュメントファイルを登録できませんでした。 %1 原因: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully registered.</source> <translation>ドキュメントの登録に成功しました。</translation> </message> <message> <source>Could not unregister documentation file %1 Reason: %2</source> <translation>ドキュメントファイルの登録を解除できませんでした。 %1 原因: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully unregistered.</source> <translation>ドキュメントの登録解除に成功しました。</translation> </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2.</source> <translation>コレクションファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> <source>Error creating collection file '%1': %2.</source> <translation>コレクションファイル '%1' の作成中にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2</source> <translation>コレクションファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> <translation>SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkDialog</name> <message> <source>Bookmarks</source> <translation type="obsolete">ブックマーク</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark</source> <translation>ブックマークの追加</translation> </message> <message> <source>Bookmark:</source> <translation>ブックマーク:</translation> </message> <message> <source>Add in Folder:</source> <translation>追加先フォルダ:</translation> </message> <message> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>新しいフォルダ</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation type="obsolete">フォルダを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>フォルダの名前変更</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkManager</name> <message> <source>Bookmarks</source> <translation type="obsolete">ブックマーク</translation> </message> <message> <source>Untitled</source> <translation>タイトルなし</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>フォルダを削除すると中身も削除されますが、続けてよろしいですか?</translation> </message> <message> <source>Manage Bookmarks...</source> <translation>ブックマークを管理...</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark...</source> <translation>ブックマークの追加...</translation> </message> <message> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation>フォルダを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>フォルダの名前変更</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation>ブックマークを開く</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>ブックマークを新しいタブで開く</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>ブックマークを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation>ブックマークの名前変更</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation type="obsolete">新しいフォルダ</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkManagerWidget</name> <message> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>ブックマークを管理</translation> </message> <message> <source>Search:</source> <translation>検索:</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> <source>Import and Backup</source> <translation>インポートとバックアップ</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Import...</source> <translation>インポート...</translation> </message> <message> <source>Export...</source> <translation>エクスポート...</translation> </message> <message> <source>Open File</source> <translation>ファイルを開く</translation> </message> <message> <source>Files (*.xbel)</source> <translation>ファイル (*.xbel)</translation> </message> <message> <source>Save File</source> <translation>ファイルを保存</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Unable to save bookmarks.</source> <translation>ブックマークを保存できません。</translation> </message> <message> <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>フォルダを削除するとその中身も削除されますが、続けてよろしいですか?</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation>フォルダを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>フォルダの名前変更</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation>ブックマークを開く</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>ブックマークを新しいタブで開く</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>ブックマークを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation>ブックマークの名前変更</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkModel</name> <message> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>アドレス</translation> </message> <message> <source>Bookmarks Menu</source> <translation>ブックマークメニュー</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkWidget</name> <message> <source>Filter:</source> <translation>フィルタ:</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation type="obsolete">フォルダを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation type="obsolete">フォルダの名前変更</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation type="obsolete">ブックマークを開く</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation type="obsolete">ブックマークを新しいタブで開く</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation type="obsolete">ブックマークを削除</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation type="obsolete">ブックマークの名前変更</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>追加</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>ブックマーク</translation> </message> </context> <context> <name>CentralWidget</name> <message> <source>Add new page</source> <translation>新しいページの追加</translation> </message> <message> <source>Close current page</source> <translation>現在のページを閉じる</translation> </message> <message> <source>Print Document</source> <translation>ドキュメントを印刷</translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation>不明</translation> </message> <message> <source>Add New Page</source> <translation>新しいページの追加</translation> </message> <message> <source>Close This Page</source> <translation>このページを閉じる</translation> </message> <message> <source>Close Other Pages</source> <translation>他のページを閉じる</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark for this Page...</source> <translation>このページをブックマークに追加...</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>検索</translation> </message> </context> <context> <name>CmdLineParser</name> <message> <source>Unknown option: %1</source> <translation>不明なオプション: %1</translation> </message> <message> <source>The collection file '%1' does not exist.</source> <translation>コレクションファイル '%1' が存在しません。</translation> </message> <message> <source>Missing collection file.</source> <translation>コレクションファイルが見つかりません。</translation> </message> <message> <source>Invalid URL '%1'.</source> <translation>不正なURL '%1' です。</translation> </message> <message> <source>Missing URL.</source> <translation>URLが見つかりません。</translation> </message> <message> <source>Unknown widget: %1</source> <translation>不明なウィジェット: %1</translation> </message> <message> <source>Missing widget.</source> <translation>ウィジェットが見つかりません。</translation> </message> <message> <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source> <translation>Qt のヘルプファイル '%1' が存在しません。</translation> </message> <message> <source>Missing help file.</source> <translation>ヘルプファイルが見つかりません。</translation> </message> <message> <source>Missing filter argument.</source> <translation>フィルタ引数が不足しています。</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Notice</source> <translation>注意</translation> </message> </context> <context> <name>ContentWindow</name> <message> <source>Open Link</source> <translation>リンクを開く</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> </context> <context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> <source>Add Filter Name</source> <translation>フィルタ名を追加</translation> </message> <message> <source>Filter Name:</source> <translation>フィルタ名:</translation> </message> </context> <context> <name>FindWidget</name> <message> <source>Previous</source> <translation>戻る</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>進む</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> <translation>大文字/小文字を区別する</translation> </message> <message> <source>Whole words</source> <translation type="obsolete">単語単位で検索する</translation> </message> <message> <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;見つからなければ先頭から検索する</translation> </message> </context> <context> <name>FontPanel</name> <message> <source>Font</source> <translation>フォント</translation> </message> <message> <source>&Writing system</source> <translation>文字セット(&W)</translation> </message> <message> <source>&Family</source> <translation>フォント名(&F)</translation> </message> <message> <source>&Style</source> <translation>スタイル(&S)</translation> </message> <message> <source>&Point size</source> <translation>サイズ(&P)</translation> </message> </context> <context> <name>HelpViewer</name> <message> <source>Help</source> <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="obsolete">OK</translation> </message> <message> <source><title>about:blank</title></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> <translation><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>ページが見つかりませんでした</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> </message> <message> <source>Copy &Link Location</source> <translation>リンクのURLをコピー(&L)</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> <translation>リンクを新しいタブで開く Ctrl+LMB</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> <message> <source>Unable to launch external application. </source> <translation type="obsolete">外部アプリケーションを起動できません。 </translation> </message> </context> <context> <name>IndexWindow</name> <message> <source>&Look for:</source> <translation>検索文字列(&L):</translation> </message> <message> <source>Open Link</source> <translation>リンクを開く</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDialog</name> <message> <source>Install Documentation</source> <translation>ドキュメントのインストール</translation> </message> <message> <source>Downloading documentation info...</source> <translation>ドキュメント情報をダウンロード中...</translation> </message> <message> <source>Download canceled.</source> <translation>ダウンロードを中止しました。</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>完了.</translation> </message> <message> <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>%1 は既に存在します。上書きしますか?</translation> </message> <message> <source>Unable to save the file %1: %2.</source> <translation>ファイルを保存できません。%1: %2.</translation> </message> <message> <source>Downloading %1...</source> <translation>%1 をダウンロード中...</translation> </message> <message> <source>Download failed: %1.</source> <translation>ダウンロード失敗: %1.</translation> </message> <message> <source>Documentation info file is corrupt!</source> <translation>ドキュメント情報ファイルが不正です!</translation> </message> <message> <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> <translation>ダウンロード失敗: ダウンロードしたファイルが不正です。</translation> </message> <message> <source>Installing documentation %1...</source> <translation>%1 のドキュメントをインストール中...</translation> </message> <message> <source>Error while installing documentation: %1</source> <translation>ドキュメントのインストール中にエラーが発生しました: %1 </translation> </message> <message> <source>Available Documentation:</source> <translation>使用可能なドキュメント:</translation> </message> <message> <source>Install</source> <translation>インストール</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> <source>Installation Path:</source> <translation>インストール先のパス:</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Index</source> <translation>インデックス</translation> </message> <message> <source>Contents</source> <translation>コンテンツ</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>ブックマーク</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>検索</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Unfiltered</source> <translation type="obsolete">フィルタなし</translation> </message> <message> <source>Page Set&up...</source> <translation>ページ設定(&U)...</translation> </message> <message> <source>Print Preview...</source> <translation>印刷プレビュー...</translation> </message> <message> <source>&Print...</source> <translation>印刷(&P)...</translation> </message> <message> <source>New &Tab</source> <translation>新しいタブ(&T)</translation> </message> <message> <source>&Close Tab</source> <translation>タブを閉じる(&C)</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>終了(&Q)</translation> </message> <message> <source>CTRL+Q</source> <translation>CTRL+Q</translation> </message> <message> <source>&Copy selected Text</source> <translation>選択中の文字をコピー(&C)</translation> </message> <message> <source>&Find in Text...</source> <translation>検索(&F)...</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>検索(&F)</translation> </message> <message> <source>Find &Next</source> <translation>次を検索(&N)</translation> </message> <message> <source>Find &Previous</source> <translation>前を検索(&P)</translation> </message> <message> <source>Preferences...</source> <translation>設定...</translation> </message> <message> <source>Zoom &in</source> <translation>拡大(&I)</translation> </message> <message> <source>Zoom &out</source> <translation>縮小(&O)</translation> </message> <message> <source>Normal &Size</source> <translation>普通の大きさ(&S)</translation> </message> <message> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <source>ALT+C</source> <translation>ALT+C</translation> </message> <message> <source>ALT+I</source> <translation>ALT+I</translation> </message> <message> <source>ALT+S</source> <translation>ALT+S</translation> </message> <message> <source>&Home</source> <translation>ホーム(&H)</translation> </message> <message> <source>Could not register file '%1': %2</source> <translation>ファイル '%1' を登録できませんでした: %2</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Home</source> <translation type="obsolete">Ctrl+Home</translation> </message> <message> <source>&Back</source> <translation>戻る(&B)</translation> </message> <message> <source>&Forward</source> <translation>進む(&F)</translation> </message> <message> <source>Sync with Table of Contents</source> <translation>内容と目次を同期する</translation> </message> <message> <source>Next Page</source> <translation>次のページ</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Right</source> <translation>Ctrl+Alt+Right</translation> </message> <message> <source>Previous Page</source> <translation>前のページ</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Left</source> <translation>Ctrl+Alt+Left</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark...</source> <translation type="obsolete">ブックマークの追加...</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>Qt Assistant について...</translation> </message> <message> <source>Navigation Toolbar</source> <translation>ナビゲーション ツールバー</translation> </message> <message> <source>Toolbars</source> <translation>ツールバー</translation> </message> <message> <source>Filter Toolbar</source> <translation>フィルター ツールバー</translation> </message> <message> <source>Filtered by:</source> <translation>フィルタ条件:</translation> </message> <message> <source>Address Toolbar</source> <translation>アドレス ツールバー</translation> </message> <message> <source>Address:</source> <translation>アドレス:</translation> </message> <message> <source>Could not find the associated content item.</source> <translation>関連付いた内容が見つかりません。</translation> </message> <message> <source>About %1</source> <translation>%1 について</translation> </message> <message> <source>Updating search index</source> <translation>検索インデックスを更新中</translation> </message> <message> <source>Looking for Qt Documentation...</source> <translation>Qt ドキュメントを探しています...</translation> </message> <message> <source>&Window</source> <translation>ウィンドウ(&W)</translation> </message> <message> <source>Minimize</source> <translation>最小化</translation> </message> <message> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>ズーム</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>ファイル(&F)</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>編集(&E)</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>表示(&V)</translation> </message> <message> <source>&Go</source> <translation>ジャンプ(&G)</translation> </message> <message> <source>ALT+Home</source> <translation>ALT+Home</translation> </message> <message> <source>Sync</source> <translation>同期</translation> </message> <message> <source>&Bookmarks</source> <translation>ブックマーク(&B)</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>ヘルプ(&H)</translation> </message> <message> <source>ALT+O</source> <translation>ALT+O</translation> </message> <message> <source>CTRL+D</source> <translation type="obsolete">CTRL+D</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> <source>Add Documentation</source> <translation>ドキュメントの追加</translation> </message> <message> <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> <translation>圧縮済み Qt ヘルプファイル (*.qch)</translation> </message> <message> <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> <translation>指定されたファイルは有効な Qt ヘルプ ファイルではありません!</translation> </message> <message> <source>The namespace %1 is already registered!</source> <translation>ネームスペース %1 は既に登録済みです!</translation> </message> <message> <source>Remove Documentation</source> <translation>ドキュメントの除去</translation> </message> <message> <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> <translation>除去しようとしているいくつかのドキュメントは Assistant 上で参照されています。除去すると、これらのドキュメントは閉じられます。</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Use custom settings</source> <translation>独自設定を使用する</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialogClass</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>設定</translation> </message> <message> <source>Fonts</source> <translation>フォント</translation> </message> <message> <source>Font settings:</source> <translation>フォント設定:</translation> </message> <message> <source>Browser</source> <translation>ブラウザー</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>アプリケーション</translation> </message> <message> <source>Filters</source> <translation>フィルタ</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>フィルタ:</translation> </message> <message> <source>Attributes:</source> <translation>属性:</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>追加</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> <source>Documentation</source> <translation>ドキュメント</translation> </message> <message> <source>Registered Documentation:</source> <translation>登録済みドキュメント:</translation> </message> <message> <source>Add...</source> <translation>追加...</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>オプション</translation> </message> <message> <source>Current Page</source> <translation>現在のページ</translation> </message> <message> <source>Restore to default</source> <translation>デフォルト設定に戻す</translation> </message> <message> <source>Homepage</source> <translation>ホームページ</translation> </message> <message> <source>On help start:</source> <translation>ヘルプの起動時:</translation> </message> <message> <source>Show my home page</source> <translation>ホームページを表示する</translation> </message> <message> <source>Show a blank page</source> <translation>空白ページを表示する</translation> </message> <message> <source>Show my tabs from last session</source> <translation>前回のセッションのタブを表示する</translation> </message> <message> <source>Blank Page</source> <translation>空白ページ</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>The specified collection file does not exist!</source> <translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは存在しません!</translation> </message> <message> <source>Missing collection file!</source> <translation type="obsolete">コレクションファイルが見つかりません!</translation> </message> <message> <source>Invalid URL!</source> <translation type="obsolete">不正なURLです!</translation> </message> <message> <source>Missing URL!</source> <translation type="obsolete">URLが見つかりません!</translation> </message> <message> <source>Unknown widget: %1</source> <translation type="obsolete">不明なウィジェット: %1</translation> </message> <message> <source>Missing widget!</source> <translation type="obsolete">ウィジェットが見つかりません!</translation> </message> <message> <source>The specified Qt help file does not exist!</source> <translation type="obsolete">指定された Qt ヘルプ ファイルが存在しません!</translation> </message> <message> <source>Missing help file!</source> <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません!</translation> </message> <message> <source>Missing filter argument!</source> <translation type="obsolete">フィルタ引数が不足しています!</translation> </message> <message> <source>Unknown option: %1</source> <translation type="obsolete">不明なオプション: %1</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Could not register documentation file %1 Reason: %2</source> <translation type="obsolete">ドキュメントファイルを登録できませんでした。 %1 原因: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully registered.</source> <translation type="obsolete">ドキュメントの登録に成功しました。</translation> </message> <message> <source>Could not unregister documentation file %1 Reason: %2</source> <translation type="obsolete">ドキュメントファイルを解除できませんでした。 %1 原因: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully unregistered.</source> <translation type="obsolete">ドキュメントの解放に成功しました。</translation> </message> <message> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> <translation type="obsolete">SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation> </message> <message> <source>The specified collection file could not be read!</source> <translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは読み込めません!</translation> </message> <message> <source>Bookmark</source> <translation type="obsolete">ブックマーク</translation> </message> </context> <context> <name>RemoteControl</name> <message> <source>Debugging Remote Control</source> <translation>リモート コントロールをデバッグ中</translation> </message> <message> <source>Received Command: %1 %2</source> <translation>受信したコマンド: %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>SearchWidget</name> <message> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> <source>Copy &Link Location</source> <translation>リンクのURLをコピー(&L)</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> <message> <source>Select All</source> <translation>すべてを選択</translation> </message> <message> <source>Open Link</source> <translation type="obsolete">リンクを開く</translation> </message> </context> <context> <name>TopicChooser</name> <message> <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> <translation><b>%1</b> の検索先トピックを選択してください:</translation> </message> <message> <source>Choose Topic</source> <translation>トピックを選択</translation> </message> <message> <source>&Topics</source> <translation>トピック(&T)</translation> </message> <message> <source>&Display</source> <translation>表示(&D)</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> </context> </TS>