<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="pl"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>&Close</source> <translation>Za&mknij</translation> </message> </context> <context> <name>AboutLabel</name> <message> <source>Warning</source> <translation>Ostrzeżenie</translation> </message> <message> <source>Unable to launch external application. </source> <translation>Nie można uruchomić zewnętrznej aplikacji.</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>Assistant</name> <message> <source>Error registering documentation file '%1': %2</source> <translation>Błąd podczas zarejestrowania pliku z dokumentacją "%1": %2</translation> </message> <message> <source>Error: %1</source> <translation>Błąd: %1</translation> </message> <message> <source>Could not register documentation file %1 Reason: %2</source> <translation>Nie można zarejestrować pliku z dokumentacją %1 Powód: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully registered.</source> <translation>Dokumentacja poprawnie zarejestrowana.</translation> </message> <message> <source>Could not unregister documentation file %1 Reason: %2</source> <translation>Nie można wyrejestrować pliku z dokumentacją %1 Powód: %2</translation> </message> <message> <source>Documentation successfully unregistered.</source> <translation>Dokumentacja poprawnie wyrejestrowana.</translation> </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2.</source> <translation>Błąd podczas czytania pliku kolekcji "%1": %2.</translation> </message> <message> <source>Error creating collection file '%1': %2.</source> <translation>Błąd podczas tworzenia pliku kolekcji "%1": %2.</translation> </message> <message> <source>Error reading collection file '%1': %2</source> <translation type="obsolete">Błąd podczas czytania pliku kolekcji "%1": %2</translation> </message> <message> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> <translation>Nie można załadować sterownika bazy danych sqlite!</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkDialog</name> <message> <source>Add Bookmark</source> <translation>Dodaj zakładkę</translation> </message> <message> <source>Bookmark:</source> <translation>Zakładka:</translation> </message> <message> <source>Add in Folder:</source> <translation>Dodaj do katalogu:</translation> </message> <message> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>Nowy katalog</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>Zmień nazwę katalogu</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkItem</name> <message> <source>New Folder</source> <translation>Nowy katalog</translation> </message> <message> <source>Untitled</source> <translation>Nienazwany</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkManager</name> <message> <source>Untitled</source> <translation>Nienazwany</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation> </message> <message> <source>Manage Bookmarks...</source> <translation>Zarządzanie zakładkami...</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark...</source> <translation>Dodaj zakładkę...</translation> </message> <message> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation>Usuń katalog</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>Zmień nazwę katalogu</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation>Pokaż zakładkę</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Usuń zakładkę</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation>Zmień nazwę zakładki</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkManagerWidget</name> <message> <source>Manage Bookmarks</source> <translation>Zarządzanie zakładkami</translation> </message> <message> <source>Search:</source> <translation>Wyszukaj:</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Import and Backup</source> <translation>Import i kopie</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Import...</source> <translation>Importuj...</translation> </message> <message> <source>Export...</source> <translation>Exportuj...</translation> </message> <message> <source>Open File</source> <translation>Otwórz plik</translation> </message> <message> <source>Files (*.xbel)</source> <translation>Pliki (*.xbel)</translation> </message> <message> <source>Save File</source> <translation>Zachowaj plik</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Unable to save bookmarks.</source> <translation>Nie można zachować zakładek.</translation> </message> <message> <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również<br>usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation> </message> <message> <source>Delete Folder</source> <translation>Usuń katalog</translation> </message> <message> <source>Rename Folder</source> <translation>Zmień nazwę katalogu</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark</source> <translation>Pokaż zakładkę</translation> </message> <message> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation> </message> <message> <source>Delete Bookmark</source> <translation>Usuń zakładkę</translation> </message> <message> <source>Rename Bookmark</source> <translation>Zmień nazwę zakładki</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkModel</name> <message> <source>Name</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> <source>Address</source> <translation>Adres</translation> </message> <message> <source>Bookmarks Menu</source> <translation>Menu zakładek</translation> </message> </context> <context> <name>BookmarkWidget</name> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Zakładki</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Filtr:</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> </context> <context> <name>CentralWidget</name> <message> <source>Add new page</source> <translation>Dodaj nową stronę</translation> </message> <message> <source>Close current page</source> <translation>Zamknij bieżącą stronę</translation> </message> <message> <source>Print Document</source> <translation>Wydrukuj dokument</translation> </message> <message> <source>unknown</source> <translation>nieznany</translation> </message> <message> <source>Add New Page</source> <translation>Dodaj nową stronę</translation> </message> <message> <source>Close This Page</source> <translation>Zamknij tą stronę</translation> </message> <message> <source>Close Other Pages</source> <translation>Zamknij inne strony</translation> </message> <message> <source>Add Bookmark for this Page...</source> <translation>Dodaj zakładkę dla tej strony...</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Wyszukaj</translation> </message> </context> <context> <name>CmdLineParser</name> <message> <source>Usage: assistant [Options] -collectionFile file Uses the specified collection file instead of the default one -showUrl url Shows the document with the url. -enableRemoteControl Enables Assistant to be remotely controlled. -show widget Shows the specified dockwidget which can be "contents", "index", "bookmarks" or "search". -activate widget Activates the specified dockwidget which can be "contents", "index", "bookmarks" or "search". -hide widget Hides the specified dockwidget which can be "contents", "index" "bookmarks" or "search". -register helpFile Registers the specified help file (.qch) in the given collection file. -unregister helpFile Unregisters the specified help file (.qch) from the give collection file. -setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. -remove-search-index Removes the full text search index. -rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). -quiet Does not display any error or status message. -help Displays this help. </source> <translation>Sposób użycia: assistant [opcje] -collectionFile plik Używa podanego pliku kolekcji zamiast domyślego. -showUrl url Pokazuje dokument z url. -enableRemoteControl Umożliwia zdalną kontrolę nad Assistantem. -show widżet Pokazuje podany widżet dokowalny, którym może być "contents", "index", "bookmarks" albo "search". -activate widżet Aktywuje podany widżet dokowalny, którym może być "contents", "index", "bookmarks" albo "search". -hide widżet Ukrywa podany widżet dokowalny, którym może być "contents", "index", "bookmarks" albo "search". -register plikPomocy Rejestruje podany plik pomocy (.qch) w podanym pliku kolekcji. -unregister plikPomocy Wyrejestrowuje podany plik pomocy (.qch) w podanym pliku kolekcji. -setCurrentFilter filtr Ustawia filtr jako aktywny. -remove-search-index Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu. -rebuild-search-index Przebudowuje indeks pełnego przeszukiwania tekstu (potencjalnie wolne). -quiet Nie pokazuje żadnych błędów ani komunikatów o stanie. -help Pokazuje tę pomoc. </translation> </message> <message> <source>Unknown option: %1</source> <translation>Nieznana opcja: %1</translation> </message> <message> <source>The collection file '%1' does not exist.</source> <translation>Plik kolekcji "%1" nie istnieje.</translation> </message> <message> <source>Missing collection file.</source> <translation>Brak pliku kolekcji.</translation> </message> <message> <source>Invalid URL '%1'.</source> <translation>Niepoprawny URL "%1".</translation> </message> <message> <source>Missing URL.</source> <translation>Brak URL.</translation> </message> <message> <source>Unknown widget: %1</source> <translation>Nieznany widżet: %1</translation> </message> <message> <source>Missing widget.</source> <translation>Brak widżetu.</translation> </message> <message> <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source> <translation>Plik pomocy Qt "%1" nie istnieje.</translation> </message> <message> <source>Missing help file.</source> <translation>Brak pliku pomocy.</translation> </message> <message> <source>Missing filter argument.</source> <translation>Brak argumentu dla filtru.</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Błąd</translation> </message> <message> <source>Notice</source> <translation>Uwaga</translation> </message> </context> <context> <name>ContentWindow</name> <message> <source>Open Link</source> <translation>Otwórz odsyłacz</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation> </message> </context> <context> <name>ConversionWizard</name> <message> <source>Help Conversion Wizard</source> <translation>Kreator konwersji pomocy</translation> </message> <message> <source>Converting %1...</source> <translation>Konwertowanie %1...</translation> </message> <message> <source>Writing help collection file...</source> <translation>Zapisywanie pliku kolekcji pomocy...</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Zrobione.</translation> </message> </context> <context> <name>FilesPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>Files:</source> <translation>Pliki:</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Remove All</source> <translation>Usuń wszystko</translation> </message> <message> <source>Unreferenced Files</source> <translation>Niezreferowane pliki</translation> </message> <message> <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source> <translation>Usuwa pliki do których nie odnoszą się słowa kluczowe ani spis treści.</translation> </message> <message> <source><p><b>Warning:</b> When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source> <translation><p><b>Ostrzeżenie:</b> Podczas usuwania obrazów oraz arkuszy stylów, bądź świadom, iż owe pliki nie są bezpośrednio używane przez plik .adp lub .dcf.</p></translation> </message> </context> <context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> <source>Add Filter Name</source> <translation>Dodaj nazwę filtru</translation> </message> <message> <source>Filter Name:</source> <translation>Nazwa filtru:</translation> </message> </context> <context> <name>FilterPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source> <translation>Atrybuty filtru bieżącej dokumentacji (lista oddzielona przecinkami):</translation> </message> <message> <source>Custom Filters</source> <translation>Własne filtry</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Filter Settings</source> <translation>Ustawienia filtru</translation> </message> <message> <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source> <translation type="unfinished">Podaj atrybuty filtru dla dokumentacji. </translation> </message> <message> <source>Filter Name</source> <translation>Nazwa filtru</translation> </message> <message> <source>Filter Attributes</source> <translation>Atrybuty filtru</translation> </message> <message> <source>The custom filter '%1' is defined multiple times.</source> <translation>Własny filtr "%1" jest wielokrotnie zdefiniowany.</translation> </message> <message> <source>The attributes for custom filter '%1' are defined multiple times.</source> <translation>Atrybuty własnego filtru "%1" są wielokrotnie zdefiniowane.</translation> </message> <message> <source>unfiltered</source> <comment>list of available documentation</comment> <translation>nieprzefiltrowana</translation> </message> </context> <context> <name>FindWidget</name> <message> <source>Previous</source> <translation>Poprzedni</translation> </message> <message> <source>Next</source> <translation>Następny</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation> </message> <message> <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Przeszukano od początku</translation> </message> </context> <context> <name>FinishPage</name> <message> <source>Converting File</source> <translation>Konwertowanie pliku</translation> </message> <message> <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source> <translation>Tworzenie nowych plików pomocy Qt ze starego pliku ADP.</translation> </message> </context> <context> <name>FontPanel</name> <message> <source>Font</source> <translation>Czcionka</translation> </message> <message> <source>&Writing system</source> <translation>Sys&tem pisania</translation> </message> <message> <source>&Family</source> <translation>&Rodzina</translation> </message> <message> <source>&Style</source> <translation>&Styl</translation> </message> <message> <source>&Point size</source> <translation>&Wielkość punktu</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>Namespace:</source> <translation>Przestrzeń nazw:</translation> </message> <message> <source>Virtual Folder:</source> <translation>Wirtualny katalog:</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> <translation>Ustawienia ogólne</translation> </message> <message> <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source> <translation>Podaj przestrzeń nazw i wirtualny katalog dla dokumentacji.</translation> </message> <message> <source>Namespace Error</source> <translation>Błąd przestrzeni nazw</translation> </message> <message> <source>The namespace contains some invalid characters.</source> <translation>Przestrzeń nazw zawiera niepoprawne znaki.</translation> </message> <message> <source>Virtual Folder Error</source> <translation>Błąd wirtualnego katalogu</translation> </message> <message> <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source> <translation>Wirtualny katalog zawiera niepoprawne znaki.</translation> </message> </context> <context> <name>HelpEngineWrapper</name> <message> <source>Unfiltered</source> <translation>Nieprzefiltrowane</translation> </message> </context> <context> <name>HelpGenerator</name> <message> <source>Warning: %1</source> <translation>Ostrzeżenie: %1</translation> </message> </context> <context> <name>HelpViewer</name> <message> <source><title>about:blank</title></source> <translation><title>o:pusty</title></translation> </message> <message> <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> <translation><title>Błąd 404...</title><div align="center"><br><br><h1>Strona nie może być znaleziona</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> </message> <message> <source>Copy &Link Location</source> <translation>Skopiuj &odsyłacz</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie Ctrl+LMB</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation> </message> </context> <context> <name>HelpWindow</name> <message> <source><center><b>Wizard Assistant</b></center></source> <translation><center><b>Asystent kreatora</b></center></translation> </message> </context> <context> <name>IdentifierPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>Create identifiers</source> <translation>Utwórz identyfikatory</translation> </message> <message> <source>Global prefix:</source> <translation>Przedrostek globalny:</translation> </message> <message> <source>Inherit prefix from file names</source> <translation>Wywiedź przedrostek z nazw plików</translation> </message> <message> <source>Identifiers</source> <translation>Identyfikatory</translation> </message> <message> <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source> <translation>Ta strona umożliwia utworzenie identyfikatorów na podstawie kluczy znalezionych w pliku .adp lub .dcf.</translation> </message> </context> <context> <name>IndexWindow</name> <message> <source>&Look for:</source> <translation>Wy&szukaj:</translation> </message> <message> <source>Open Link</source> <translation>Otwórz odsyłacz</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation> </message> </context> <context> <name>InputPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>File name:</source> <translation>Nazwa pliku:</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <source>Input File</source> <translation>Plik wejściowy</translation> </message> <message> <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source> <translation>Podaj plik .adp albo .dcf, który chcesz skonwertować do nowego formatu projektu albo kolekcji pomocy Qt.</translation> </message> <message> <source>Open file</source> <translation>Otwórz plik</translation> </message> <message> <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source> <translation>Pliki pomocy Qt (*.adp *.dcf)</translation> </message> <message> <source>File Open Error</source> <translation>Błąd otwierania pliku</translation> </message> <message> <source>The specified file could not be opened!</source> <translation>Nie można otworzyć podanego pliku!</translation> </message> <message> <source>File Parsing Error</source> <translation>Błąd parsowania pliku</translation> </message> <message> <source>Parsing error in line %1!</source> <translation>Błąd parsowania w linii %1!</translation> </message> </context> <context> <name>InstallDialog</name> <message> <source>Install Documentation</source> <translation>Zainstaluj dokumentację</translation> </message> <message> <source>Downloading documentation info...</source> <translation>Pobieranie informacji o dokumentacji...</translation> </message> <message> <source>Download canceled.</source> <translation>Anulowano pobieranie.</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Zrobione.</translation> </message> <message> <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</translation> </message> <message> <source>Unable to save the file %1: %2.</source> <translation>Nie można zachować pliku %1: %2.</translation> </message> <message> <source>Downloading %1...</source> <translation>Pobieranie %1...</translation> </message> <message> <source>Download failed: %1.</source> <translation>Pobieranie nie powiodło się: %1.</translation> </message> <message> <source>Documentation info file is corrupt!</source> <translation>Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony!</translation> </message> <message> <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> <translation>Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony.</translation> </message> <message> <source>Installing documentation %1...</source> <translation>Instalowanie dokumentacji %1...</translation> </message> <message> <source>Error while installing documentation: %1</source> <translation>Błąd podczas instalowania dokumentacji: %1</translation> </message> <message> <source>Available Documentation:</source> <translation>Dostępna dokumentacja:</translation> </message> <message> <source>Install</source> <translation>Zainstaluj</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Zamknij</translation> </message> <message> <source>Installation Path:</source> <translation>Ścieżka instalacji:</translation> </message> <message> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Index</source> <translation>Indeks</translation> </message> <message> <source>Contents</source> <translation>Spis treści</translation> </message> <message> <source>Bookmarks</source> <translation>Zakładki</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>Wyszukaj</translation> </message> <message> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> <source>Page Set&up...</source> <translation>&Ustawienia strony...</translation> </message> <message> <source>Print Preview...</source> <translation>Podgląd wydruku...</translation> </message> <message> <source>&Print...</source> <translation>Wy&drukuj...</translation> </message> <message> <source>New &Tab</source> <translation>Nowa kar&ta</translation> </message> <message> <source>&Close Tab</source> <translation>&Zamknij kartę</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>Za&kończ</translation> </message> <message> <source>CTRL+Q</source> <translation>CTRL+Q</translation> </message> <message> <source>&Copy selected Text</source> <translation>S&kopiuj zaznaczony tekst</translation> </message> <message> <source>&Find in Text...</source> <translation>Znajdź w &tekście...</translation> </message> <message> <source>&Find</source> <translation>&Znajdź</translation> </message> <message> <source>Find &Next</source> <translation>Znajdź &następny</translation> </message> <message> <source>Find &Previous</source> <translation>Znajdź &poprzedni</translation> </message> <message> <source>Preferences...</source> <translation>Ustawienia...</translation> </message> <message> <source>Zoom &in</source> <translation>Po&większ</translation> </message> <message> <source>Zoom &out</source> <translation>Po&mniejsz</translation> </message> <message> <source>Normal &Size</source> <translation>Normalny &rozmiar</translation> </message> <message> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <source>ALT+C</source> <translation>ALT+C</translation> </message> <message> <source>ALT+I</source> <translation>ALT+I</translation> </message> <message> <source>ALT+S</source> <translation>ALT+S</translation> </message> <message> <source>&Home</source> <translation>Strona &startowa</translation> </message> <message> <source>&Back</source> <translation>&Wstecz</translation> </message> <message> <source>&Forward</source> <translation>W &przód</translation> </message> <message> <source>Sync with Table of Contents</source> <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation> </message> <message> <source>Sync</source> <translation>Zsynchronizuj</translation> </message> <message> <source>Next Page</source> <translation>Następna strona</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Right</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Previous Page</source> <translation>Poprzednia strona</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Alt+Left</source> <translation></translation> </message> <message> <source><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Could not register file '%1': %2</source> <translation>Nie można zarejestrować pliku "%1": %2</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>Informacje o programie...</translation> </message> <message> <source>Navigation Toolbar</source> <translation>Pasek do nawigacji</translation> </message> <message> <source>Toolbars</source> <translation>Paski narzędzi</translation> </message> <message> <source>Filter Toolbar</source> <translation>Pasek filtrowania</translation> </message> <message> <source>Filtered by:</source> <translation>Przefiltrowane przez:</translation> </message> <message> <source>Address Toolbar</source> <translation>Pasek adresu</translation> </message> <message> <source>Address:</source> <translation>Adres:</translation> </message> <message> <source>Could not find the associated content item.</source> <translation>Nie można znaleźć skojarzonego elementu zawartości.</translation> </message> <message> <source>About %1</source> <translation>Informacje o %1</translation> </message> <message> <source>Updating search index</source> <translation>Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego</translation> </message> <message> <source>Looking for Qt Documentation...</source> <translation>Szukanie dokumentacji Qt...</translation> </message> <message> <source>&Window</source> <translation>&Okno</translation> </message> <message> <source>Minimize</source> <translation>Zminimalizuj</translation> </message> <message> <source>Ctrl+M</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>Powiększenie</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Plik</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Edycja</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>&Widok</translation> </message> <message> <source>&Go</source> <translation>&Nawigacja</translation> </message> <message> <source>ALT+Home</source> <translation>ALT+Home</translation> </message> <message> <source>&Bookmarks</source> <translation>&Zakładki</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Pomoc</translation> </message> <message> <source>ALT+O</source> <translation>ALT+O</translation> </message> </context> <context> <name>OutputPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>Project file name:</source> <translation>Nazwa pliku projektu:</translation> </message> <message> <source>Collection file name:</source> <translation>Nazwa pliku kolekcji:</translation> </message> <message> <source>Output File Names</source> <translation>Nazwy plików wyjściowych</translation> </message> <message> <source>Specify the file names for the output files.</source> <translation>Podaj nazwy plików wyjściowych.</translation> </message> <message> <source>Convert...</source> <translation>Konwertuj...</translation> </message> <message> <source>Qt Help Project File</source> <translation>Plik projektu pomocy Qt</translation> </message> <message> <source>Qt Help Collection Project File</source> <translation>Plik projektu kolekcji pomocy Qt</translation> </message> <message> <source>The specified file %1 already exist. Do you want to remove it?</source> <translation>Podany plik %1 już istnieje. Czy chcesz go usunąć?</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> </context> <context> <name>PathPage</name> <message> <source>Form</source> <translation>Formularz</translation> </message> <message> <source>File filters:</source> <translation>Filtry pliku:</translation> </message> <message> <source>Documentation source file paths:</source> <translation>Ścieżki do plików źródłowych dokumentacji:</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Source File Paths</source> <translation>Ścieżki do plików źródłowych</translation> </message> <message> <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source> <translation>Podaj ścieżki do plików źródłowych. Domyślnie dołączone zostaną wszystkie pliki przepuszczone przez filtr w tych katalogach.</translation> </message> <message> <source>Source File Path</source> <translation>Ścieżka do pliku źródłowego</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> <source>Add Documentation</source> <translation>Dodaj dokumentację</translation> </message> <message> <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> <translation>Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch)</translation> </message> <message> <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> <translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt!</translation> </message> <message> <source>The namespace %1 is already registered!</source> <translation>Przestrzeń nazw %1 jest już zarejestrowana!</translation> </message> <message> <source>Remove Documentation</source> <translation>Usuń dokumentację</translation> </message> <message> <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują sie do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Use custom settings</source> <translation>Użyj własnych ustawień</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialogClass</name> <message> <source>Preferences</source> <translation>Ustawienia</translation> </message> <message> <source>Fonts</source> <translation>Czcionki</translation> </message> <message> <source>Font settings:</source> <translation>Ustawienia czcionki:</translation> </message> <message> <source>Browser</source> <translation>Przeglądarka</translation> </message> <message> <source>Application</source> <translation>Aplikacja</translation> </message> <message> <source>Filters</source> <translation>Filtry</translation> </message> <message> <source>Filter:</source> <translation>Filtr:</translation> </message> <message> <source>Attributes:</source> <translation>Atrybuty:</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <source>Documentation</source> <translation>Dokumentacja</translation> </message> <message> <source>Registered Documentation:</source> <translation>Zarejestrowana dokumentacja:</translation> </message> <message> <source>Add...</source> <translation>Dodaj...</translation> </message> <message> <source>Options</source> <translation>Opcje</translation> </message> <message> <source>Current Page</source> <translation>Bieżąca strona</translation> </message> <message> <source>Restore to default</source> <translation>Przywróć domyślną</translation> </message> <message> <source>Homepage</source> <translation>Strona startowa</translation> </message> <message> <source>On help start:</source> <translation>Po uruchomieniu:</translation> </message> <message> <source>Show my home page</source> <translation>Pokaż stronę startową</translation> </message> <message> <source>Show a blank page</source> <translation>Pokaż pustą stronę</translation> </message> <message> <source>Show my tabs from last session</source> <translation>Pokaż moje karty z ostatniej sesji</translation> </message> <message> <source>Blank Page</source> <translation>Pusta strona</translation> </message> </context> <context> <name>QCollectionGenerator</name> <message> <source>Unknown token at line %1.</source> <translation>Nieznany znak w linii %1.</translation> </message> <message> <source>Unknown token at line %1. Expected "QtHelpCollectionProject".</source> <translation>Nieznany znak w linii %1. Oczekiwano "QtHelpCollectionProject".</translation> </message> <message> <source>Missing end tags.</source> <translation>Brak tagu końcowego.</translation> </message> <message> <source>Missing input or output file for help file generation.</source> <translation>Brak pliku wejściowego lub wyjściowego potrzebnego do wygenerowania pliku pomocy.</translation> </message> <message> <source>Missing output file name.</source> <translation>Brak nazwy pliku wyjściowego.</translation> </message> <message> <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1) </source> <translation>Wersja 1.0 (Qt %1) generatora kolekcji Qt</translation> </message> <message> <source>Missing collection config file.</source> <translation>Brak pliku konfiguracyjnego kolekcji.</translation> </message> <message> <source> Usage: qcollectiongenerator <collection-config-file> [options] -o <collection-file> Generates a collection file called <collection-file>. If this option is not specified a default name will be used. -v Displays the version of qcollectiongenerator. </source> <translation> Sposób użycia: qcollectiongenerator <plik-konfiguracyjny-kolekcji> [opcje] -o <plik-kolekcji> Generuje plik kolekcji <plik-kolekcji>. Jeśli opcja ta nie jest podana, użyta zostanie domyślna nazwa. -v Wyświetla wersję qcollectiongeneratora. </translation> </message> <message> <source>Could not open %1. </source> <translation>Nie można otworzyć %1. </translation> </message> <message> <source>Reading collection config file... </source> <translation>Wczytywanie pliku konfiguracyjnego kolekcji...</translation> </message> <message> <source>Collection config file error: %1 </source> <translation>Błąd pliku konfiguracyjnego kolekcji: %1 </translation> </message> <message> <source>Generating help for %1... </source> <translation>Generowanie pomocy dla %1... </translation> </message> <message> <source>Creating collection file... </source> <translation>Tworzenie pliku kolekcji... </translation> </message> <message> <source>The file %1 cannot be overwritten. </source> <translation>Nie można nadpisać pliku %1. </translation> </message> <message> <source>Cannot open %1. </source> <translation>Nie można otworzyć %1. </translation> </message> <message> <source>Cannot open referenced image file %1. </source> <translation>Nie można otworzyć pliku obrazu %1. </translation> </message> </context> <context> <name>QHelpGenerator</name> <message> <source>Missing output file name.</source> <translation>Brak nazwy pliku wyjściowego.</translation> </message> <message> <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1) </source> <translation>Wersja 1.0 (Qt %1) generatora pomocy Qt</translation> </message> <message> <source>Missing Qt help project file.</source> <translation>Brak pliku projektu pomocy Qt.</translation> </message> <message> <source> Usage: qhelpgenerator <help-project-file> [options] -o <compressed-file> Generates a Qt compressed help file called <compressed-file>. If this option is not specified a default name will be used. -c Checks whether all links in HTML files point to files in this help project. -v Displays the version of qhelpgenerator. </source> <translation> Sposób użycia: qhelpgenerator <plik-projektu-pomocy> [opcje] -o <skompresowany-plik> Generuje skompresowany plik pomocy Qt <skompresowany-plik>. Jeśli opcja ta nie jest podana, użyta zostanie domyślna nazwa. -c Sprawdza czy wszystkie odnośniki w plikach HTML wskazują na pliki w tym projekcie pomocy. -v Wyświetla wersję qhelpgeneratora. </translation> </message> <message> <source>Could not open %1. </source> <translation>Nie można otworzyć %1. </translation> </message> <message> <source>Could not create output directory: %1 </source> <translation>Nie można utorzyć katalogu wyjściowego: %1 </translation> </message> </context> <context> <name>RemoteControl</name> <message> <source>Debugging Remote Control</source> <translation>Zdalne debugowanie</translation> </message> <message> <source>Received Command: %1 %2</source> <translation>Odebrano komendę: %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>SearchWidget</name> <message> <source>&Copy</source> <translation>S&kopiuj</translation> </message> <message> <source>Copy &Link Location</source> <translation>Skopiuj &odsyłacz</translation> </message> <message> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation> </message> <message> <source>Select All</source> <translation>Zaznacz wszystko</translation> </message> </context> <context> <name>TopicChooser</name> <message> <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> <translation>Wybierz temat dla <b>%1</b>:</translation> </message> <message> <source>Choose Topic</source> <translation>Wybierz temat</translation> </message> <message> <source>&Topics</source> <translation>&Tematy</translation> </message> <message> <source>&Display</source> <translation>&Pokaż</translation> </message> <message> <source>&Close</source> <translation>&Zamknij</translation> </message> </context> </TS>