AboutDialog
Qt Linguist
BatchTranslationDialog
キャンセル(&C)
Linguist の一括翻訳
検索しています、お待ちください...
'%1' の一括翻訳 - Qt Linguist
%n 項目が一括翻訳されました
Qt Linguist - 一括翻訳
オプション
翻訳された項目を完了にする
訳語がある項目を再度翻訳する
完了している項目も翻訳する
フレーズブックの設定
上に移動
下に移動
実行(&R)
キャンセル
注意:「翻訳された項目を完了にする」にチェックがついていない場合、翻訳された項目は未完了になります
一括翻訳機能は、上記で選択された順にフレーズブックを検索します
DataModel
<qt>'%1' に重複したメッセージが見つかりました:
<p>[さらに重複している部分は省略されました]
<p> *.ID: %1
<p>* コンテキスト: %1<br>* ソーステキスト: %2
<br>* コメント: %3
Linguist は'%1'の複数のルールを知りません。
単一の共通形式とみなします。
'%2' を作成できません: %1
共通形式
ErrorsView
訳に余分なアクセラレータがついています。
訳にアクセラレータが欠けています。
訳がソーステキストと同じ句読点で終わっていません。
'%1' についてのフレーズブックの示唆を無視しています。
訳語にはソーステキストと同じ数の "%" がありません。
訳語に必要なプレースマーカー "%" が %n 個足りません。
未知のエラー
FindDialog
キャンセル
このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。
検索
検索する文字列(&F):
ソーステキスト(&S)
訳語(&T)
大/小文字の区別(&M)
コメント(&C)
アクセラレータを無視(&A)
入力したテキストが次に出てくる箇所を見つけるにはここをクリックします。
選択するとコメントとコンテキストが検索されます。
次を検索
オプション
選択するとソーステキストが検索されます。
選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。
このウィンドウで翻訳ソースファイル内のテキストを検索できます。
選択すると訳が検索されます。
検索するテキストを入力してください。
Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog
FormMultiWidget
translate, but don't change
Alt+Delete
translate, but don't change
Shift+Alt+Insert
translate, but don't change
Alt+Insert
確認 - Qt Linguist
空ではない単数形・複数形を削除しますか?
LRelease
ID のない %n 件のメッセージを無視しました。
不要な文脈やあいまいさ回避のコメントを %n 件のメッセージで無視しました。
%n 件のメッセージを翻訳しました(完了 %1 件、未完了 %2 件)
%n 件の未翻訳のソーステキストを無視しました
MainWindow
Qt について
Qt Linguist について
アクセラレータの確認(&A)
フレーズブックにある情報を用いて、全項目を一括翻訳します。
フレーズブックを閉じる(&C)
このウィンドウを閉じて終了します。
残りの部分の検索を続けます。
ソーステキストを訳の欄へコピーします。
コピー(&C)
選択された訳のテキストをクリップボードにコピーして削除します。
選択された訳のテキストをクリップボードにコピーします。
新しいフレーズブックを作成します。
リリースされたアプリケーションに合う Qt メッセージファイルを、現在のメッセージファイルから作成します。
Ctrl+A
Ctrl+B
Ctrl+C
Ctrl+F
Ctrl+H
Ctrl+K
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+P
Ctrl+Q
読取専用で開く(&N)...
全て保存(&S)
Ctrl+S
Ctrl+Shift+K
Ctrl+V
Ctrl+X
Ctrl+Y
最近使ったファイル(&F)
Ctrl+Z
切り取り(&T)
推測を表示(&D)
完了にして次へ(&N)
編集(&E)
編集
フレーズブックを編集(&E)
末尾の句読点(&E)
ヒントモードに入ります。
終了(&X)
F1
F3
F5
ファイル(&F)
ファイル
次を検索(&N)
フォームプレビューツール
ヘルプ
ヘルプ(&H)
MainWindow
マニュアル(&M)
次へ(&X)
次の未完了へ(&N)
翻訳の参考にするためにフレーズブックを開きます。
Qt 翻訳ソースファイル (TS ファイル) を編集用に開きます
フォームプレビューを開く/更新する(&P)
貼り付け(&P)
クリップボードのテキストを訳に貼り付けます。
フレーズの一致(&P)
フレーズ(&P)
"%" の数や数字の一致(&M)
前へ(&R)
前の未訳へ(&P)
フレーズブックを印刷(&P)
やり直す(&R)
取り消された編集操作をやり直します。
リリース(&R)
名前を付けてリリース...
検索対象のソーステキストに該当する全項目の訳語を置換します。
This is the application's main window.
ソーステキスト
インデックス
コンテキスト
項目数
このパネルではソースのコンテキストを一覧表示しています。
文字列
フレーズと推測
ソースとフォーム
警告
status bar: file(s) modified
MOD
ロードしています...
ロードしています - Qt Linguist
ファイル '%1' は、既に開いているファイル '%2' とは関連していないようです。
先に開いたファイルを閉じますか?
ファイル '%1' は、既にロードされているファイル '%2' とは関連していないようです。
ファイルのロードをスキップしますか?
%n 件の翻訳項目をロードしました。
%1 に関連したファイル;;
翻訳ファイルを開く
ファイルが保存されました。
<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist は、Qt アプリケーションの翻訳を行うツールです。</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).
リリース
リリースされたアプリケーション用の Qt メッセージファイル (*.qm)
すべてのファイル (*)
ファイルが作成されました。
印刷中...
コンテキスト: %1
完了
未解決
このバージョンでは使われていない
印刷中... (%1 ページ)
印刷完了
印刷中止
検索が一通り終わりました。
Qt Linguist
文字列 '%1' が見つかりません。
'%1' 内で検索して翻訳 - Qt Linguist
翻訳 - Qt Linguist
%n 項目が翻訳済みです
'%1' は、これ以上見つかりません。先頭に戻りますか?
新しいフレーズブックを作成
Qt フレーズブック (*.qph)
全てのファイル (*)
フレーズブックが作成されました。
フレーズブックを開く
Qt フレーズブック (*.qph);;すべてのファイル (*)
%n 項目のフレーズがロードされました。
フレーズブックに追加
適切なフレーズブックが見つかりません。
フレーズブック %1 に項目を追加
追加先のフレーズブックを選択してください
Qt Assistant (%1) を起動できません
バージョン %1
変更されたファイルを保存しますか?
'%1' を保存しますか?
Qt Linguist[*]
%1[*] - Qt Linguist
未訳項目は残っていません。
ウィンドウ(&W)
最小化
Ctrl+M
%1 のマニュアルを表示します。
%1 についての情報を表示します。
'%1' を保存する(&S)
'%1' を名前を付けて保存(&A)...
'%1' をリリース
'%1' を名前を付けてリリース...
'%1' を閉じる(&C)
保存(&S)
名前を付けて保存(&A)...
閉じる(&C)
全て保存
全てリリース(&R)
すべて閉じる
'%1' の翻訳ファイルの設定(&S)...
'%1' の一括翻訳(&B)...
'%1' 内を検索して翻訳(&T)...
検索して訳語を置換(&T)...
フレーズブック '%1' から読み出せません。
このフレーズブックを閉じます。
このフレーズブックで項目の追加、変更、削除ができます。
このフレーズブックの項目を印刷します。
フレーズブック '%1' を作成できません。
フレーズブック '%1' を保存しますか?
すべて
名前を付けて保存...
この Qt 翻訳ソースファイルに対して行われた変更を保存します。
Qt の翻訳ソースファイルで行われた変更を新しいファイルに保存します。
翻訳ソースファイルからテキストを検索します。
すべてを選択(&A)
訳のテキスト全部を選択します。
訳の推測を表示するかどうかを設定します。
Shift+F1
項目のソートの順序をメッセージファイルと同じものに戻します。
統計(&S)
ツールバー(&T)
翻訳
翻訳(&T)
元に戻す(&U)
検証
検証(&A)
表示(&V)
表示(&W)
ヒント(&W)
ヒント
開く(&O)...
保存
印刷(&P)...
現在の Qt 翻訳ソースファイルの全ての訳語の一覧を印刷します。
現在の翻訳ファイルで最後に行った編集操作を取り消します。
検索(&F)...
前の未完了の項目へ移動します。
次の未完了の項目へ移動します。
前の項目へ移動します。
次の項目へ移動します。
この項目に完了のマークをつけ、次の未完了の項目へ移動します。
ソーステキストからコピー
ソーステキストと訳語のアクセラレータの個数が同じか否かのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージは表示されます。
末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージが表示されます。
フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージが表示されます。
ソーステキストと訳語の"%1"や"%2"等のプレースマーカーの整合が取れているか否かのチェックを行うかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージは表示されます。
新しいフレーズブック(&N)...
フレーズブックを開く(&O)...
ソート順序をリセット(&R)
翻訳の統計を表示します。
検索して訳語を置換(&S)...
閉じる
全て閉じる(&C)
Ctrl+W
一括翻訳(&B)...
翻訳ファイルの設定(&S)...
フレーズブックに追加(&A)
Ctrl+T
Ctrl+J
Ctrl+Shift+J
前の未完了の項目
次の未訳の項目
前の項目へ移動
次の項目
この項目に完了のマークをつけ、次の未訳の項目へ移動します
ソーステキストを訳の欄へコピーします
アクセラレータのチェックを有効にするかどうかを切り替えます
末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます
フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます
"%" の数や番号のチェックを行うかどうかを切り替えます
Nokia の Qt ツールキットについての情報を表示します。
リリースされたアプリケーションにふさわしい Qt メッセージファイルを現在のメッセージファイルから作成します。ファイル名は、TS ファイルの名前から自動的に決められます。
単数形・複数形
MessageEditor
This is the right panel of the main window.
ロシア語
ドイツ語
日本語
フランス語
ポーランド語
中国語
ソーステキスト
ソーステキスト(複数)
この領域は複数のソーステキストを表示します。
開発者のコメント
この領域は、手助けとなるコメントと、テキストが出てくるコンテキストを表示します。
ここはあなたが自分自身の為にコメントを入力できます。翻訳されたアプリケーションには何の影響も与えません。
%1 翻訳 (%2)
ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。
%1 訳
%1 翻訳者のコメント
この領域はソーステキストを表示します。
このパネル全体でソーステキストの訳を見たり編集したりすることができます。
'%1'
行番号: %2
MessageModel
%1 の翻訳完了状況
<ファイル ヘッダー>
<コンテキスト コメント>
<無名のコンテキスト>
MsgEdit
This is the right panel of the main window.
PhraseBookBox
(新しい項目)
%1[*] - Qt Linguist
フレーズブック '%1' を保存できません。
フレーズブックにフレーズを追加するにはここをクリックしてください。
新しい項目(&N)
フレーズブックからフレーズを消去するにはここをクリックしてください。
項目を削除(&R)
設定(&G)...
このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。
変更を保存するにはここをクリックしてください。
閉じる
定義(&D):
フレーズブックを編集
Qt Linguist
保存(&S)
ソースフレーズ(&S):
このウィンドウでフレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。
ソースフレーズの定義です。
ソースの言語のフレーズです。
ソースフレーズに対応する翻訳先言語のフレーズです。
訳(&T):
Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.
PhraseModel
定義
ソースフレーズ
翻訳
PhraseView
挿入
編集
推測(%1)
推測
QObject
コンパイル済み Qt 翻訳ファイル
翻訳ファイル (%1);;
すべてのファイル (*)
Qt Linguist
GNU Gettext 日本語化ファイル
GNU Gettext 日本語化テンプレートファイル
Qt 翻訳ソース (1.1形式)
Qt 翻訳ソース (2.0形式)
Qt 翻訳ソース (最新の形式)
XLIFF 日本語化ファイル
Qt Linguist 'フレーズ ブック'
SourceCodeView
<i>ソース コードは使用できません</i>
<i>ファイル %1 が使用できません</i>
<i>ファイル %1 が読み込めません</i>
Statistics
0
文字(スペースつき):
文字:
ソース
統計
翻訳
語:
閉じる
TrWindow
This is the application's main window.
TranslateDialog
キャンセル
このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。
入力したテキストが次に出てくる箇所を見つけるにはここをクリックします。
次を検索
ソーステキストを検索(&S):
新しく翻訳した項目を完了にする(&F)
大文字・小文字の区別(&C)
検索オプション
選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。
このウィンドウで翻訳ソースファイル内のテキストを検索できます。
翻訳
すべて翻訳
訳語(&T):
検索するテキストを入力してください。
TranslationSettingsDialog
指定しない
'%1' の設定 - Qt Linguist
翻訳元の言語
言語
国/地域
翻訳先の言語