(新しい項目)
@default
(新しいフレーズ)
AboutDialog
Qt Linguist
BatchTranslationDialog
%1 項目が一括翻訳されました
キャンセル(&C)
Linguist の一括翻訳
検索しています、お待ちください...
'%1' の一括翻訳 - Qt Linguist
%n 項目が一括翻訳されました
Qt Linguist - 一括翻訳
オプション
翻訳された項目を完了にする
訳語がある項目を再度翻訳する
注意:'翻訳された項目を完了にする'にチェックがついていない場合、翻訳された項目は未完了になります.
完了している項目も翻訳する
フレーズブックの設定
上に移動
下に移動
一括翻訳機能は、上記で選択された順にフレーズブックを検索します。
実行(&R)
キャンセル
ContextModel
コンテキスト
完了
項目数
DataModel
<qt>'%1' に重複したメッセージが見つかりました:
<p>[さらに重複している部分は省略されました]
<p>* コンテキスト: %1<br>* ソーステキスト: %2
<br>* コメント: %3
Linguist は'%1'の複数のルールを知りません。
単一の共通形式とみなします。
'%2' を作成できません: %1
共通形式
EditorPage
ソーステキスト
訳 (%1)
この領域はソーステキストを表示します。
この領域は、手助けとなるコメントと、テキストが出てくるコンテキストを表示します。
ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。
ErrorsView
訳に余分なアクセラレータがついています。
訳にアクセラレータが欠けています。
訳がソーステキストと同じ句読点で終わっていません。
'%1' についてのフレーズブックの示唆を無視しています。
訳語にはソーステキストと同じ数の "%" がありません。
訳語に必要な %n 個のプレースマーカー "%" がありません。
未知のエラー
FindDialog
キャンセル
このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。
検索
検索する文字列(&F):
ソーステキスト(&S)
訳語(&T)
大/小文字の区別(&M)
コメント(&C)
アクセラレータを無視(&A)
入力したテキストが次に出てくる箇所を見つけるにはここをクリックします。
コメント
選択するとコメントとコンテキストが検索されます。
次を検索
検索対象:
大文字・小文字の区別
オプション
Qt Linguist
ソーステキスト
選択するとソーステキストが検索されます。
選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。
このウィンドウで翻訳ソースファイル内のテキストを検索できます。
訳
選択すると訳が検索されます。
検索するテキストを入力してください。
Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog
FormHolder
フォームをプレビュー
FormatTextEdit
コピー(&C)
Ctrl+C
すべてを選択(&A)
Ctrl+A
LRelease
%n 件の訳語 (%1 件が完了、 %2 件が未完了) を生成しました
%n 件の未翻訳のソーステキストを無視しました
LanguagesDialog
ファイル
MainWindow
Qt について
Qt Linguist について
アクセラレータの確認(&A)
フレーズブックにある情報を用いて、全項目を一括翻訳します。
一括翻訳(&B)
ソーステキストを元に翻訳(&B)
フレーズブックを閉じる(&C)
このウィンドウを閉じて終了します。
残りの部分の検索を続けます。
ソーステキストを訳の欄へコピーします。
コピー(&C)
選択された訳のテキストをクリップボードにコピーして削除します。
選択された訳のテキストをクリップボードにコピーします。
新しいフレーズブックを作成します。
リリースされたアプリケーションに合う Qt メッセージファイルを、現在のメッセージファイルから作成します。
リリースされたアプリケーションにふさわしい Qt メッセージファイルを現在のメッセージファイルから作成します。ファイル名は、.ts ファイルの名前から自動的に決められます。
Ctrl+A
Ctrl+B
Ctrl+C
Ctrl+F
Ctrl+H
Ctrl+K
Ctrl+L
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+P
Ctrl+Q
読取専用で開く(&N)...
全て保存(&S)
Ctrl+S
Ctrl+Shift+K
Ctrl+Shift+L
Ctrl+V
Ctrl+X
Ctrl+Y
最近使ったファイル(&F)
Ctrl+Z
切り取り(&T)
推測を表示(&D)
Trolltech の Qt ツールキットについての情報を表示します。
完了にして次へ(&N)
編集(&E)
編集
フレーズブックを編集(&E)
末尾の句読点(&E)
ヒントモードに入ります。
終了(&X)
F1
F3
F5
ファイル(&F)
ファイル
検索(&F)...
次を検索(&N)
フォームプレビューツール
ヘルプ
ヘルプ(&H)
MainWindow
マニュアル(&M)
この項目に完了のマークをつけ、次の未訳の項目へ移動します。
次の項目へ移動します。
次の未訳の項目へ移動します。
前の項目へ移動します。
前の未訳の項目へ移動します。
新規(&N)
新しいフレーズブック(&N)
次へ(&X)
次の未訳へ(&N)
オープン(&O)...
翻訳の参考にするためにフレーズブックを開きます。
Qt 翻訳ソースファイル (TS ファイル) を編集用に開きます
フレーズブックを開く(&O)...
フォームプレビューを開く/更新する(&P)
貼り付け(&P)
クリップボードのテキストを訳に貼り付けます。
フレーズの一致(&P)
フレーズ(&P)
"%" の数や数字の一致(&M)
前へ(&R)
前の未訳へ(&P)
印刷(&P)...
現在の Qt 翻訳ソースファイルの全てのフレーズ一覧を印刷します。
フレーズブックを印刷(&P)
最近開いたファイル(&C)
やり直す(&R)
取り消された編集操作をやり直します。
リリース(&R)
名前を付けてリリース...
検索対象のソーステキストに該当する全項目の訳語を置換します。
ソート順序を初期状態に(&R)
This is the application's main window.
ソーステキスト
インデックス
コンテキスト
項目数
このパネルではソースのコンテキストを一覧表示しています。
文字列
フレーズと推測
ソースとフォーム
警告
status bar: file(s) modified
MOD
ロードしています...
ロードしています - Qt Linguist
ファイル '%1' は、既に開いているファイル '%2' とは関連していないようです。
先に開いたファイルを閉じますか?
ファイル '%1' は、既にロードされているファイル '%2' とは関連していないようです。
ファイルのロードをスキップしますか?
%n 件の翻訳項目をロードしました。
%1 に関連したファイル;;
翻訳ファイルを開く
ファイルが保存されました。
リリース
リリースされたアプリケーション用の Qt メッセージファイル (*.qm)
すべてのファイル (*)
ファイルが作成されました。
印刷中...
コンテキスト: %1
完了
未解決
このバージョンでは使われていない
印刷中... (%1 ページ)
印刷完了
印刷中止
検索が一通り終わりました。
Qt Linguist
文字列 '%1' が見つかりません。
翻訳
%n 項目を '%1' に翻訳しました
'%1' 内で検索して翻訳 - Qt Linguist
翻訳 - Qt Linguist
%n 項目が翻訳済みです
'%1' は、これ以上見つかりません。先頭に戻りますか?
新しいフレーズブックを作成
Qt フレーズブック (*.qph)
全てのファイル (*)
フレーズブックが作成されました。
フレーズブックを開く
Qt フレーズブック (*.qph);;すべてのファイル (*)
%n 項目のフレーズがロードされました。
フレーズブックに追加
適切なフレーズブックが見つかりません。
フレーズブック %1 に項目を追加
追加先のフレーズブックを選択してください
Qt Assistant (%1) を起動できません
バージョン %1
オープンソース版
このバージョンの Qt Linguist は、 オープンソースアプリケーションを開発するための Qt オープンソース版の一部です。Qt は、クロスプラットフォームなアプリケーションを開発するための包括的な C++ のフレームワークです。<br/><br/>独占的な(ソースが隠された)アプリケーションを開発するには、Qt の商用ライセンスが必要です。Qt のライセンスの概要については <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> をご覧ください。
このプログラムは、Qt 商用ライセンス契約書の定める条件の下であなたの利用が認められています。詳細は、ソフトウェアと一緒に配布される LICENSE ファイルを参照してください。
<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist は、Qt アプリケーションの翻訳を行うツールです。</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). 全ての権利は保護されています。</p><p>このプログラムは、「設計」、「市場性」および「特定の目的への適合性」も含む、あらゆる種類の「保証がなく」、「そのままで」提供されます。</p>
変更されたファイルを保存しますか?
'%1' を保存しますか?
Qt Linguist[*]
%1[*] - Qt Linguist
未訳項目は残っていません。
ウィンドウ(&W)
最小化
Ctrl+M
%1 のマニュアルを表示します。
%1 についての情報を表示します。
'%1' を保存する(&S)
'%1' を名前を付けて保存(&A)...
'%1' をリリース
'%1' を名前を付けてリリース...
'%1' を閉じる(&C)
保存(&S)
名前を付けて保存(&A)...
閉じる(&C)
全て保存
全てリリース(&R)
すべて閉じる
'%1' の翻訳ファイルの設定(&S)...
'%1' の一括翻訳(&B)...
'%1' 内を検索して翻訳(&T)...
検索して訳語を置換(&T)...
フレーズブック '%1' から読み出せません。
このフレーズブックを閉じます。
このフレーズブックで項目の追加、変更、削除ができます。
このフレーズブックの項目を印刷します。
フレーズブック '%1' を作成できません。
フレーズブック '%1' を保存しますか?
すべて
名前を付けて保存...
この Qt 翻訳ソースファイルに対して行われた変更を保存します。
Qt の翻訳ソースファイルで行われた変更を新しいファイルに保存します。
検索して訳語を置換(&S)
翻訳ソースファイルからテキストを検索します。
すべてを選択(&A)
訳のテキスト全部を選択します。
訳の推測を表示するかどうかを設定します。
翻訳の統計を表示します。
Shift+F1
項目のソートの順序をメッセージファイルと同じものに戻します。
統計(&S)
フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます。
アクセラレータのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。
末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。
"%" の数や番号のチェックを行うかどうかを切り替えます。
ツールバー(&T)
ツール(&L)
翻訳
翻訳(&T)
翻訳ファイルの設定(&S)
元に戻す(&U)
最後に行った編集操作を取り消します。
検証
検証(&A)
表示(&V)
表示(&W)
ヒント(&W)
ヒント
開く(&O)...
保存
印刷(&P)...
現在の Qt 翻訳ソースファイルの全ての訳語の一覧を印刷します。
現在の翻訳ファイルで最後に行った編集操作を取り消します。
検索(&F)...
前の未訳の項目へ移動します。
前の未完了の項目へ移動します。
次の未訳の項目へ移動します。
次の未完了の項目へ移動します。
前の項目へ移動します。
前の項目へ移動します。
次の項目へ移動します。
次の項目へ移動します。
この項目に完了のマークをつけ、次の未完了の項目へ移動します。
この項目に完了のマークをつけ、次の未完了の項目へ移動します。
ソーステキストからコピー
アクセラレータのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。
ソーステキストと訳語のアクセラレータの個数が同じか否かのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージは表示されます。
末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。
末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージが表示されます。
フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージが表示されます。
"%" の数や番号のチェックを行うかどうかを切り替えます。
ソーステキストと訳語の"%1"や"%2"等のプレースマーカーの整合が取れているか否かのチェックを行うかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージは表示されます。
新しいフレーズブック(&N)...
フレーズブックを開く(&O)...
ソート順序をリセット(&R)
翻訳の統計を表示します。
検索して訳語を置換(&S)...
閉じる
全て閉じる(&C)
Ctrl+W
一括翻訳(&B)...
翻訳ファイルの設定(&S)...
フレーズブックに追加(&A)
Ctrl+T
Ctrl+J
Ctrl+Shift+J
MessageEditor
バックスペース
ベル
行頭復帰
推測
推測(%1)
改行
改ページ
フレーズ
フレーズと推測:
スペース)
タブ
German
Japanese
French
Polish
Chinese
ソーステキスト
ソーステキスト(複数)
この領域は複数のソーステキストを表示します。
開発者のコメント
この領域は、手助けとなるコメントと、テキストが出てくるコンテキストを表示します。
ここはあなたが自分自身の為にコメントを入力できます。翻訳されたアプリケーションには何の影響も与えません。
%1 翻訳 (%2)
ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。
%1 訳
%1 翻訳者のコメント
この領域はソーステキストを表示します。
ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。
このパネル全体でソーステキストの訳を見たり編集したりすることができます。
訳 (%1)
'%1'
行番号: %2
MessageModel
コンテキスト
完了
項目数
%1 の翻訳完了状況
<ファイル ヘッダー>
<コンテキスト コメント>
<無名のコンテキスト>
MessagesTreeView
完了
MsgEdit
This is the right panel of the main window.
PageCurl
次の未訳のフレーズ
前の未訳のフレーズ
PhraseBookBox
%1[*] - Qt Linguist
フレーズブック '%1' を保存できません。
フレーズブックにフレーズを追加するにはここをクリックしてください。
新しい項目(&N)
フレーズブックからフレーズを消去するにはここをクリックしてください。
項目を削除(&R)
設定(&G)...
このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。
フレーズブックからフレーズを消去するにはここをクリックしてください。
変更を保存するにはここをクリックしてください。
閉じる
定義(&D):
フレーズブックを編集
新しいフレーズ(&N)
Qt Linguist
フレーズを消去(&R)
保存(&S)
ソースフレーズ(&S):
このウィンドウでフレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。
ソースフレーズの定義です。
ソースの言語のフレーズです。
ソースフレーズに対応する翻訳先言語のフレーズです。
このウィンドウでフレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。
訳(&T):
Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.
PhraseModel
定義
ソースフレーズ
翻訳
PhraseView
挿入
編集
推測(%1)
推測
QObject
コンパイル済み Qt 翻訳ファイル
翻訳ファイル (%1);;
すべてのファイル (*)
Qt Linguist
C++ ソースファイル
Java ソースファイル
GNU Gettext 日本語化ファイル
Qt スクリプト ソースファイル
Qt 翻訳ソース (1.1形式)
Qt 翻訳ソース (2.0形式)
Qt 翻訳ソース (最新の形式)
Qt デザイナ フォームファイル
Qt Jambi フォームファイル
XLIFF 日本語化ファイル
Qt Linguist 'フレーズ ブック'
QtWindowListMenu
カスケード
閉じる
すべて閉じる
タイル
SortedMessagesModel
ソーステキスト
SourceCodeView
<i>ソース コードは使用できません</i>
<i>ファイル %1 が使用できません</i>
<i>ファイル %1 が読み込めません</i>
SourceTextEdit
コピー(&C)
Ctrl+A
Ctrl+C
すべてを選択(&A)
Statistics
0
文字(スペースつき):
文字:
閉じる(&C)
ソース
統計
翻訳
語:
閉じる
TrPreviewTool
<翻訳ファイルなし>
について
フォームファイルをロードできませんでした:
翻訳ファイルをロードできませんでした:
翻訳ファイルをリロードできませんでした:
ファイル
翻訳ファイルをロード
フォームを開く
Qt 翻訳プレビューツール: 警告
翻訳ファイル (*.qm);;全てのファイル (*.*)
ユーザインタフェースファイル (*.ui);;全てのファイル (*.*)
ウィンドウ
TrPreviewToolClass
について
Qt について
閉じる(&C)
F5
ファイル(&F)
フォーム
ヘルプ(&H)
翻訳ファイルをロード(&L)...
フォームを開く(&O)...
Qt 翻訳プレビューツール
翻訳ファイルをリロード(&R)
表示(&V)
表示(&V)
TrWindow
オープンソース版
%1 - %2
%1 - %2%3
%n 項目のフレーズがロードされました。
%n 個のソースフレーズがロードされました。
<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist は、Qt アプリケーションの翻訳を行うツールです。</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). 全ての権利は保護されています。</p><p>このプログラムは、「設計」、「市場性」および「特定の目的への適合性」も含む、あらゆる種類の「保証がなく」、「そのままで」提供されます。</p>
'%1' というファイルはすでに存在します。別の名前を選んでください。
'%1' についてのフレーズブックの示唆を無視しています。
訳にアクセラレータが欠けています。
訳に余分なアクセラレータがついています。
フレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。
フレーズブック '%1' を作成できません。
文字列 '%1' が見つかりません。
'%1' をオープンできません。
フレーズブック '%1' から読み出せません。
'%1' を保存できません。
このフレーズブックを閉じます。
コンテキスト
コンテキスト: %1
新しいフレーズブックを作成
Ctrl+M
%1 についての情報を表示します。
%1 のマニュアルを表示します。
'%1' を保存しますか?
編集
ファイル
ファイルが作成されました。
ファイルが保存されました。
完了
ヘルプ
ロードしています...
最小化
変更されています
未訳のフレーズは残っていません。
このバージョンでは使われていない
フレーズブックを開く
フレーズブックが作成されました。
フレーズブックの見出し語を印刷します。
印刷中止
印刷完了
印刷中...
印刷中... (%1 ページ)
Qt Linguist
Trolltech の Qt Linguist
リリースされたアプリケーション用の Qt メッセージファイル (*.qm)
すべてのファイル (*)
Qt フレーズブック (*.qph)
すべてのファイル (*)
Qt 翻訳ソースファイル (*.ts)
すべてのファイル (*)
リリース
検索が一通り終わりました。
フォームのプレビューの準備中に問題が発生しました。
このパネルではソースのコンテキストを一覧表示しています。
このプログラムは、Qt 商用ライセンス契約書の定める条件の下であなたの利用が認められています。詳細は、ソフトウェアと一緒に配布される LICENSE ファイルを参照してください。
このバージョンの Qt Linguist は、 オープンソースアプリケーションを開発するための Qt オープンソース版の一部です。Qt は、クロスプラットフォームなアプリケーションを開発するための包括的な C++ のフレームワークです。<br/><br/>独占的な(ソースが隠された)アプリケーションを開発するには、Qt の商用ライセンスが必要です。Qt のライセンスの概要については <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> をご覧ください。
翻訳
%n 項目を '%1' に翻訳しました
訳
訳がソーステキストと同じ句読点で終わっていません。
訳語にはソーステキストと同じ数の "%" がありません。
未解決
検証
バージョン %1
ウィンドウ(&W)
This is the application's main window.
TranslateDialog
キャンセル
このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。
入力したテキストが次に出てくる箇所を見つけるにはここをクリックします。
次を検索
ソーステキストを検索(&S):
新しく翻訳した項目を完了にする(&F)
大文字・小文字の区別(&C)
Qt Linguist
検索オプション
選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。
このウィンドウで翻訳ソースファイル内のテキストを検索できます。
翻訳
すべて翻訳
訳語(&T):
検索するテキストを入力してください。
TranslationSettings
国
言語
Qt Linguist - 翻訳ファイルの設定
翻訳先の言語
TranslationSettingsDialog
指定しない
'%1' の設定 - Qt Linguist
翻訳元の言語
言語
国/地域
翻訳先の言語
databaseTranslationDialog
キャンセル(&C)
下に移動
上に移動
訳語がない項目だけを翻訳する
オプション
フレーズブックの優先度
Qt Linguist - 一括翻訳
実行(&R)
翻訳された項目を完了にする
一括翻訳機能は、上記で指定された順にフレーズブックを検索します。