(New Phrase) (新片語) (New Entry) (新項目) @default (New Phrase) (新片語) AboutDialog Qt Linguist Qt 語言家 BatchTranslationDialog Batch Translation of '%1' - Qt Linguist 批次翻譯 %1 ─ Qt 語言家 Searching, please wait... 搜尋中,請稍候... &Cancel 取消(&C) Linguist batch translator 語言家批次翻譯器 Batch translated %n entries 已批次翻譯 %n 個條目 Qt Linguist - Batch Translation Qt 語言家─批次翻譯 Options 選項 Set translated entries to finished 將已翻譯條目設為完成 Retranslate entries with existing translation 以現有的翻譯來重新翻譯項目 Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked. 注意,若上述的「將已翻譯條目設為完成」未被勾選,則變更的項目將會設為「未完成」。 Translate also finished entries 也對已完成的項目做翻譯 Phrase book preference 片語書喜好設定 Move up 上移 Move down 下移 The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above. 批次翻譯器會依指定的順序搜尋選取的片語書。 &Run 執行(&R) Cancel 取消 DataModel <qt>Duplicate messages found in '%1': <qt>複製在 %1 找到的訊息: <p>[more duplicates omitted] <p>[省略更多複製] <p>* Context: %1<br>* Source: %2 <p>* 內文:%1<br>* 源碼:%2 <br>* Comment: %3 <br>* 註解:%3 Linguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form. Cannot create '%2': %1 無法建立 %2:%1 Universal Form EditorPage Source text 原始訊息文字 This area shows the source text. 此區域顯示原始訊息文字。 Alternative source text 變更後原始文字 This area shows text from an auxillary translation. 此區域顯示輔助翻譯的文字。 This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. 此區域顯示註解,說明此文字的內容協助您翻譯。 Translation (%1) 翻譯(%1) Existing %1 translation 已存在 %1 翻譯 Translation 翻譯 %1 translation %1 翻譯 %1 translation (%2) %1 翻譯(%2) This is where you can enter or modify the translation of some source text. 您可以在此輸入或變更某些原始訊息的翻譯。 German 德文 Japanese 日文 French 法文 Polish 波蘭文 Chinese 中文 ErrorsView Accelerator possibly superfluous in translation. 翻譯中的快捷鍵可能過多。 Accelerator possibly missing in translation. 翻譯中的快捷鍵可能有遺失。 Translation does not end with the same punctuation as the source text. 翻譯沒有以與原始訊息相同的標點結束。 A phrase book suggestion for '%1' was ignored. 對 %1 的片語書建議已被忽略。 Translation does not refer to the same place markers as in the source text. 翻譯中使用了原始訊息中沒有的參數符。 Translation does not contain the necessary %n place marker. 翻譯中未包含必須的 %n 參數符。 Unknown error 未知的錯誤 FindDialog Qt Linguist Qt 語言家 This window allows you to search for some text in the translation source file. 此視窗讓您搜尋翻譯源碼檔中的一些文字。 Find what: 要搜尋的文字: Type in the text to search for. 請輸入要搜尋的文字。 Options 選項 Source texts are searched when checked. 勾選此項目的話,會搜尋原始訊息中的文字。 Source texts 原始訊息文字 Translations are searched when checked. 勾選此項目的話,會搜尋已翻譯的文字。 Translations 翻譯 Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. 勾選此項目的話,TeX 與 tex 會被認為是兩個不同的字串。 Match case 符合大小寫 Comments and contexts are searched when checked. 勾選此項目的話,會搜尋註解與內文。 Comments 註解 Click here to find the next occurrence of the text you typed in. 點選這裡以尋找下一筆符合的字串。 Find Next 尋找下一個 Click here to close this window. 點選這裡以關閉視窗。 Cancel 取消 Find 尋找 &Find what: 尋找什麼(&F): &Source texts 來源文字(&S) &Translations 翻譯(&T) &Match case 符合大小寫(&M) &Comments 註解(&C) Ignore &accelerators 忽略快捷鍵(&A) Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog FormHolder Preview Form 預覽表單 FormatTextEdit &Copy 複製(&C) Ctrl+C Ctrl+C Select &All 全部選取(&A) Ctrl+A Ctrl+A LRelease Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) 已產生 %n 個翻譯(%1 已完成,%2 未完成) Ignored %n untranslated source text(s) 已忽略 %n 個未翻譯的原始訊息 LanguagesDialog Open Translation File 開啟翻譯檔 Qt translation sources (%1);;Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*) Qt 翻譯訊息檔 (%1);;Qt 翻譯訊息檔 (*.ts);;XLIFF 本地化檔案 (*.xlf);;所有檔案 (*) Auxiliary Languages 輔助語言 Locale 地域 File 檔案 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Move selected language up</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">將選取的語言上移</p></body></html> up <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Move selected language down</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">將選取的語言下移</p></body></html> down <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Remove selected language</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">移除選取的語言</p></body></html> remove 移除 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Open auxiliary language files</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">開啟輔助語言檔</p></body></html> ... ... OK 確定 MainWindow MainWindow 主視窗 &Phrases 片語(&P) &Close Phrase Book 關閉片語書(&C) &Edit Phrase Book 編輯片語書(&E) &Print Phrase Book 列印片語書(&P) V&alidation 確認(&A) &View 檢視(&V) Vie&ws 檢視(&W) &Toolbars 工具列(&T) Too&ls 工具(&L) &Help 說明(&H) &Translation 翻譯(&T) &File 檔案(&F) Re&cently opened files 最近開啟的檔案(&C) &Edit 編輯(&E) &New 新增(&N) &Open 開啟(&O) Open a Qt translation source file (TS file) for editing 開啟 Qt 翻譯源碼檔 (TS 檔) 來編輯 Ctrl+O Ctrl+Q E&xit 離開(&X) Close this window and exit. 關閉視窗並離開。 Ctrl+Q Ctrl+Q &Save 儲存(&S) Save changes made to this Qt translation source file 儲存對此檔案的變更 Open Read-O&nly... 以唯讀模式開啟(&N)... &Save All 全部儲存(&S) Ctrl+S Ctrl+S Save &As... 另存新檔(&A)... Save As... 另存新檔... Save changes made to this Qt translation source file into a new file. 將此檔存成另一個檔案。 &Release 釋出(&R) Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. 以目前的訊息檔來建立適用於釋出應用程式的 Qt 訊息檔。 &Print 列印(&P) Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file. 列印目前 Qt 翻譯源碼檔中所有的片語清單。 Ctrl+P Ctrl+P &Undo 復原(&U) Undo the last editing operation performed on the translation. 復原上次的編輯動作。 Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo 重做(&R) Redo an undone editing operation performed on the translation. 重做上次復原的動作。 Ctrl+Y Ctrl+Y Cu&t 剪下(&T) Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. 將選取的翻譯文字剪下。 Ctrl+X Ctrl+X &Copy 複製(&C) Copy the selected translation text to the clipboard. 複製所選取的文字到剪貼簿中。 Ctrl+C Ctrl+C &Paste 貼上(&P) Paste the clipboard text into the translation. 將剪貼簿內容貼到翻譯區。 Ctrl+V Ctrl+V Select &All 全部選取(&A) Select the whole translation text. 選擇整個翻譯文字。 Ctrl+A Ctrl+A &Find 尋找(&F) Search for some text in the translation source file. 在翻譯源碼檔中尋找文字。 Ctrl+F Ctrl+F Find &Next 尋找下一個(&N) Continue the search where it was left. 繼續尋找下一個。 F3 F3 &Prev Unfinished 前一個未完成的條目(&P) Moves to the previous unfinished item. 移到前一個未完成的條目。 Ctrl+K Ctrl+K &Next Unfinished 下一個未完成的條目(&N) Moves to the next unfinished item. 移到下一個未完成的條目。 Ctrl+L Ctrl+L P&rev 前一個(&R) Moves to the previous item. 移到前一個條目。 Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Ne&xt 下一個(&X) Moves to the next item. 移到下一個條目。 Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L &Done and Next 完成並跳到下一個(&D) Marks this item as done and moves to the next unfinished item. 標記此條目為完成,並移到下一個未完成的條目。 &Begin from source 複製原始訊息(&B) Copies the source text into the translation field. 將原始訊息複製到翻譯欄位中。 Ctrl+B Ctrl+B &Accelerators 快捷鍵(&A) Toggle validity checks of accelerators. 切換是否要檢查快捷鍵是否有加入翻譯中。 &Ending Punctuation 結束的標點(&E) Toggle validity checks of ending punctuation. 切換是否要檢查結束的標點。 &Phrase matches 片語翻譯建議(&P) Toggle checking that phrase suggestions are used. 切換是否要使用片語翻譯建議。 Place &Marker Matches 參數符號(&M) Toggle validity checks of place markers. 切換是否檢查參數符號的正確性。 &New Phrase Book 新增片語書(&N) Create a new phrase book. 建立新的片語書。 Ctrl+N Ctrl+N &Open Phrase Book 開啟片語書(&O) Open a phrase book to assist translation. 開啟片語書以協助翻譯。 Ctrl+H Ctrl+H &Revert Sorting 反向排序(&R) Sort the items back in the same order as in the message file. 依訊息檔中的順序反向排列。 &Display guesses 顯示猜測(&D) Set whether or not to display translation guesses. 設定是否要顯示猜測的翻譯。 &Statistics 統計(&S) Set whether or not to display translation statistics. 設定是否要顯示翻譯統計。 &Manual 手冊(&M) F1 F1 About Qt Linguist 關於 Qt 語言家 About Qt 關於 Qt Display information about the Qt toolkit by Trolltech. 顯示關於 Qt 的資訊。 &What's This? 這是什麼?(&W) What's This? 這是什麼? Enter What's This? mode. 進入「這是什麼?」模式。 Shift+F1 Shift+F1 &Search And Translate 搜尋並翻譯(&S) Replace the translation on all entries that matches the search source text. 在所有條目中搜尋,並取代符合者。 &Batch Translation 批次翻譯(&B) Batch translate all entries using the information in the phrase books. 使用片語書中的資訊來批次翻譯所有的條目。 Release As... 釋出為... Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file. 以目前的訊息檔來建立適用於釋出應用程式的 Qt 訊息檔。檔名會自動由此檔的前面一部份來決定。 This is the application's main window. Source text 原始訊息文字 Index 索引 Context 內文 Items 條目 This panel lists the source contexts. 此面板列出源碼檔中的內容。 Strings 字串 Phrases and guesses 片語與猜測 Sources and Forms 來源與表單 Warnings 警告 MOD status bar: file(s) modified 已變更 Loading... 載入中... Loading File - Qt Linguist 載入檔案中 ─ Qt 語言家 The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first? 檔案 %1 似乎與目前開啟的檔案 %2 沒有關聯。 要將開啟的檔案先關閉嗎? The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file? 檔案 %1 似乎與目前也已載入的檔案 %2 沒有關聯。 要跳過載入第一個檔案嗎? %n translation unit(s) loaded. 載入 %n 個翻譯單位。 Related files (%1);; 關聯檔案(%1);; Open Translation Files 開啟翻譯檔 File saved. 檔案已儲存。 Release 釋出 Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) 釋出的應用程式使用的 Qt 訊息檔 (*.qm) 所有檔案 (*) File created. 檔案已建立。 Printing... 列印中... Context: %1 內文:%1 finished 已完成 unresolved 未解決 obsolete 已棄用 Printing... (page %1) 列印中...(第 %1 頁) Printing completed 列印已完成 Printing aborted 列印已中止 Search wrapped. 搜尋折回。 Qt Linguist Qt 語言家 Cannot find the string '%1'. 無法找到字串 %1。 Translate 翻譯 Translated %n entries to '%1' 已翻譯 %n 個條目到 %1 Search And Translate in '%1' - Qt Linguist 在 %1 內搜尋並翻譯 ─ Qt 語言家 Translate - Qt Linguist 翻譯 ─ Qt 語言家 Translated %n entry(s) 已翻譯 %n 個條目 No more occurrences of '%1'. Start over? 找不到更多的 %1。要從頭開始嗎? Create New Phrase Book 建立新的片語書 Qt phrase books (*.qph) All files (*) Qt 片語書 (*.qph) 所有檔案 (*) Phrase book created. 片語書已建立。 Open Phrase Book 開啟片語書 Qt phrase books (*.qph);;All files (*) Qt 片語書 (*.qph);;所有檔案 (*) %n phrase(s) loaded. 已載入 %n 個片語。 Add to phrase book 新增到片語書 No appropriate phrasebook found. 找不到合適的片語書。 Adding entry to phrasebook %1 新增項目到片語書 %1 Select phrase book to add to 選取要新增到哪個片語書 Unable to launch Qt Assistant (%1) 無法啟動 Qt 小幫手(%1) Version %1 版本 %1 Open Source Edition 開放源碼版本 This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.digia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing. 此版本的 Qt 語言家是 Qt 開放源碼版本的一部份,只能用於開發開放源碼的應用程式。Qt 為一個跨平台的,強大的 C++ 應用程式開發框架。<br/><br/>您需要商業版的 Qt 授權才能發展私有(封閉)應用程式軟體。關於 Qt 授權的概要,請參考 <tt>http://qt.digia.com/company/model.html</tt>。 This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution. 此程式以 Qt %1授權同意書授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。 This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution. 此程式以 Qt 商業授權同意書(Qt Commerical License Agreement)授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。 <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt 語言家是一套新增 Qt 應用程式的翻譯的工具。</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p> Do you want to save the modified files? 您要儲存已變更的檔案嗎? Do you want to save '%1'? 您確定要儲存 %1 嗎? Qt Linguist[*] Qt 語言家 [*] %1[*] - Qt Linguist %1 [*] ─ Qt 語言家 No untranslated translation units left. 沒有任何未翻譯的翻譯單位。 &Window 視窗(&W) Minimize 最小化 Ctrl+M Ctrl+M Display the manual for %1. 顯示 %1 的手冊。 Display information about %1. 顯示 %1 的資訊。 &Save '%1' 儲存 '%1' (&S) Save '%1' &As... 另存 '%1' 為(&A)... Release '%1' 釋出 '%1' Release '%1' As... 釋出 '%1' 為... &Close '%1' 關閉 '%1'(&C) &Close 關閉(&C) Save All 全部儲存 &Release All 全部釋出(&R) Close All 全部關閉 Translation File &Settings for '%1'... %1 的翻譯檔設定(&S)... &Batch Translation of '%1'... %1 的批次翻譯(&B)... Search And &Translate in '%1'... 在 %1 內搜尋並翻譯(&T)... Search And &Translate... 搜尋並翻譯(&T)... File 檔案 Edit 編輯 Translation 翻譯 Validation 確認 Help 說明 Cannot read from phrase book '%1'. 無法從片語書 %1 中讀取。 Close this phrase book. 關閉片語書。 Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. 允許您從此片語書中新增、變更或移除片語。 Print the entries in this phrase book. 列印此片語書中的條目。 Cannot create phrase book '%1'. 無法建立片語書 %1。 Do you want to save phrase book '%1'? 您要儲存片語書 %1 嗎? All 全部 Open/Refresh Form &Preview 開啟/刷新表單預覽(&P) Form Preview Tool 表單預覽工具 F5 F5 Translation File &Settings 翻譯檔案設定(&S) Open auxiliary source 開啟輔助源碼 Disable auxiliary source 關閉輔助源碼 Re&cently Opened Files 最近開啟的檔案(&C) &Open... 開啟(&O)... &Print... 列印(&P)... &Find... 尋找(&F)... &New Phrase Book... 新增片語書(&N)... &Open Phrase Book... 開啟片語書(&O)... &Reset Sorting 重置排序(&R) Display translation statistics. 顯示翻譯統計。 &Search And Translate... 搜尋並翻譯(&S)... &Batch Translation... 批次翻譯(&B)... Translation File &Settings... 翻譯檔案設定(&S)... Other &Languages... 其他語言(&L)... Edit which other languages to show. 編輯要顯示哪一種語言。 &Add to Phrase Book 新增到片語書(&A) Ctrl+T Ctrl+T Previous unfinished item. 前一個未完成的條目。 Recently Opened &Files 最近開啟的檔案(&F) Save 儲存 Print a list of all the translation units in the current translation source file. 列印目前翻譯源碼檔中所有的起翻譯單位。 Undo the last editing operation performed on the current translation. 復原上次對目前翻譯執行的的編輯動作。 Move to the previous unfinished item. 移到前一個未完成的條目。 Next unfinished item. 下一個未完成的條目。 Move to the next unfinished item. 移到下一個未完成的條目。 Move to previous item. 移到前一個條目。 Move to the previous item. 移到前一個條目。 Next item. 下一個條目。 Move to the next item. 移到下一個條目。 Mark item as done and move to the next unfinished item. 標記此條目為完成,並移到下一個未完成的條目。 Mark this item as done and move to the next unfinished item. 標記此條目為完成,並移到下一個未完成的條目。 Copy from source text 複製原始訊息 Toggle the validity check of accelerators. 切換是否要檢查快捷鍵是否有加入翻譯中。 Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. 切換是否要檢查快捷鍵是否有加入翻譯中,也就是檢查源碼中的快捷鍵符號數量與翻譯文字中是否相同。若是沒有,則會在警告視窗中顯示訊息。 Toggle the validity check of ending punctuation. 切換是否要檢查結束的標點。 Close 關閉 &Close All 全部關閉(&C) Ctrl+W Ctrl+W Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, If the check fails, a message is shown in the warnings window. 切換是否要檢查結束的標點。若是不相符,則會在警告視窗中顯示訊息。 Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. 切換檢查是否使用建議的片語。若是沒有,則會在警告視窗中顯示訊息。 Toggle the validity check of place markers. 切換是否檢查參數符號的正確性。 Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. 切換是否檢查參數符號的正確性。也就是源碼中的 %1,%2 等是否與翻譯文字中的相符。若是沒有,則會在警告視窗中顯示訊息。 Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. 切換是否檢查結束的標點。如果檢查結果不正確,會在警告視窗中顯示訊息。 Ctrl+J Ctrl+Shift+J MessageEditor bell bell backspace backspace new page new page new line new line carriage return carriage return tab tab sp) sp) Phrases 片語 Phrases and guesses: 片語與猜測: German 德文 Japanese 日文 French 法文 Polish 波蘭文 Chinese 中文 This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. 這整個面板可以讓您檢視與編輯某些原始訊息的翻譯檔。 Source text 原始訊息文字 This area shows the source text. 此區域顯示原始訊息文字。 Source text (Plural) 原始訊息文字(複數型) This area shows the plural form of the source text. 此區域顯示原始訊息文字的複數型。 Developer comments 開發者提示 This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. 此區域顯示註解,說明此文字的內容協助您翻譯。 Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. 您可以在此輸入您自己的註解。它們不會對應用程式的訊息造成影響。 %1 translation (%2) %1 翻譯(%2) This is where you can enter or modify the translation of the above source text. 您可以在此輸入或變更某些原始訊息的翻譯。 %1 translation %1 翻譯 %1 translator comments %1 翻譯註解 Translation (%1) 翻譯(%1) Guess (%1) 猜測(%1) Guess 猜測 This is where you can enter or modify the translation of some source text. 您可以在此輸入或變更某些原始訊息的翻譯。 '%1' Line: %2 '%1' 第 %2 行 %1 Translation (%2) %1 翻譯(%2) MessageModel Done 完成 Context 內文 Items 條目 Index 索引 Completion status for %1 %1 的完成狀態 <file header> <檔案標頭> <context comment> <內文註解> <unnamed context> <未命名內文> MessagesTreeView Done 完成 MsgEdit This is the right panel of the main window. PageCurl Next unfinished phrase 下一個未完成的片語 Previous unfinished phrase 前一個未完成的片語 PhraseBookBox %1[*] - Qt Linguist %1 [*] ─ Qt 語言家 Qt Linguist Qt 語言家 Cannot save phrase book '%1'. 無法儲存片語書 %1。 Edit Phrase Book 編輯片語書 This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book. 此視窗讓您可以新增、變更與刪除片語。 &Translation: 翻譯(&T): This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. 這是跟原始訊息相關的目標語言的片語。 S&ource phrase: 原始訊息片語(&O): This is a definition for the source phrase. 這是原始訊息片語的定義。 This is the phrase in the source language. 這是原始語言的片語。 &Definition: 定義(&D): &New Phrase 新增片語(&N) Click here to add the phrase to the phrase book. 點選這裡將片語新增到片語書中。 &Remove Phrase 移除片語(&R) Click here to remove the phrase from the phrase book. 點選這裡以從片語書中移除片語。 &Save 儲存(&S) Click here to save the changes made. 點擊這裡以儲存變更。 This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. 此視窗讓您可以新增、變更與刪除片語書中的條目。 &New Entry 新條目(&N) Click here to remove the entry from the phrase book. 點擊此處以從片語書中移除條目。 &Remove Entry 移除條目(&R) Settin&gs... 設定(&G)... Close 關閉 Click here to close this window. 點選這裡以關閉視窗。 %1 - %2[*] %1 - %2[*] Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. PhraseModel Source phrase 原始片語 Translation 翻譯 Definition 定義 PhraseView Insert 插入 Edit 編輯 Guess (%1) 猜測(%1) Guess 猜測 QObject Compiled Qt translations 已編譯的 Qt 翻譯 Translation files (%1);; 翻譯檔(%1): All files (*) 所有檔案(*) Qt Linguist Qt 語言家 C++ source files C++ 程式檔 Java source files Java 程式檔 GNU Gettext localization files GNU Gettext 地域化檔案 Qt Script source files Qt 文稿程式檔 Qt translation sources (format 1.1) Qt 翻譯源碼檔(1.1 格式) Qt translation sources (format 2.0) Qt 翻譯源碼檔(2.0 格式) Qt translation sources (latest format) Qt translation sources Qt 翻譯源碼 Qt Designer form files Qt 設計器表單檔 Qt Jambi form files Qt Jambi 表單檔 XLIFF localization files XLIFF 地域化檔案 Qt Linguist 'Phrase Book' QtWindowListMenu Tile 鋪排 Cascade 串接 Close 關閉 Close All 全部關閉 SortedMessagesModel Source text 原始訊息文字 Translation 翻譯 Index 索引 SourceCodeView <i>Source code not available</i> <i>沒有原始碼</i> <i>File %1 not available</i> <i>沒有檔案 %1</i> <i>File %1 not readable</i> <i>檔案 %1 無法讀取</i> SourceTextEdit &Copy 複製(&C) Ctrl+C Ctrl+C Select &All 全部選取(&A) Ctrl+A Ctrl+A Statistics Statistics 統計 &Close 關閉(&C) Translation 翻譯 Source 來源 0 0 Words: 單字: Characters: 字元: Characters (with spaces): 字元(含空白): Close 關閉 TrPreviewTool File 檔案 Windows 視窗 <No Translation> <沒有翻譯> Open Forms 開啟表單 User interface form files (*.ui);;All files (*.*) 使用者介面表單檔 (*.ui); 所有檔案 (*.*) Could not load form file(s): 無法載入表單檔: Load Translation 載入翻譯 Translation files (*.qm);;All files (*.*) 翻譯檔 (*.qm);;所有檔案 (*.*) Could not load translation file: 無法載入翻譯檔: Could not reload translation file(s): 無法載入翻譯檔: Qt Translation Preview Tool: Warning Qt 翻譯預覽工具:警告 About 關於 Could not load form file: %1. 無法載入表單檔案: %1。 TrPreviewToolClass Qt Translation Preview Tool Qt 翻譯預覽工具 &View 檢視(&V) &Views 檢視(&V) &Help 說明(&H) &File 檔案(&F) Forms 表單 &Open Form... 開啟表單(&O) &Load Translation... 載入翻譯(&L) &Reload Translations 重新載入翻譯(&R) F5 F5 &Close 關閉(&C) About 關於 About Qt 關於 Qt TrWindow Context 內文 MOD MOD This panel lists the source contexts. 此面板列出源碼檔中的內容。 Translation 翻譯 Loading... 載入中... Qt Linguist Qt 語言家 Cannot open '%1'. 無法開啟 %1。 %1 translation %1 翻譯 %n source phrase(s) loaded. 已載入 %n 的原始片語。 Qt translation source (*.ts) XLIFF localization file (*.xlf) All files (*) Qt 翻譯源碼 (*.ts) XLIFF 區域化檔案 (*.xlf) 所有檔案 (*) Qt alternative translation source (*.ts) XLIFF localization file (*.xlf) All files (*) Qt 輔助翻譯源碼 (*.ts) XLIFF 區域化檔案 (*.xlf) 所有檔案 (*) Loading alternative translation... 載入輔助翻譯... %n alternative translation(s) loaded. 已載入 %n 筆輔助翻譯。 Existing %1 translation 已存在 %1 翻譯 File saved. 檔案已儲存。 Cannot save '%1'. 無法儲存 %1。 Release 釋出 Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) 釋出的應用程式使用的 Qt 訊息檔 (*.qm) 所有檔案 (*) File created. 檔案已建立。 Printing... 列印中... Context: %1 內文:%1 finished 已完成 unresolved 未解決 obsolete 已棄用 Printing... (page %1) 列印中...(第 %1 頁) Printing completed 列印已完成 Printing aborted 列印已中止 Search wrapped. 搜尋折回。 Cannot find the string '%1'. 無法找到字串 %1。 Translate 翻譯 Translated %n entries to '%1' 已翻譯 %n 個條目到 %1 Create New Phrase Book 建立新的片語書 Qt phrase books (*.qph) All files (*) Qt 片語書 (*.qph) 所有檔案 (*) A file called '%1' already exists. Please choose another name. 已經有一個叫 %1 的檔案存在。 請選擇其它名稱。 Phrase book created. 片語書已建立。 Open Phrase Book 開啟片語書 %n phrase(s) loaded. 已載入 %n 個片語。 %1 - %2 %1 - %2 Version %1 版本 %1 Open Source Edition 開放源碼版本 This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.digia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing. 此版本的 Qt 語言家是 Qt 開放源碼版本的一部份,只能用於開發開放源碼的應用程式。Qt 為一個跨平台的,強大的 C++ 應用程式開發框架。<br/><br/>您需要商業版的 Qt 授權才能發展私有(封閉)應用程式軟體。關於 Qt 授權的概要,請參考 <tt>http://qt.digia.com/company/model.html</tt>。 This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution. 此程式以 Qt 商業授權同意書(Qt Commerical License Agreement)授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。 Do you want to save '%1'? 您確定要儲存 %1 嗎? Qt Linguist by Trolltech Qt 語言家,由 Trolltech 公司提供 %1 - %2%3 %1 - %2%3 No untranslated phrases left. 沒有任何未翻譯的片語。 &Window 視窗(&W) Minimize 最小化 Ctrl+M Ctrl+M Display the manual for %1. 顯示 %1 的手冊。 Display information about %1. 顯示 %1 的資訊。 File 檔案 Edit 編輯 Validation 確認 Help 說明 Cannot read from phrase book '%1'. 無法從片語書 %1 中讀取。 Close this phrase book. 關閉片語書。 Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book. 允許您從此片語書中新增、變更或移除片語。 Print the entries of the phrase book. 列印此片語書中的條目。 Cannot create phrase book '%1'. 無法建立片語書 %1。 Accelerator possibly superfluous in translation. 翻譯中的快捷鍵可能過多。 Accelerator possibly missing in translation. 翻譯中的快捷鍵可能有遺失。 Translation does not end with the same punctuation as the source text. 翻譯沒有以與原始訊息相同的標點結束。 A phrase book suggestion for '%1' was ignored. 對 %1 的片語書建議已被忽略。 Translation does not refer to the same place markers as in the source text. 翻譯中使用了原始訊息中沒有的參數符。 There was a problem in the preparation of form preview. 準備表單預覽時發生問題。 Strings 字串 Phrases and guesses 片語與猜測 Source code 原始碼 Warnings 警告 Open Translation File 開啟翻譯檔 Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*) Qt 翻譯檔 (*.ts);;XLIFF 地域化檔案 (*.xlf);;所有檔案 (*) Qt phrase books (*.qph);;All files (*) Qt 片語書 (*.qph);;所有檔案 (*) Add to phrase book 新增到片語書 Adding phrase to phrasebook %1 新增片語到片語書 %1 中 Select phrase book to add to 選取要新增到哪個片語書 Unable to launch Qt Assistant (%1) 無法啟動 Qt 小幫手(%1) This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution. 此程式以 Qt %1授權同意書授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。 Qt Linguist by Trolltech[*] Qt 語言家,由 Trolltech 公司提供[*] %1 - %2[*] %1 - %2[*] Do you want to save phrasebook '%1'? 您要儲存片語書 %1 嗎? This is the application's main window. TranslateDialog Qt Linguist Qt 語言家 This window allows you to search for some text in the translation source file. 此視窗讓您搜尋翻譯源碼檔中的一些文字。 Type in the text to search for. 請輸入要搜尋的文字。 Find &source text: 尋找原始訊息(&S): &Translate to: 翻譯為(&T): Search options 搜尋選項 Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. 勾選此項目的話,TeX 與 tex 會被認為是兩個不同的字串。 Match &case 符合大小寫(&C) Mark new translation as &finished 將新翻譯標記為完成(&F) Click here to find the next occurrence of the text you typed in. 點選這裡以尋找下一筆符合的字串。 Find Next 尋找下一個 Translate 翻譯 Translate All 全部翻譯 Click here to close this window. 點選這裡以關閉視窗。 Cancel 取消 TranslationSettings Qt Linguist - Translation file settings Qt 語言家─翻譯檔設定 Target language 目標語言 Language 語言 Country/Region 國家/地區 TranslationSettingsDialog Any Country 任何國家 Settings for '%1' - Qt Linguist %1 的設定 ─ Qt 語言家 Source language 原始語言 Language 語言 Country/Region 國家/地區 Target language 目標語言 databaseTranslationDialog Qt Linguist - Batch Translation Qt 語言家─批次翻譯 Options 選項 Only translate entries with no translation 只有未翻譯的條目 Set translated entries to finished 將已翻譯條目設為完成 Phrase book preference 片語書優先權 Move up 上移 Move down 下移 The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above. 批次翻譯器會以上面指定的順序搜尋所有選取的片語書。 &Run 執行(&R) &Cancel 取消(&C)