<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="pl_PL"> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/> <source>On The Spot</source> <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation> </message> <message> <location line="+33"/> <location line="+1"/> <location line="+38"/> <location line="+1"/> <source>Auto (default)</source> <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation> </message> <message> <location line="-38"/> <source>Choose audio output automatically.</source> <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <location line="+1"/> <source>aRts</source> <translation>aRts</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation> </message> <message> <location line="+31"/> <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation> </message> <message> <location line="+4"/> <source>Choose render method automatically</source> <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <location line="+1"/> <source>X11</source> <translation>X11</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Use X11 Overlays</source> <translation>Użyj warstwy X11</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <location line="+1"/> <source>OpenGL</source> <translation>OpenGL</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Use OpenGL if avaiable</source> <translation>Użyj OpenGL jeśli dostępne</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <location line="+1"/> <source>Software</source> <translation>Oprogramowanie</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>Use simple software rendering</source> <translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego</translation> </message> <message> <location line="+79"/> <source>Over The Spot</source> <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Off The Spot</source> <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Root</source> <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation> </message> <message> <location line="+466"/> <source>Select a Directory</source> <translation>Wybierz katalog</translation> </message> <message> <location line="+17"/> <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br/> </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><h3>%1</h3><br/>Version %2</source> <translation type="obsolete"><h3>%1</h3><br/>Wersja %2</translation> </message> <message> <location line="+6"/> <location line="+1"/> <location line="+8"/> <source>Qt Configuration</source> <translation>Konfiguracja Qt</translation> </message> <message> <location line="+22"/> <source>Save Changes</source> <translation>Zapisz zmiany</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>Save changes to settings?</source> <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation> </message> <message> <location line="+1"/> <source>&Yes</source> <translation>&Tak</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>&No</source> <translation>&Nie</translation> </message> <message> <location line="+0"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Anuluj</translation> </message> <message> <location line="-578"/> <source>No changes to be saved.</source> <translation>Brak zmian do zapisania.</translation> </message> <message> <location line="-259"/> <source>Desktop Settings (Default)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location line="+5"/> <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location line="+258"/> <source>Saving changes...</source> <translation>Zapisywanie zmian...</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowBase</name> <message> <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/> <source>Qt Configuration</source> <translation>Konfiguracja Qt</translation> </message> <message> <location/> <source>Appearance</source> <translation>Wygląd</translation> </message> <message> <location/> <source>GUI Style</source> <translation>Styl GUI</translation> </message> <message> <location/> <source>Select GUI &Style:</source> <translation>Wybierz &styl GUI:</translation> </message> <message> <location/> <source>Build Palette</source> <translation>Wersje palety</translation> </message> <message> <location/> <source>&3-D Effects:</source> <translation>&Efekty 3-D:</translation> </message> <message> <location/> <source>Window Back&ground:</source> <translation>&Tło okna:</translation> </message> <message> <location/> <source>&Tune Palette...</source> <translation>&Ustaw paletę...</translation> </message> <message> <location/> <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> <translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation> </message> <message> <location/> <source>Preview</source> <translation>Podgląd</translation> </message> <message> <location/> <source>Select &Palette:</source> <translation>Wybierz &paletę:</translation> </message> <message> <location/> <source>Active Palette</source> <translation>Aktywna paleta</translation> </message> <message> <location/> <source>Inactive Palette</source> <translation>Nieaktywna paleta</translation> </message> <message> <location/> <source>Disabled Palette</source> <translation>Paleta "zablokowane"</translation> </message> <message> <location/> <source>Fonts</source> <translation>Czcionki</translation> </message> <message> <location/> <source>Default Font</source> <translation>Domyślna czcionka</translation> </message> <message> <location/> <source>&Style:</source> <translation>&Styl:</translation> </message> <message> <location/> <source>&Point Size:</source> <translation>&Rozmiar czcionki:</translation> </message> <message> <location/> <source>F&amily:</source> <translation>&Nazwa czcionki:</translation> </message> <message> <location/> <source>Sample Text</source> <translation>Przykładowy tekst</translation> </message> <message> <location/> <source>Font Substitution</source> <translation>Zamiana czcionki</translation> </message> <message> <location/> <source>S&elect or Enter a Family:</source> <translation>&Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation> </message> <message> <location/> <source>Current Substitutions:</source> <translation>Bieżące zamiany:</translation> </message> <message> <location/> <source>Up</source> <translation>W górę</translation> </message> <message> <location/> <source>Down</source> <translation>W dół</translation> </message> <message> <location/> <source>Remove</source> <translation>Usuń</translation> </message> <message> <location/> <source>Select s&ubstitute Family:</source> <translation>Wybierz &nazwę czcionki do zamiany na:</translation> </message> <message> <location/> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <location/> <source>Interface</source> <translation>Interfejs</translation> </message> <message> <location/> <source>Feel Settings</source> <translation>Ustawienia działania</translation> </message> <message> <location/> <source> ms</source> <translation> ms</translation> </message> <message> <location/> <source>&Double Click Interval:</source> <translation>&Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation> </message> <message> <location/> <source>No blinking</source> <translation>Brak migotania</translation> </message> <message> <location/> <source>&Cursor Flash Time:</source> <translation>&Czas zmiany kursora:</translation> </message> <message> <location/> <source> lines</source> <translation> linie</translation> </message> <message> <location/> <source>Wheel &Scroll Lines:</source> <translation>Obrócenie kółkiem powoduje &przesunięcie o tyle linii:</translation> </message> <message> <location/> <source>Resolve symlinks in URLs</source> <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation> </message> <message> <location/> <source>GUI Effects</source> <translation>Efekty GUI</translation> </message> <message> <location/> <source>&Enable</source> <translation>&Włącz</translation> </message> <message> <location/> <source>Alt+E</source> <translation>Alt+E</translation> </message> <message> <location/> <source>&Menu Effect:</source> <translation>Efekty &menu:</translation> </message> <message> <location/> <source>C&omboBox Effect:</source> <translation>Efekty c&ombobox'a:</translation> </message> <message> <location/> <source>&ToolTip Effect:</source> <translation>Efekt &chmurki:</translation> </message> <message> <location/> <source>Tool&Box Effect:</source> <translation>Efekty &paska narzędzi:</translation> </message> <message> <location/> <source>Disable</source> <translation>Wyłącz</translation> </message> <message> <location/> <source>Animate</source> <translation>Animacja</translation> </message> <message> <location/> <source>Fade</source> <translation>Wyłanianie</translation> </message> <message> <location/> <source>Global Strut</source> <translation>Minimalny rozmiar widżetów</translation> </message> <message> <location/> <source>Minimum &Width:</source> <translation>Minimalna &szerokość:</translation> </message> <message> <location/> <source>Minimum Hei&ght:</source> <translation>Minimalna &wysokość:</translation> </message> <message> <location/> <source> pixels</source> <translation> pikseli</translation> </message> <message> <location/> <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation> </message> <message> <location/> <source>XIM Input Style:</source> <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation> </message> <message> <location/> <source>On The Spot</source> <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation> </message> <message> <location/> <source>Over The Spot</source> <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation> </message> <message> <location/> <source>Off The Spot</source> <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation> </message> <message> <location/> <source>Root</source> <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation> </message> <message> <location/> <source>Default Input Method:</source> <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation> </message> <message> <location/> <source>Printer</source> <translation>Drukarka</translation> </message> <message> <location/> <source>Enable Font embedding</source> <translation>Włącz czcionki wbudowane</translation> </message> <message> <location/> <source>Font Paths</source> <translation>Ścieżki czcionek</translation> </message> <message> <location/> <source>Browse...</source> <translation>Przeglądaj...</translation> </message> <message> <location/> <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> <translation>Naciśnij przycisk <b>Przeglądaj</b> lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation> </message> <message> <location/> <source>Phonon</source> <translation>Phonon</translation> </message> <message> <location/> <source>About Phonon</source> <translation>Informacje o Phonon</translation> </message> <message> <location/> <source>Current Version:</source> <translation>Bieżąca wersja:</translation> </message> <message> <location/> <source>Not available</source> <translation>Nie dostępne</translation> </message> <message> <location/> <source>Website:</source> <translation>Witryna:</translation> </message> <message> <location/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location/> <source>About GStreamer</source> <translation>Informacje o GStreamer</translation> </message> <message> <location/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location/> <source>GStreamer backend settings</source> <translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation> </message> <message> <location/> <source>Preferred audio sink:</source> <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation> </message> <message> <location/> <source>Preferred render method:</source> <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation> </message> <message> <location/> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji</span></p></body></html></translation> </message> <message> <location/> <source>&File</source> <translation>&Plik</translation> </message> <message> <location/> <source>&Help</source> <translation>&Pomoc</translation> </message> <message> <location/> <source>&Save</source> <translation>&Zapisz</translation> </message> <message> <location/> <source>Save</source> <translation>Zapisz</translation> </message> <message> <location/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location/> <source>E&xit</source> <translation>&Zakończ</translation> </message> <message> <location/> <source>Exit</source> <translation>Zakończ</translation> </message> <message> <location/> <source>&About</source> <translation>&Informacje o</translation> </message> <message> <location/> <source>About</source> <translation>Informacje o</translation> </message> <message> <location/> <source>About &Qt</source> <translation>Informacje o &Qt</translation> </message> <message> <location/> <source>About Qt</source> <translation>Informacje o Qt</translation> </message> </context> <context> <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> <message> <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/> <source>Tune Palette</source> <translation>Ustaw paletę</translation> </message> <message> <location/> <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> <translation><b>Edycja palety</b><p>Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.</p><p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.</p><p>Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.</p></translation> </message> <message> <location/> <source>Select &Palette:</source> <translation>Wybierz &paletę:</translation> </message> <message> <location/> <source>Active Palette</source> <translation>Paleta "aktywne"</translation> </message> <message> <location/> <source>Inactive Palette</source> <translation>Paleta "nieaktywne"</translation> </message> <message> <location/> <source>Disabled Palette</source> <translation>Paleta "zablokowane"</translation> </message> <message> <location/> <source>Auto</source> <translation>Automatycznie</translation> </message> <message> <location/> <source>Build inactive palette from active</source> <translation>Twórz paletę "nieaktywne" z "aktywne"</translation> </message> <message> <location/> <source>Build disabled palette from active</source> <translation>Twórz paletę "zablokowane" z "aktywne"</translation> </message> <message> <location/> <source>Central color &roles</source> <translation>Główne &role koloru</translation> </message> <message> <location/> <source>Choose central color role</source> <translation>Wybierz główną rolę koloru</translation> </message> <message> <location/> <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> <translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role główne: <ul> <li>Okno - główny kolor tła.</li> <li>Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. </li> <li>Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. </li> <li>Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym </li> <li>Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. </li> <li>Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. </li> <li>Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. </li> <li>Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. </li> <li>Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. </li> </ul> </p></translation> </message> <message> <location/> <source>Window</source> <translation>Okno</translation> </message> <message> <location/> <source>WindowText</source> <translation>Tekst Okna</translation> </message> <message> <location/> <source>Button</source> <translation>Przycisk</translation> </message> <message> <location/> <source>Base</source> <translation>Podstawa</translation> </message> <message> <location/> <source>Text</source> <translation>Tekst</translation> </message> <message> <location/> <source>BrightText</source> <translation>Jasny tekst</translation> </message> <message> <location/> <source>ButtonText</source> <translation>Tekst przycisku</translation> </message> <message> <location/> <source>Highlight</source> <translation>Wyróżnienie</translation> </message> <message> <location/> <source>HighlightedText</source> <translation>Tekst wyróżniony</translation> </message> <message> <location/> <source>&Select Color:</source> <translation>&Wybierz kolor:</translation> </message> <message> <location/> <source>Choose a color</source> <translation>Wybierz kolor</translation> </message> <message> <location/> <source>Choose a color for the selected central color role.</source> <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation> </message> <message> <location/> <source>3-D shadow &effects</source> <translation>&Efekty cień 3-D </translation> </message> <message> <location/> <source>Build &from button color</source> <translation>&Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation> </message> <message> <location/> <source>Generate shadings</source> <translation>Wygeneruj cienie</translation> </message> <message> <location/> <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation> </message> <message> <location/> <source>Choose 3D-effect color role</source> <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation> </message> <message> <location/> <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> <translation><b>Wybierz rolę koloru.</b><p>Dostępne role kolorów: <ul> <li>Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. </li> <li>Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. </li> <li>Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. </li> <li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul></translation> </message> <message> <location/> <source>Light</source> <translation>Jasny</translation> </message> <message> <location/> <source>Midlight</source> <translation>Średnio jasny</translation> </message> <message> <location/> <source>Mid</source> <translation>Średni</translation> </message> <message> <location/> <source>Dark</source> <translation>Ciemny</translation> </message> <message> <location/> <source>Shadow</source> <translation>Cień</translation> </message> <message> <location/> <source>Select Co&lor:</source> <translation>Wybierz &kolor:</translation> </message> <message> <location/> <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation> </message> <message> <location/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <location/> <source>Close dialog and apply all changes.</source> <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation> </message> <message> <location/> <source>Cancel</source> <translation>Anuluj</translation> </message> <message> <location/> <source>Close dialog and discard all changes.</source> <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation> </message> </context> <context> <name>PreviewFrame</name> <message> <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/> <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>PreviewWidgetBase</name> <message> <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/> <source>Preview Window</source> <translation>Okno podglądu</translation> </message> <message> <location/> <source>ButtonGroup</source> <translation>ButtonGroup</translation> </message> <message> <location/> <source>RadioButton1</source> <translation>RadioButton1</translation> </message> <message> <location/> <source>RadioButton2</source> <translation>RadioButton2</translation> </message> <message> <location/> <source>RadioButton3</source> <translation>RadioButton3</translation> </message> <message> <location/> <source>ButtonGroup2</source> <translation>ButtonGroup2</translation> </message> <message> <location/> <source>CheckBox1</source> <translation>CheckBox1</translation> </message> <message> <location/> <source>CheckBox2</source> <translation>CheckBox2</translation> </message> <message> <location/> <source>LineEdit</source> <translation>LineEdit</translation> </message> <message> <location/> <source>ComboBox</source> <translation>ComboBox</translation> </message> <message> <location/> <source>PushButton</source> <translation>PushButton</translation> </message> <message> <location/> <source><p> <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> </p> <p> <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> </p></source> <translation><p> <a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> </p> <p> <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> </p></translation> </message> </context> </TS>