<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="sl"> <extra-po-header-po_revision_date>2010-08-28 15:58+0200</extra-po-header-po_revision_date> <extra-po-headers>MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Language,X-Qt-Contexts,Last-Translator,PO-Revision-Date,Project-Id-Version,Language-Team,X-Generator</extra-po-headers> <extra-po-header-x_generator>Lokalize 1.1</extra-po-header-x_generator> <extra-po-header-language_team>Slovenian <lugos-slo@lugos.si></extra-po-header-language_team> <extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version> <extra-po-header_comment># Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2010.</extra-po-header_comment> <extra-po-header-last_translator>Jure Repinc <jlp@holodeck1.com></extra-po-header-last_translator> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Desktop Settings (Default)</source> <translation>Nastavitve namizja (privzeto)</translation> </message> <message> <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> <translation>Izberite slog in paleto, ki temeljita na vaših nastavitvah namizja.</translation> </message> <message> <source>On The Spot</source> <translation>Na mestu</translation> </message> <message> <source>Auto (default)</source> <translation>Samodejno (privzeto)</translation> </message> <message> <source>Choose audio output automatically.</source> <translation>Samodejno izbere zvočni izhod.</translation> </message> <message> <source>aRts</source> <translation>aRts</translation> </message> <message> <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> <translation>Poskusna podpora za aRts za GStreamer.</translation> </message> <message> <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> <translation>Hrbtenica GStreamer za Phonon ni na voljo.</translation> </message> <message> <source>Choose render method automatically</source> <translation>Samodejno izberi način izrisovanja</translation> </message> <message> <source>X11</source> <translation>X11</translation> </message> <message> <source>Use X11 Overlays</source> <translation>Uporabi prekritja X11</translation> </message> <message> <source>OpenGL</source> <translation>OpenGL</translation> </message> <message> <source>Use OpenGL if available</source> <translation>Če je na voljo, uporabi OpenGL</translation> </message> <message> <source>Software</source> <translation>Programsko</translation> </message> <message> <source>Use simple software rendering</source> <translation>Uporabi preprosto programsko izrisovanje</translation> </message> <message> <source>No changes to be saved.</source> <translation>Ni sprememb, ki bi jih bilo potrebno shraniti.</translation> </message> <message> <source>Saving changes...</source> <translation>Shranjevanje sprememb ...</translation> </message> <message> <source>Over The Spot</source> <translation>Prek mesta</translation> </message> <message> <source>Off The Spot</source> <translation>Z mesta</translation> </message> <message> <source>Root</source> <translation>Koren</translation> </message> <message> <source>Select a Directory</source> <translation>Izberite mapo</translation> </message> <message> <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</source> <translation><h3>%1</h3><br/>Različica %2<br/><br/>Avtorske pravice © 2012 Digia Plc in/ali njene podružnice.<br/><br/>Prevedel: <a href="mailto:jlp@holodeck1.com">Jure Repinc</a>, <a href="http://www.lugos.si/">LUGOS</a></translation> </message> <message> <source>Qt Configuration</source> <translation>Nastavitev Qt</translation> </message> <message> <source>Save Changes</source> <translation>Shrani spremembe</translation> </message> <message> <source>Save changes to settings?</source> <translation>Ali želite shraniti spremembe nastavitev?</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Da</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Ne</translation> </message> <message> <source>&Cancel</source> <translation>&Prekliči</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowBase</name> <message> <source>Qt Configuration</source> <translation>Nastavitev Qt</translation> </message> <message> <source>Appearance</source> <translation>Videz</translation> </message> <message> <source>GUI Style</source> <translation>Slog grafičnega vmesnika</translation> </message> <message> <source>Select GUI &Style:</source> <translation>Izberite &slog grafičnega vmesnika:</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Ogled</translation> </message> <message> <source>Select &Palette:</source> <translation>Izberite &paleto:</translation> </message> <message> <source>Active Palette</source> <translation>Paleta za aktivno</translation> </message> <message> <source>Inactive Palette</source> <translation>Paleta za neaktivno</translation> </message> <message> <source>Disabled Palette</source> <translation>Paleta za onemogočeno</translation> </message> <message> <source>Build Palette</source> <translation>Gradnja palete</translation> </message> <message> <source>&3-D Effects:</source> <translation>Učinki &3D:</translation> </message> <message> <source>Window Back&ground:</source> <translation>&Ozadje okna:</translation> </message> <message> <source>&Tune Palette...</source> <translation>&Nastavitev palete ...</translation> </message> <message> <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> <translation>Za nastavitev palete uporabite KDE-jeve Sistemske nastavitve.</translation> </message> <message> <source>Fonts</source> <translation>Pisave</translation> </message> <message> <source>Default Font</source> <translation>Privzeta pisava</translation> </message> <message> <source>&Style:</source> <translation>&Slog:</translation> </message> <message> <source>&Point Size:</source> <translation>&Velikost v točkah:</translation> </message> <message> <source>F&amily:</source> <translation>&Družina:</translation> </message> <message> <source>Sample Text</source> <translation>Vzorec besedila</translation> </message> <message> <source>Font Substitution</source> <translation>Nadomeščanje pisav</translation> </message> <message> <source>S&elect or Enter a Family:</source> <translation>I&zberite ali vnesite družino:</translation> </message> <message> <source>Current Substitutions:</source> <translation>Trenutni nadomestki:</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Gor</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Dol</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Odstrani</translation> </message> <message> <source>Select s&ubstitute Family:</source> <translation>Izberite &nadomestno družino:</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Dodaj</translation> </message> <message> <source>Interface</source> <translation>Vmesnik</translation> </message> <message> <source>Feel Settings</source> <translation>Nastavitve obnašanja</translation> </message> <message> <source> ms</source> <translation> ms</translation> </message> <message> <source>&Double Click Interval:</source> <translation>Interval &dvojnega klika:</translation> </message> <message> <source>No blinking</source> <translation>Brez utripanja</translation> </message> <message> <source>&Cursor Flash Time:</source> <translation>&Hitrost utripanja kazalca:</translation> </message> <message> <source> lines</source> <translation> vrstic</translation> </message> <message> <source>Wheel &Scroll Lines:</source> <translation>&Vrtljaj koleščka:</translation> </message> <message> <source>Resolve symlinks in URLs</source> <translation>Razreši simbolične povezave v URL-jih</translation> </message> <message> <source>GUI Effects</source> <translation>Učinki grafičnega vmesnika</translation> </message> <message> <source>&Enable</source> <translation>&Omogoči</translation> </message> <message> <source>Alt+E</source> <translation>Alt+O</translation> </message> <message> <source>&Menu Effect:</source> <translation>Učinek &menija:</translation> </message> <message> <source>C&omboBox Effect:</source> <translation>Učinek &spustnega seznama:</translation> </message> <message> <source>&ToolTip Effect:</source> <translation>Učinek &namiga:</translation> </message> <message> <source>Tool&Box Effect:</source> <translation>Učinek o&rodjarne:</translation> </message> <message> <source>Disable</source> <translation>Onemogoči</translation> </message> <message> <source>Animate</source> <translation>Animiraj</translation> </message> <message> <source>Fade</source> <translation>Preidi</translation> </message> <message> <source>Global Strut</source> <translation>Globalni razmiki</translation> </message> <message> <source>Minimum &Width:</source> <translation>Najmanjša &širina:</translation> </message> <message> <source>Minimum Hei&ght:</source> <translation>Najmanjša &višina:</translation> </message> <message> <source> pixels</source> <translation> pik</translation> </message> <message> <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> <translation>Izboljšana podpora za jezike, ki se pišejo od desne proti levi</translation> </message> <message> <source>XIM Input Style:</source> <translation>Način za vnašanje XIM:</translation> </message> <message> <source>On The Spot</source> <translation>Na mestu</translation> </message> <message> <source>Over The Spot</source> <translation>Prek mesta</translation> </message> <message> <source>Off The Spot</source> <translation>Z mesta</translation> </message> <message> <source>Root</source> <translation>Vrh</translation> </message> <message> <source>Default Input Method:</source> <translation>Privzeti način vnašanja:</translation> </message> <message> <source>Printer</source> <translation>Tiskalnik</translation> </message> <message> <source>Enable Font embedding</source> <translation>Omogoči vgrajevanje pisav</translation> </message> <message> <source>Font Paths</source> <translation>Poti do posav</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Brskanje ...</translation> </message> <message> <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> <translation>Kliknite gumb <b>Brskanje</b> ali pa vnesite mapo in pritisnite vnašalko za dodajanje na seznam.</translation> </message> <message> <source>Phonon</source> <translation>Phonon</translation> </message> <message> <source>About Phonon</source> <translation>O Phononu</translation> </message> <message> <source>Current Version:</source> <translation>Trenutna različica:</translation> </message> <message> <source>Not available</source> <translation>Ni na voljo</translation> </message> <message> <source>Website:</source> <translation>Spletna stran:</translation> </message> <message> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org/</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <source>About GStreamer</source> <translation>O GStreamerju</translation> </message> <message> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <source>GStreamer backend settings</source> <translation>Nastavitve hrbtenice GStreamer</translation> </message> <message> <source>Preferred audio sink:</source> <translation>Prednostni ponor zvoka:</translation> </message> <message> <source>Preferred render method:</source> <translation>Prednostni način izrisovanja:</translation> </message> <message> <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Vedite: spremembe teh nastavitev lahko preprečijo pravilen zagon programov.</span></p></body></html></translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Datoteka</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Pomoč</translation> </message> <message> <source>&Save</source> <translation>&Shrani</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>Shrani</translation> </message> <message> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <source>E&xit</source> <translation>Konča&j</translation> </message> <message> <source>Exit</source> <translation>Končaj</translation> </message> <message> <source>&About</source> <translation>&O</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation>O</translation> </message> <message> <source>About &Qt</source> <translation>O &Qt</translation> </message> <message> <source>About Qt</source> <translation>O Qt</translation> </message> </context> <context> <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> <message> <source>Tune Palette</source> <translation>Nastavitev palete</translation> </message> <message> <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> <translation><b>Nastavitev palete</b><p>Spremenite paleto za trenutni gradnik ali obrazec.</p><p>Uporabite ustvarjeno paleto ali pa za vsako barvno skupino in vsako barvno vlogo izberite barvo.</p><p>Paleto lahko v razdelku Ogled preizkusite z različnimi slogi gradnikov.</p></translation> </message> <message> <source>Select &Palette:</source> <translation>Izberite &paleto:</translation> </message> <message> <source>Active Palette</source> <translation>Paleta za aktivno</translation> </message> <message> <source>Inactive Palette</source> <translation>Paleta za neaktivno</translation> </message> <message> <source>Disabled Palette</source> <translation>Paleta za onemogočeno</translation> </message> <message> <source>Auto</source> <translation>Samodejno</translation> </message> <message> <source>Build inactive palette from active</source> <translation>Paleto za neaktivno zgradi iz palete za aktivno</translation> </message> <message> <source>Build disabled palette from active</source> <translation>Paleto za onemogočeno zgradi iz palete za aktivno</translation> </message> <message> <source>Central color &roles</source> <translation>Osrednje barvne &vloge</translation> </message> <message> <source>Choose central color role</source> <translation>Izberite osrednjo barvno vlogo</translation> </message> <message> <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> <translation><b>Izberite barvno vlogo</b><p>Razpoložljive osrednje vloge so:<ul><li>Okno – splošna barva ozadja.</li><li>Besedilo okna – splošna barva ospredja</li><li>Osnova – uporabljena kot barva ozadja za npr. vnosne gradnike, običajno bela ali druga svetla barva.</li><li>Besedilo – barva ospredja, ki se uporablja z Osnovo. Običajno je to isto kot Besedilo okna in v tem primeru mora biti v kontrastu z barvama Okno in Osnova.</li><li>Gumb – splošna barva ozadja gumba, če gumb potrebuje ozadje, ki je drugačno od ozadja oken.</li><li>Besedilo gumba – barva ospredja, ki se uporablja z barvo Gumba<li>Poudarek – barva za nakazovanje izbranega ali poudarjenega.</li><li>Poudarjeno besedilo – barva besedila, ki se razlikuje od barve za Poudarek.</li><li>Svetlo besedilo – barva besedila, ki se zelo razlikuje od barve za Besedilo okna in je v kontrastu s črno.</li></ul></p></translation> </message> <message> <source>Window</source> <translation>Okno</translation> </message> <message> <source>WindowText</source> <translation>Besedilo okna</translation> </message> <message> <source>Button</source> <translation>Gumb</translation> </message> <message> <source>Base</source> <translation>Osnova</translation> </message> <message> <source>Text</source> <translation>Besedilo</translation> </message> <message> <source>BrightText</source> <translation>Svetlo besedilo</translation> </message> <message> <source>ButtonText</source> <translation>Besedilo gumba</translation> </message> <message> <source>Highlight</source> <translation>Poudarek</translation> </message> <message> <source>HighlightedText</source> <translation>Poudarjeno besedilo</translation> </message> <message> <source>&Select Color:</source> <translation>&Izberite barvo:</translation> </message> <message> <source>Choose a color</source> <translation>Izberite barvo</translation> </message> <message> <source>Choose a color for the selected central color role.</source> <translation>Izberite barvo za izbrano osrednjo barvno vlogo.</translation> </message> <message> <source>3-D shadow &effects</source> <translation>&Učinki 3D sence:</translation> </message> <message> <source>Build &from button color</source> <translation>&Zgradi iz barve za gumb</translation> </message> <message> <source>Generate shadings</source> <translation>Ustvari sence</translation> </message> <message> <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> <translation>Izberite, da se barve 3D učinka izračuna iz barve za gumb.</translation> </message> <message> <source>Choose 3D-effect color role</source> <translation>Izberite barvno vlogo 3D učinka</translation> </message> <message> <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> <translation><b>Izberite barvno vlogo</b><p>Razpoložljive vloge za učinek so:<ul><li>Svetlo – svetlejše od barve za gumb.</li><li>Srednje svetlo – med barvama za gumb in Svetlo.</li><li>Srednje temno – med barvama za gumb in Temno</li><li>Temno – temnejše od barve za gumb.</li><li>Senca – zelo temna barva.</li></ul></translation> </message> <message> <source>Light</source> <translation>Svetlo</translation> </message> <message> <source>Midlight</source> <translation>Srednje svetlo</translation> </message> <message> <source>Mid</source> <translation>Srednje temno</translation> </message> <message> <source>Dark</source> <translation>Temno</translation> </message> <message> <source>Shadow</source> <translation>Senca</translation> </message> <message> <source>Select Co&lor:</source> <translation>Izberite b&arvo:</translation> </message> <message> <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> <translation>Izberite barvo za izbrano barvno vlogo učinka.</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>V redu</translation> </message> <message> <source>Close dialog and apply all changes.</source> <translation>Zapre pogovorno okno in uveljavi spremembe.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Prekliči</translation> </message> <message> <source>Close dialog and discard all changes.</source> <translation>Zapre pogovorno okno in zavrže spremembe.</translation> </message> </context> <context> <name>PreviewFrame</name> <message> <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> <translation>Nastavitve namizja bodo stopile v veljavo po ponovnem zagonu programa.</translation> </message> </context> <context> <name>PreviewWidgetBase</name> <message> <source>Preview Window</source> <translation>Okno ogleda</translation> </message> <message> <source>ButtonGroup</source> <translation>SkupinaGumbov</translation> </message> <message> <source>RadioButton1</source> <translation>IzbirniGumb1</translation> </message> <message> <source>RadioButton2</source> <translation>IzbirniGumb2</translation> </message> <message> <source>RadioButton3</source> <translation>IzbirniGumb3</translation> </message> <message> <source>ButtonGroup2</source> <translation>SkupinaGumbov2</translation> </message> <message> <source>CheckBox1</source> <translation>PotrditvenoPolje1</translation> </message> <message> <source>CheckBox2</source> <translation>PotrditvenoPolje2</translation> </message> <message> <source>LineEdit</source> <translation>UrejevalnaVrstica</translation> </message> <message> <source>ComboBox</source> <translation>SpustniSeznam</translation> </message> <message> <source>PushButton</source> <translation>Gumb</translation> </message> <message> <source><p> <a href="http://qt.digia.com">http://qt.digia.com</a> </p> <p> <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> </p></source> <translation><p> <a href="http://qt.digia.com/">qt.digia.com</a> </p> <p> <a href="http://www.kde.org/">www.kde.org</a> </p></translation> </message> </context> </TS>