summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/assistant_adp_pl.ts
blob: 17c2c5c75c2b0497369ade023922ee2623402d26 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
    <name>AssistantServer</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Failed to bind to port %1</source>
        <translation>Błąd podłączenia do portu %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontPanel</name>
    <message>
        <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Czcionka</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+11"/>
        <source>&amp;Writing system</source>
        <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>&amp;Family</source>
        <translation>&amp;Rodzina</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Style</source>
        <translation>&amp;Styl</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>&amp;Point size</source>
        <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontSettingsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
        <source>Font Settings</source>
        <translation>Ustawienia czcionki</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Font settings for:</source>
        <translation>Ustawienia czcionki</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Browser</source>
        <translation>przeglądarki</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Application</source>
        <translation>aplikacji</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+6"/>
        <source>Use custom settings</source>
        <translation>Użyj własnych ustawień</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDialog</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/>
        <source>Open Link in Current Tab</source>
        <translation>Otwórz odsyłacz w bieżącej karcie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open Link in New Window</source>
        <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+3"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+73"/>
        <location line="+82"/>
        <source>Prepare...</source>
        <translation>Przygotuj...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-64"/>
        <location line="+16"/>
        <location line="+661"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-677"/>
        <source>Failed to load keyword index file
Assistant will not work!</source>
        <translation>Nie można wczytać indeksu słów kluczowych
Assistant nie będzie działał!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+17"/>
        <source>Cannot open the index file %1</source>
        <translation>Nie można otworzyć indeksu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+58"/>
        <location line="+124"/>
        <location line="+8"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Ostrzeżenie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-131"/>
        <location line="+124"/>
        <source>Documentation file %1 does not exist!
Skipping file.</source>
        <translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje!
Plik zostaje pominięty.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-112"/>
        <location line="+133"/>
        <source>Parse Error</source>
        <translation>Błąd parsowania</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-13"/>
        <source>Documentation file %1 is not compatible!
Skipping file.</source>
        <translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni!
Plik zostaje pominięty.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+48"/>
        <location line="+469"/>
        <source>Done</source>
        <translation>Zrobione</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-47"/>
        <source>Failed to save fulltext search index
Assistant will not work!</source>
        <translation>Nie można zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania
Assistant nie będzie działał!</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+29"/>
        <source>Indexing files...</source>
        <translation>Indeksowanie plików...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+15"/>
        <source>Reading dictionary...</source>
        <translation>Czytanie katalogu...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+46"/>
        <location line="+9"/>
        <source>Full Text Search</source>
        <translation>Pełne wyszukiwanie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-8"/>
        <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
        <translation>Używanie znacznika w wyrażeniu nie jest dozwolone.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>The closing quotation mark is missing.</source>
        <translation>Brakuje kończącego znaku cudzysłowu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Pomoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Pomoc&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bądź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
        <translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Con&amp;tents</source>
        <translation>&amp;Spis treści</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybraną kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>column 1</source>
        <translation>kolumna 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Index</source>
        <translation>&amp;Indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Look For:</source>
        <translation>&amp;Szukaj wyrażenia:</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Enter keyword</source>
        <translation>Wprowadź słowo kluczowe</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wprowadź słowo kluczowe.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyrażeniu.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista dostępnych tematów pomocy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo należy wybrać kontekst z listy.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Zakładki</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Displays the list of bookmarks.</source>
        <translation>Pokazuje listę zakładek.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add new bookmark</source>
        <translation>Dodaj nową zakładkę</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
        <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nowa</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Delete bookmark</source>
        <translation>Usuń zakładkę</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Delete the selected bookmark.</source>
        <translation>Usuń zaznaczoną zakładkę.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Usuń</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Search</source>
        <translation>&amp;Szukaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Searching f&amp;or:</source>
        <translation>&amp;Szukanie:</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.&lt;b&gt;&lt;p&gt;Wprowadź w tym okienku wyrażenia, których szukasz. Wyrażenia mogą zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania ciągu wyrażeń umieść całość w cudzysłowie.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Znalezione dokumenty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty związane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyrażenia.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Found &amp;Documents:</source>
        <translation>Znalezione &amp;dokumenty:</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Display the help page for the full text search.</source>
        <translation>Pokaż stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>He&amp;lp</source>
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Pressing this button starts the search.</source>
        <translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Preparing...</source>
        <translation>Przygotowywanie...</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
        <source>%n document(s) found.</source>
        <translation>
            <numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform>
            <numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform>
            <numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
        <source>Enter searchword(s)</source>
        <translation>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Display the help page</source>
        <translation>Pokaż stronę pomocy</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Start searching</source>
        <translation>Rozpocznij wyszukiwanie</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWindow</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Pomoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Unable to launch web browser.
</source>
        <translation>Nie można uruchomić przeglądarki internetowej.
</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+28"/>
        <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Nie można otworzyć odsyłacza: &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Strona nie została znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Error...</source>
        <translation>Błąd...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+61"/>
        <source>Open Link in New Window	Shift+LMB</source>
        <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie	Shift+LMB</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-2"/>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="-89"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Copy &amp;Link Location</source>
        <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Index</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Nienazwany</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/>
        <source>Sidebar</source>
        <translation>Panel</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+18"/>
        <source>&amp;Window</source>
        <translation>&amp;Okno</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+2"/>
        <source>Minimize</source>
        <translation>Minimalizuj</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+44"/>
        <source>Initializing Qt Assistant...</source>
        <translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+26"/>
        <source>SHIFT+CTRL+=</source>
        <translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+4"/>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
        <source>Ctrl+]</source>
        <translation>Ctrl+]</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Ctrl+[</source>
        <translation>Ctrl+[</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+7"/>
        <source>Views</source>
        <translation>Widoki</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+80"/>
        <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
        <translation>Pokazuje główną stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+39"/>
        <location line="+1"/>
        <source>Qt Assistant</source>
        <translation>Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+19"/>
        <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Nie można otworzyć pliku: &apos;%1&apos; z informacjami o aplikacji</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+203"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+238"/>
        <location line="+6"/>
        <source>Save Page</source>
        <translation>Zapisz stronę</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+0"/>
        <source>Cannot open file for writing!</source>
        <translation>Nie można otworzyć pliku do zapisu!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
        <source>Qt Assistant by Nokia</source>
        <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Pasek główny</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Go</source>
        <translation>Pasek z odsyłaczami</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Plik</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Boo&amp;kmarks</source>
        <translation>&amp;Zakładki</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Go</source>
        <translation>&amp;Nawigacja</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Widok</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edycja</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Print the currently displayed page.</source>
        <translation>Wydrukuj bieżącą stronę.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>&amp;Zakończ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Quit Qt Assistant.</source>
        <translation>Zakończ Qt Assistant.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>S&amp;kopiuj</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
        <translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Find in Text...</source>
        <translation>&amp;Znajdź w tekście...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
        <translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant będzie przeszukiwał bieżącą stronę dla podanego tekstu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation>Znajdź &amp;następne</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>F3</source>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Znajdź &amp;poprzednie</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shift+F3</source>
        <translation>Shift+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Home</source>
        <translation>Strona &amp;startowa</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
        <translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest główną stroną dokumentacji Qt.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Poprzednia strona</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Go to the previous page.</source>
        <translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Alt+Left</source>
        <translation>Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Następna strona</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Go to the next page.</source>
        <translation>Przejdź do następnej strony.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Alt+Right</source>
        <translation>Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>About Qt Assistant</source>
        <translation>Informacje o Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
        <translation>Pokaż dalsze informacje o Qt Assistant.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Informacje o Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Po&amp;większ</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
        <translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
        <translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>New Window</source>
        <translation>Nowe okno</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Open a new window.</source>
        <translation>Otwórz nowe okno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Za&amp;mknij</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Close the current window.</source>
        <translation>Zamknij bieżące okno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Add Bookmark</source>
        <translation>&amp;Dodaj zakładkę</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
        <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>Co to jest?</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
        <translation>&quot;Co to jest?&quot; jest pomocą kontekstową.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Add Tab</source>
        <translation>Dodaj kartę</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Alt+N</source>
        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Next Tab</source>
        <translation>Następna karta</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Previous Tab</source>
        <translation>Poprzednia karta</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Zamknij kartę</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Alt+Q</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Qt Assistant Manual</source>
        <translation>Podręcznik Qt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Save Page As...</source>
        <translation>Zapisz stronę jako...</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Ctrl+Alt+S</source>
        <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Sync with Table of Contents</source>
        <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Select the page in contents tab.</source>
        <translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Font Settings...</source>
        <translation>Ustawienia czcionki...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
        <source>Qt Assistant by Nokia</source>
        <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabbedBrowser</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+86"/>
        <source>Add page</source>
        <translation>Dodaj kartę</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+9"/>
        <source>Close page</source>
        <translation>Zamknij kartę</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
        <source>TabbedBrowser</source>
        <translation>Przeglądarka z kartami</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Nienazwany</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Previous</source>
        <translation>Poprzedni</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Next</source>
        <translation>Następny</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Case Sensitive</source>
        <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Whole words</source>
        <translation>Wszystkie wyrazy</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
        <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od początku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/>
        <source>New Tab</source>
        <translation>Nowa karta</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Zamknij kartę</translation>
    </message>
    <message>
        <location line="+1"/>
        <source>Close Other Tabs</source>
        <translation>Zamknij pozostałe karty</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TopicChooser</name>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
        <source>Choose Topic</source>
        <translation>Wybierz temat</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
        <translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk &lt;b&gt;Pokaż&lt;/b&gt; aby otworzyć pomoc (online).</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Topics</source>
        <translation>&amp;Tematy</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
        <translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyrażenia.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Display</source>
        <translation>Pok&amp;aż</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Open the topic selected in the list.</source>
        <translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>Za&amp;mknij</translation>
    </message>
    <message>
        <location/>
        <source>Close the Dialog.</source>
        <translation>Zamknij okno.</translation>
    </message>
</context>
</TS>