1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ru">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/>
<source>Qt Linguist</source>
<translation>Qt Linguist</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BatchTranslationDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="+54"/>
<source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
<translation>Qt Linguist - Пакетный перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Set translated entries to finished</source>
<translation>Помечать переведенные записи как завершённые</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Retranslate entries with existing translation</source>
<translation>Переводить записи, уже имеющие перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Translate also finished entries</source>
<translation>Также переводить записи с завершёнными переводами</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Phrase book preference</source>
<translation>Предпочитаемые разговорники</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Move up</source>
<translation>Поднять</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Move down</source>
<translation>Опустить</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>&Run</source>
<translation>&Выполнить</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/>
<source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source>
<translation>Пакетный перевод '%1' - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Searching, please wait...</source>
<translation>Идёт поиск, ожидайте...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>От&мена</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Linguist batch translator</source>
<translation>Пакетный переводчик Qt Linguist</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>Batch translated %n entries</source>
<translation>
<numerusform>Автоматически переведена %n запись</numerusform>
<numerusform>Автоматически переведены %n записи</numerusform>
<numerusform>Автоматически переведено %n записей</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui" line="-126"/>
<source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source>
<translation>Имейте в виду, что изменённые записи будут отмечены как незавершённые, если не включен параметр "Помечать переведенные записи как завершённые"</translation>
</message>
<message>
<location line="+85"/>
<source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
<translation>Пакетный переводчик будет искать в выбранных разговорниках в указанном выше порядке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataModel</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/>
<source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source>
<translation><qt>В '%1' обнаружены повторяющиеся сообщения:</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source><p>[more duplicates omitted]</source>
<translation><p>[остальные повторы не указаны]</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source>
<translation><p>* Контекст: %1<br>* Источник: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source><br>* Comment: %3</source>
<translation><br>* Комментарий: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Linguist does not know the plural rules for '%1'.
Will assume a single universal form.</source>
<translation>Qt Linguist не знает правила множественных форм для '%1'.
Будет использована универсальная единичная форма.</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Cannot create '%2': %1</source>
<translation>Не удалось создать '%2': %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Universal Form</source>
<translation>Универсальная форма</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ErrorsView</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/>
<source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
<translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
<translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
<translation>Перевод не заканчивается тем же знаком препинания, что и исходный текст.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source>
<translation>Предложение разговорника для '%1' пропущено.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
<translation>Перевод не содержит тех же маркеров форматирования, что и исходный текст.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
<translation>Перевод не содержит необходимого маркера форматирования %n.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Неизвестная ошибка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+42"/>
<source></source>
<comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui" line="+60"/>
<source>Find</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
<translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&Find what:</source>
<translation>&Искать:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Type in the text to search for.</source>
<translation>Введите искомый текст.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source texts are searched when checked.</source>
<translation>Если отмечено, поиск будет вестись в исходных текстах.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&Source texts</source>
<translation>&Исходные тексты</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Translations are searched when checked.</source>
<translation>Если отмечено, поиск будет вестись в переведённых текстах.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&Translations</source>
<translation>&Переводы</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
<translation>Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&Match case</source>
<translation>С учётом &регистра</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
<translation>Если отмечено, поиск будет вестись по контекстам и комментариям.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&Comments</source>
<translation>&Комментарии</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Ignore &accelerators</source>
<translation>Пропускать &акселераторы</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
<translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Найти далее</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Click here to close this window.</source>
<translation>Закрыть окно.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormMultiWidget</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditorwidgets.cpp" line="+296"/>
<source>Alt+Delete</source>
<extracomment>translate, but don't change</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Shift+Alt+Insert</source>
<extracomment>translate, but don't change</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alt+Insert</source>
<extracomment>translate, but don't change</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+131"/>
<source>Confirmation - Qt Linguist</source>
<translation>Подтверждение - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Delete non-empty length variant?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LRelease</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+747"/>
<source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
</source>
<translation>
<numerusform> Создан %n перевод (%1 завершённых и %2 незавершённых)
</numerusform>
<numerusform> Создано %n перевода (%1 завершённых и %2 незавершённых)
</numerusform>
<numerusform> Создано %n переводов (%1 завершённых и %2 незавершённых)
</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source> Ignored %n untranslated source text(s)
</source>
<translation>
<numerusform> Пропущен %n непереведённый исходный текст
</numerusform>
<numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текста
</numerusform>
<numerusform> Пропущено %n непереведённых исходных текстов
</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1315"/>
<source></source>
<comment>This is the application's main window.</comment>
<translatorcomment>Основное окно программы.</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+158"/>
<source>Source text</source>
<translation>Исходный текст</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+25"/>
<source>Index</source>
<translation>Индекс</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<location line="+62"/>
<source>Context</source>
<translation>Контекст</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Items</source>
<translation>Записи</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>This panel lists the source contexts.</source>
<translation>В данной панели перечислены исходные контексты.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Strings</source>
<translation>Строки</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Phrases and guesses</source>
<translation>Фразы и похожие переводы</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Sources and Forms</source>
<translation>Исходники и формы</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Warnings</source>
<translation>Предупреждения</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source> MOD </source>
<comment>status bar: file(s) modified</comment>
<translation> ИЗМ </translation>
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+22"/>
<source>Loading File - Qt Linguist</source>
<translation>Загрузка файла - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'.
Close the open file(s) first?</source>
<translation>Файл '%1', похоже, не связан с открытым файлом(ами) '%2'.
Закрыть открытые файлы?</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well.
Skip loading the first named file?</source>
<translation>Файл '%1', похоже, не связан с загруженным файлом '%2'.
Пропустить загрузку файла?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+61"/>
<source>%n translation unit(s) loaded.</source>
<translation>
<numerusform>Загружена %n запись.</numerusform>
<numerusform>Загружено %n записи.</numerusform>
<numerusform>Загружено %n записей.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Related files (%1);;</source>
<translation>Связанные файлы (%1);;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Open Translation Files</source>
<translation>Открыть файлы перевода</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+31"/>
<source>File saved.</source>
<translation>Файл сохранён.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+247"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+15"/>
<location line="+1165"/>
<source>Release</source>
<translation>Скомпилировать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1164"/>
<source>Qt message files for released applications (*.qm)
All files (*)</source>
<translation>Скомпилированные файлы перевода для приложений Qt (*.qm)
Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+12"/>
<source>File created.</source>
<translation>Файл создан.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+355"/>
<source>Printing...</source>
<translation>Печать...</translation>
</message>
<message>
<location line="-347"/>
<source>Context: %1</source>
<translation>Контекст: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>finished</source>
<translation>завершён</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>unresolved</source>
<translation>неразрешённый</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>obsolete</source>
<translation>устаревший</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+307"/>
<source>Printing... (page %1)</source>
<translation>Печать... (страница %1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-300"/>
<location line="+307"/>
<source>Printing completed</source>
<translation>Печать завершена</translation>
</message>
<message>
<location line="-305"/>
<location line="+307"/>
<source>Printing aborted</source>
<translation>Печать прервана</translation>
</message>
<message>
<location line="-232"/>
<source>Search wrapped.</source>
<translation>Поиск с начала.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+278"/>
<location line="+34"/>
<location line="+24"/>
<location line="+22"/>
<location line="+516"/>
<location line="+1"/>
<location line="+274"/>
<location line="+40"/>
<location line="+10"/>
<source>Qt Linguist</source>
<translation>Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="-1198"/>
<location line="+102"/>
<source>Cannot find the string '%1'.</source>
<translation>Не удалось найти строку '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source>
<translation>Поиск и перевод '%1' - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+23"/>
<location line="+24"/>
<source>Translate - Qt Linguist</source>
<translation>Перевод - Qt Linguist</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-46"/>
<source>Translated %n entry(s)</source>
<translation>
<numerusform>Переведена %n запись</numerusform>
<numerusform>Переведено %n записи</numerusform>
<numerusform>Переведено %n записей</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source>
<translation>Нет больше совпадений с '%1'. Начать заново?</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Create New Phrase Book</source>
<translation>Создать разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Qt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
<translation>Разговорники Qt (*.qph)
Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Phrase book created.</source>
<translation>Разговорник создан.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Open Phrase Book</source>
<translation>Открыть разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
<translation>Разговорники Qt (*.qph);;Все файлы (*)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+7"/>
<source>%n phrase(s) loaded.</source>
<translation>
<numerusform>Загружена %n фраза.</numerusform>
<numerusform>Загружено %n фразы.</numerusform>
<numerusform>Загружено %n фраз.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<location line="+3"/>
<location line="+7"/>
<source>Add to phrase book</source>
<translation>Добавить в разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>No appropriate phrasebook found.</source>
<translation>Подходящий разговорник не найден.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Adding entry to phrasebook %1</source>
<translation>Добавление записи в разговорник %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Select phrase book to add to</source>
<translation>Выберите разговорник, в который желаете добавить фразу</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
<translation>Не удалось запустить Qt Assistant (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Версия %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
<translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist - инструмент для добавления переводов в приложения на основе Qt.</p><p>Copyright (C) 2010 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Do you want to save the modified files?</source>
<translation>Желаете сохранить изменённые файлы?</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Do you want to save '%1'?</source>
<translation>Желаете сохранить '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Qt Linguist[*]</source>
<translation>Qt Linguist[*]</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1[*] - Qt Linguist</source>
<translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+267"/>
<location line="+12"/>
<source>No untranslated translation units left.</source>
<translation>Непереведённых записей не осталось.</translation>
</message>
<message>
<location line="+176"/>
<source>&Window</source>
<translation>&Окно</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Minimize</source>
<translation>Свернуть</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Display the manual for %1.</source>
<translation>Показать руководство для %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Display information about %1.</source>
<translation>Показать информацию о %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>&Save '%1'</source>
<translation>&Сохранить'%1'</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Save '%1' &As...</source>
<translation>Сохранить'%1' &как...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Release '%1'</source>
<translation>Скомпилировать '%1'</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Release '%1' As...</source>
<translation>Скомпилировать '%1' как...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&Close '%1'</source>
<translation>&Закрыть '%1'</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+15"/>
<source>&Save</source>
<translation>&Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-11"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/>
<location line="+11"/>
<source>Save &As...</source>
<translation>Сохранить &как...</translation>
</message>
<message>
<location line="+508"/>
<location line="+3"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
<location line="+10"/>
<source>Release As...</source>
<translation>Скомпилировать как...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-9"/>
<location line="+13"/>
<source>&Close</source>
<translation>&Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Save All</source>
<translation>Сохранить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+118"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
<source>&Release All</source>
<translation>С&компилировать все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
<source>Close All</source>
<translation>Закрыть все</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&Release</source>
<translation>С&компилировать</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Translation File &Settings for '%1'...</source>
<translation>&Параметры файла перевода для '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&Batch Translation of '%1'...</source>
<translation>Пак&етный перевод '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search And &Translate in '%1'...</source>
<translation>&Найти и перевести в '%1'...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-32"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+2"/>
<source>Translation File &Settings...</source>
<translation>&Параметры файла перевода...</translation>
</message>
<message>
<location line="-100"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
<source>&Batch Translation...</source>
<translation>Пак&етный перевод...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1"/>
<source>Search And &Translate...</source>
<translation>&Найти и перевести...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="+28"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+51"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
<source>Edit</source>
<translation>Правка</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/>
<source>Validation</source>
<translation>Проверка</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+7"/>
<source>Help</source>
<translation>Справка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+84"/>
<source>Cannot read from phrase book '%1'.</source>
<translation>Не удалось прочитать из разговорника '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Close this phrase book.</source>
<translation>Закрыть разговорник.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
<translation>Позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Print the entries in this phrase book.</source>
<translation>Печать записей фраз разговорника.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Cannot create phrase book '%1'.</source>
<translation>Не удалось создать разговорник '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Do you want to save phrase book '%1'?</source>
<translation>Желаете сохранить разговорник '%1'?</translation>
</message>
<message>
<location line="+323"/>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui" line="-751"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Главное окно</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&Phrases</source>
<translation>Фра&зы</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&Close Phrase Book</source>
<translation>&Закрыть разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Edit Phrase Book</source>
<translation>&Редактироваь разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Print Phrase Book</source>
<translation>&Печатать разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>V&alidation</source>
<translation>П&роверка</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&View</source>
<translation>&Вид</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Vie&ws</source>
<translation>Вид&ы</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Toolbars</source>
<translation>Пан&ели инструментов</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Справка</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&Translation</source>
<translation>П&еревод</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&File</source>
<translation>&Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Recently Opened &Files</source>
<translation>Недавно открытые &файлы</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>&Edit</source>
<translation>&Правка</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>&Open...</source>
<translation>&Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
<translation>Открыть исходный файл переводов Qt (файл TS) для изменения</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>E&xit</source>
<translation>В&ыход</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Close this window and exit.</source>
<translation>Закрыть окно и выйти.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
<translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Сохранить как...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
<translation>Сохранить изменения в данном исходном файле перевода Qt в новый файл.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
<translation>Скомпилировать файл перевода Qt из текущего файла.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Print...</source>
<translation>&Печать...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
<translation>Печать списка всех записей перевода из текущего файла.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&Undo</source>
<translation>&Отменить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
<translation>Отменить последнее изменение текущего перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Redo</source>
<translation>&Повторить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
<translation>Повторить отменённую правку перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Cu&t</source>
<translation>Выр&езать</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
<translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена и удалить его из оригинала.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Copy</source>
<translation>&Копировать</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
<translation>Скопировать отмеченный текст в буфер обмена.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Paste</source>
<translation>&Вставить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
<translation>Вставить текст из буфера обмена в перевод.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Select &All</source>
<translation>В&ыделить всё</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select the whole translation text.</source>
<translation>Выделить весь текст перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Find...</source>
<translation>&Найти...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Search for some text in the translation source file.</source>
<translation>Найти текст в исходном файле перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Find &Next</source>
<translation>Найти д&алее</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Continue the search where it was left.</source>
<translation>Продолжить поиск с места, где он был остановлен.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>F3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&Prev Unfinished</source>
<translation>&Предыдущий незавершённый</translation>
</message>
<message>
<location line="+348"/>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
<translation>Создание готового файла перевода Qt из текущего файла. Имя файла будет автоматически определено из имени .ts файла.</translation>
</message>
<message>
<location line="+136"/>
<source>Length Variants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-478"/>
<source>Move to the previous unfinished item.</source>
<translation>Перейти к предыдущему незавершённому переводу.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&Next Unfinished</source>
<translation>&Следующий незавершённый</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Move to the next unfinished item.</source>
<translation>Перейти к следующему незавершённому переводу.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>P&rev</source>
<translation>Пр&едыдущий</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Move to the previous item.</source>
<translation>Перейти к предыдущему переводу.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+K</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Ne&xt</source>
<translation>С&ледующий</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Move to the next item.</source>
<translation>Перейти к следующему переводу.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+Shift+J</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Done and Next</source>
<translation>&Готово и далее</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
<translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+3"/>
<source>Copy from source text</source>
<translation>Скопировать из исходного текста</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Copies the source text into the translation field.</source>
<translation>Скопировать исходный текст в поле перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+B</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Accelerators</source>
<translation>&Акселераторы</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Ending Punctuation</source>
<translation>&Знаки препинания</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Phrase matches</source>
<translation>Совпадение &фраз</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Place &Marker Matches</source>
<translation>Совпадение &маркеров</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
<translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&New Phrase Book...</source>
<translation>&Новый разговорник...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new phrase book.</source>
<translation>Создать разговорник.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&Open Phrase Book...</source>
<translation>&Открыть разговорник...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a phrase book to assist translation.</source>
<translation>Открыть разговорник для помощи в переводе.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&Reset Sorting</source>
<translation>&Сброс сортировки</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
<translation>Упорядочить элементы в той последовательности, в которой они находятся в файле.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&Display guesses</source>
<translation>&Предлагать похожие</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
<translation>Определяет необходимо или нет отображать похожие переводы.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&Statistics</source>
<translation>&Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Display translation statistics.</source>
<translation>Показать статистику перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&Manual</source>
<translation>&Руководство</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>F1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>About Qt Linguist</source>
<translation>О Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>About Qt</source>
<translation>О Qt</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
<translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Nokia.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&What's This?</source>
<translation>&Что это?</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>What's This?</source>
<translation>Что это?</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter What's This? mode.</source>
<translation>Переход в режим "Что это?".</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Shift+F1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&Search And Translate...</source>
<translation>&Найти и перевести...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
<translation>Заменить перевод всех записей, которые совпадают с искомым исходным текстом.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
<translation>Перевести все записи в пакетном режиме, используя информацию из разговорника.</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Open/Refresh Form &Preview</source>
<translation>Открыть/обновить предпрос&мотр формы</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Form Preview Tool</source>
<translation>Инструмент предпросмотра форм</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>F5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&Add to Phrase Book</source>
<translation>&Добавить в разговорник</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open Read-O&nly...</source>
<translation>Открыть только для &чтения...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Save All</source>
<translation>&Сохранить все</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&Close All</source>
<translation>&Закрыть все</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-473"/>
<source>Previous unfinished item</source>
<translation>Предыдущий незавершённый перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Next unfinished item</source>
<translation>Следующий незавершённый перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Move to previous item</source>
<translation>Перейти к предыдущему переводу</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Next item</source>
<translation>Следующий перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
<translation>Пометить перевод как завершённый и перейти к следующему незавершённому</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Copies the source text into the translation field</source>
<translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Toggle the validity check of accelerators</source>
<translation>Переключение проверки акселераторов</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
<translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
<translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Toggle the validity check of place markers</source>
<translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageEditor</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+42"/>
<source></source>
<comment>This is the right panel of the main window.</comment>
<translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Russian</source>
<translation>Русский</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>German</source>
<translation>Немецкий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Японский</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>French</source>
<translation>Французский</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Polish</source>
<translation>Польский</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Китайский</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
<translation>Данная панель позволяет просматривать и редактировать перевод исходного текста.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Source text</source>
<translation>Исходный текст</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This area shows the source text.</source>
<translation>В данной области отображается исходный текст.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Source text (Plural)</source>
<translation>Исходный текст (множественная форма)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This area shows the plural form of the source text.</source>
<translation>В данной области отображается исходный текст во множественной форме.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Developer comments</source>
<translation>Комментарий разработчика</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
<translation>В данной области отображается комментарий, который поможет определить в каком контексте встречается переводимый текст.</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
<translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation>
</message>
<message>
<location line="+232"/>
<source>%1 translation (%2)</source>
<translation>%1 перевод (%2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
<translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 translation</source>
<translation>%1 перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 translator comments</source>
<translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation>
</message>
<message>
<location line="+157"/>
<source>'%1'
Line: %2</source>
<translation>'%1'
Строка: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageModel</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/>
<source>Completion status for %1</source>
<translation>Состояние завершённости для %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source><file header></source>
<translation><заголовок файла></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source><context comment></source>
<translation><контекстный комментарий></translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source><unnamed context></source>
<translation><безымянный контекст></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhraseBookBox</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+42"/>
<source></source>
<comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>(New Entry)</source>
<translation>(Новая запись)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1[*] - Qt Linguist</source>
<translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+90"/>
<source>Qt Linguist</source>
<translation>Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cannot save phrase book '%1'.</source>
<translation>Не удалось сохранить разговорник '%1'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui" line="+54"/>
<source>Edit Phrase Book</source>
<translation>Правка разговорника</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
<translation>Данное окно позволяет добавлять, изменять и удалять записи в разговорнике.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&Translation:</source>
<translation>&Перевод:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
<translation>Перевод, соответствующий исходной фразе.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>S&ource phrase:</source>
<translation>&Исходная фраза:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>This is a definition for the source phrase.</source>
<translation>Определение исходной фразы.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>This is the phrase in the source language.</source>
<translation>Фраза на исходном языке.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&Definition:</source>
<translation>&Определение:</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
<translation>Добавить фразу в разговорник.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&New Entry</source>
<translation>Новая &запись</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
<translation>Удалить фразу из разговорника.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&Remove Entry</source>
<translation>&Удалить</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Settin&gs...</source>
<translation>&Настройки...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Click here to save the changes made.</source>
<translation>Сохранить изменения.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&Save</source>
<translation>&Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Click here to close this window.</source>
<translation>Закрыть окно.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhraseModel</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/>
<source>Source phrase</source>
<translation>Исходная фраза</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Definition</source>
<translation>Определение</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhraseView</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+122"/>
<source>Insert</source>
<translation>Вставить</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit</source>
<translation>Правка</translation>
</message>
<message>
<location line="+113"/>
<source>Guess (%1)</source>
<translation>Похожая (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Guess</source>
<translation>Похожая</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1816"/>
<source>Translation files (%1);;</source>
<translation>Файлы перевода (%1);;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>All files (*)</source>
<translation>Все файлы (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/>
<location line="+18"/>
<location line="+67"/>
<location line="+39"/>
<location line="+17"/>
<location line="+15"/>
<location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/>
<source>Qt Linguist</source>
<translation>Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+658"/>
<source>GNU Gettext localization files</source>
<translation>Файлы локализации GNU Gettext</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/>
<source>Compiled Qt translations</source>
<translation>Скомпилированные переводы Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+183"/>
<source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source>
<translation>'Разговорник' Qt Linguist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/>
<source>Qt translation sources (format 1.1)</source>
<translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 1.1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Qt translation sources (format 2.0)</source>
<translation>Исходные файлы перевода Qt (формат 2.0)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Qt translation sources (latest format)</source>
<translation>Исходные файлы перевода Qt (последний формат)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+827"/>
<source>XLIFF localization files</source>
<translation>Файлы локализации XLIFF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceCodeView</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/>
<source><i>Source code not available</i></source>
<translation><i>Исходный код недоступен</i></translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source><i>File %1 not available</i></source>
<translation><i>Файл %1 недоступен</i></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source><i>File %1 not readable</i></source>
<translation><i>Невозможно прочитать файл %1</i></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Statistics</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui" line="+54"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Source</source>
<translation>Источник</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+14"/>
<location line="+7"/>
<location line="+21"/>
<location line="+7"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location line="-42"/>
<source>Words:</source>
<translation>Слов:</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Characters:</source>
<translation>Символов:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Characters (with spaces):</source>
<translation>Символов (с пробелами):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslateDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui" line="+60"/>
<source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
<translation>Данное окно позволяет искать текст в файле перевода.</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="+27"/>
<source>Type in the text to search for.</source>
<translation>Введите искомый текст.</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Find &source text:</source>
<translation>&Найти текст:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&Translate to:</source>
<translation>&Перевести как:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Search options</source>
<translation>Параметры поиска</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source>
<translation>Если отмечено, строки "ПрИмЕр" и "пример" будет считаться разными.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Match &case</source>
<translation>С учётом &регистра</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mark new translation as &finished</source>
<translation>Помечать перевод как завер&шённый</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
<translation>Найти следующее совпадение для введённого текста.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Найти далее</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Translate</source>
<translation>Перевести</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Translate All</source>
<translation>Перевести все</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Click here to close this window.</source>
<translation>Закрыть окно.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TranslationSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui" line="+20"/>
<source>Source language</source>
<translation>Исходный язык</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+38"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<location line="+38"/>
<source>Country/Region</source>
<translation>Страна/Регион</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Target language</source>
<translation>Язык перевода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/>
<source>Any Country</source>
<translation>Любая страна</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location line="+8"/>
<source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source>
<translation>Настройки для '%1' - Qt Linguist</translation>
</message>
</context>
</TS>
|