summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/qtconfig_eu.ts
blob: 23ef9295ba5b4f60aadd06363c6f3fb99c6d567e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="eu_ES">
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Qt Configuration</source>
        <translation>Qt Itxurapena</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Appearance</source>
        <translation>Irudia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GUI Style</source>
        <translation>EIG Estiloa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select GUI &amp;Style:</source>
        <translation>Hautatu EI&amp;G Estiloa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview</source>
        <translation>Aurreikuspena</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;Palette:</source>
        <translation>Hautatu &amp;Margola:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Active Palette</source>
        <translation>Eragindako Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive Palette</source>
        <translation>Eragingabeko Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled Palette</source>
        <translation>Ezgaitutako Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build Palette</source>
        <translation>Eraiki Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Button Background:</source>
        <translation>&amp;Botoi Barrena:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Back&amp;ground:</source>
        <translation>&amp;Leiho Barrena:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Tune Palette...</source>
        <translation>&amp;Aldatu Margola...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
        <translation>Mesedez erabili KDE Aginte Gunea margola ezartzeko.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fonts</source>
        <translation>Hizkiak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Font</source>
        <translation>Berezko Hizkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Style:</source>
        <translation>&amp;Estiloa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Point Size:</source>
        <translation>&amp;Puntu Neurria:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F&amp;amily:</source>
        <translation>&amp;Sendia:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sample Text</source>
        <translation>Lagin Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font Substitution</source>
        <translation>Hizki Ordekapena</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
        <translation>&amp;Hautatu edo Sartu Sendi bat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current Substitutions:</source>
        <translation>Oraingo Ordezkapenak:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Gora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Behera</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove</source>
        <translation>Kendu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
        <translation>Hautatu &amp;ordezkapen Sendia:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Gehitu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interface</source>
        <translation>Interfazea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feel Settings</source>
        <translation>Sentipen Ezarpenak</translation>
    </message>
    <message>
        <source> ms</source>
        <translation> sm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Double Click Interval:</source>
        <translation>&amp;Klik Bikoitz Aldia:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No blinking</source>
        <translation>Keinuka ez</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
        <translation>&amp;Kurtsore Flash Denbora:</translation>
    </message>
    <message>
        <source> lines</source>
        <translation> lerro</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
        <translation>Sagu &amp;Irriskapen Lerroak:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolve symlinks in URLs</source>
        <translation>Konpondu sistema-loturak URL-tan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GUI Effects</source>
        <translation>EIG Eraginak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Enable</source>
        <translation>&amp;Gaitu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Menu Effect:</source>
        <translation>&amp;Menu Eragina:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
        <translation>C&amp;omboKutxa Eragina:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
        <translation>&amp;Tresna-Aholku Eragina:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
        <translation>Tresna-Kut&amp;xa Eragina:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable</source>
        <translation>Ezgaitu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Animate</source>
        <translation>Animatu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fade</source>
        <translation>Hutsalpena</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Global Strut</source>
        <translation>Egitura Orokorra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum &amp;Width:</source>
        <translation>Gutxienezko &amp;Zabalera:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
        <translation>Gutxienezko &amp;Garaiera:</translation>
    </message>
    <message>
        <source> pixels</source>
        <translation> pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
        <translation>Sostengu hobekuntza eskuin-ezker idazkerako hizkuntzetarako</translation>
    </message>
    <message>
        <source>XIM Input Style:</source>
        <translation>XIM Sarrera Estiloa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On The Spot</source>
        <translation>Gunean</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Over The Spot</source>
        <translation>Gunearen Gainean</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Off The Spot</source>
        <translation>Gunetik kanpo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Root</source>
        <translation>Erroa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Input Method:</source>
        <translation>Berezko Sarrera Metodoa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Printer</source>
        <translation>Irarkailua</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable Font embedding</source>
        <translation>Gaitu Hizki barnerapena</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font Paths</source>
        <translation>Hizki Helburuak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Bilatu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
        <translation>Sakatu &lt;b&gt;Bilatu&lt;/b&gt; botoia edo sartu zuzenbide bat eta sakatu Sartu zerrendara gehitzeko.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phonon</source>
        <translation>Phonon</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Phonon</source>
        <translation>Phonon Buruz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current Version:</source>
        <translation>Oraingo Bertsioa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not available</source>
        <translation>Ez dago eskuragarri</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Website:</source>
        <translation>Webgunea:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About GStreamer</source>
        <translation>GStreamer Buruz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GStreamer backend settings</source>
        <translation>GStreamer atzealde ezarpenak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferred audio sink:</source>
        <translation>Hobetsitako audio sink:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferred render method:</source>
        <translation>Hobetsitako aurkezpen metodoa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Oharra: ezarpen hauek aldatzeak aplikazioa ongi abiaraztea saihestu dezake.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Agiria</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Laguntza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Gorde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Gorde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>I&amp;rten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit</source>
        <translation>Irten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About</source>
        <translation>&amp;Honi Buruz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Honi Buruz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>&amp;Qt Buruz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Qt Buruz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Appearance&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.&lt;p&gt;The Preview Window shows what the selected Style and colors look like.</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Irudia&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau zure Qt aplikazioen irudia norbereratzeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Berezko EIG hautatu dezakezu zerrenda hedagarritik eta margoak norbereratu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zure plugin helburuko edozein EIG Estilo berezgaitasunez gehituko da barne-eraikitako Qt estilo zerrendara. (Ikusi Liburutegi Helburuak hegatsa plugin helburu berriak gehitzeari buruzko argibideetarako.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3-D Eraginak eta Leiho Barren margoak hautatzen dituzunean, Qt Itxurapen programak berezgaitasunez sortuko du margola bat zuretzat. Margoak gehiago norbereratzeko, sakatu Aldatu Margola botoia margola editatzaile aurreratua irekitzeko.&lt;p&gt;Aurreikuspen Leihoak hautaturiko Estilo eta margoak erakusten ditu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Fonts&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as &apos;Sample Text&apos;) in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts.  Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn&apos;t have a particular character.&lt;p&gt;For example, if you select the font Lucida, which doesn&apos;t have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font.  Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text).</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Hizkiak&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau zure Qt aplikazioentzako berezko hizkia hautatzeko. Hautaturiko hizkia (hasieran &apos;Lagin Idazki&apos; bezala) Sendia, Estiloa eta Puntu Neurria zerrenda hedagarriaren azpiko lerro edizioan erakusten da.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-k hizki ordezkapen ezaugarri indartsu bat du ordezko hizki zerrenda bat adieraztea ahalbidetzen dizuna.  Ordezko hizkiak erabiltzen dira hizki bat ezin denean gertatu, edo adierazitako hizkiak ez badu hizki bereiziren bat.&lt;p&gt;Adibidez, Lucida hizkia hautatzen baduzu, Korear hizkirik ez duena, baina Korear idazkiren bat erakutsi beharra duzu, hau Mincho hizki sendia erabiliz egin dezakezu, Mincho zerrendara gehituz. Behin Mincho gehitutakoan, Lucidan aurkitzen ez den edozein Korear hizki Mincho hizkitik hartuko da. Hizki ordezkapenak zerrendak direnez, sendi anitz hautatu ditzakezu,  Song Ti  bezala (Txinera idazkiekin erabiltzeko).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interface&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the feel of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp.  With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired).  Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese.</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interfazea&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau zure Qt aplikazioen sentipena norbereratzeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Erabaki Sistema-loturak kutxatila hautatua badago Qt-k sistema-loturak jarraituko ditu URL-ak kudeatzerakoan. Adibidez, agiria elkarrizketan, ezarpen hau gaituta badago eta /usr/tmp sistema-lotura bat bada /var/tmp-ra, /usr/tmp zuzenbidea sartzeak agiria elkarrizketa /var/tmp-ra aldatzea eragingo du.  Ezarpen hau ezgaituta badago, sistema-loturak ez dira erabaki edo jarraitzen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Egitura Orokorra ezarpena erabilgarria da widget guztientzako gutxienezko neurri bat behar duen jendearentzat (adib. ikut panel bat erabiltzerakoan edo ikus ezintasuna duten erabiltzaileentzat). Egitura Orokorra zabalera eta garaiera 0-en utziz gero Egitura Orokorra ezaugarria ezgaituko du&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Sarrera Metodo hedatuak) hizki-kode ezarpen luzeak dituzten hizkuntzetako hizkiak sartzeko erabiltzen da, adibidez, Txinera eta Japoniera.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Printer&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.&lt;p&gt;When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files.  By default, the X server font path is used.</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Irarketa&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau Qt-k irarkailuarentzat irtera bidea itxuratzeko. Qt-k hizkiak sortutako irteeratan barneratu behar dituen adierazi dezakezu. Hizki barnerapena gaitzen baduzu, emaitz eskript-ondorena eramangarriagoa izango da eta zehaztasun gehiagorekin isladatuko du ikus irteera ikusleihoan; horrela ere emaitz eskrip-ondorena agiri neurria handiagoa izango da.&lt;p&gt;Hizki barnerapena erabiltzerakoan Qt-k hizki barneragarri agiriak bilatzeko erabili beharreko zuzenbide gehigarriak hautatu ditzakezu.  Berez, X zerbitzari hizki helburua erabiltzen da.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. &lt;p&gt;It is reccommended to leave all settings on &quot;Auto&quot; to let Phonon determine your settings automatically.</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau Phonon GStreamer multimedia atzealdea itxuratzeko. &lt;p&gt;Gomendatzen da ezarpen guztiak &quot;Berez&quot;-en uztea Phonon-ri zure ezarpenak berezgaitasunez ezartzen uzteko.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desktop Settings (Default)</source>
        <translation>Mahaigain Ezarpenak (Berezkoa)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
        <translation>Hautatu estiloa eta margola zure mahaigain ezarpenetan ohinarrituta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Ezezaguna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto (default)</source>
        <translation>Berez (berezkoa)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose audio output automatically.</source>
        <translation>Hautatu audio irteera berezgaitasunez.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>aRts</source>
        <translation>aRts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
        <translation>GStreamer-rako aRts sostengu esperimentala.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
        <translation>Phonon GStreamer atzealdea ez dago eskuragarri.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose render method automatically</source>
        <translation>Hautatu aurkezpen metodoa berezgaitasunez</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X11</source>
        <translation>X11</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use X11 Overlays</source>
        <translation>Erabili X11 Gainjarpenak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OpenGL</source>
        <translation>OpenGL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use OpenGL if available</source>
        <translation>Erabili OpenGL eskuragarri badago</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Software</source>
        <translation>Softwarea</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use simple software rendering</source>
        <translation>Erabili software aurkezpen arrunta</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No changes to be saved.</source>
        <translation>Ez dago aldaketarik gordetzeko.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving changes...</source>
        <translation>Aldaketak gordetzen...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saved changes.</source>
        <translation>Aldaketak gordeta.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a Directory</source>
        <translation>Hautatu Zuzenbide bat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</source>
        <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Bertsioa %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyrighta (C) 2012 Digia Plc eta/edo ordezkaria(-k).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Changes</source>
        <translation>Gorde Aldaketak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save changes to settings?</source>
        <translation>Gorde aldaketak ezarpenetan?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PaletteEditorAdvanced</name>
    <message>
        <source>Tune Palette</source>
        <translation>Aldatu Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;Palette:</source>
        <translation>Hautatu &amp;Margola:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Active Palette</source>
        <translation>Eragindako Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inactive Palette</source>
        <translation>Eragingabeko Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled Palette</source>
        <translation>Ezgaitutako Margola</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto</source>
        <translation>Berez</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build inactive palette from active</source>
        <translation>Eraiki eragingabeko margola eragindakotik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build disabled palette from active</source>
        <translation>Eraiki ezgaitutako margola eragindakotik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Central color &amp;roles</source>
        <translation>Erdiko margo &amp;eginkizunak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose central color role</source>
        <translation>Hautatu erdiko margo eginkizuna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hautatu margo eginkizun bat.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erdiko eginkizun eskuragarriak dira: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Leihoa - barren margo orokorra.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Leiho Idazkia - gaineko margo orokorra. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ohina - barren margo bezala erabilia adib. idazki sarrera widgetentzat, arrunt zuria edo beste margo argi bat. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Idazkia - Ohinarekin erabilitako gaineko margoa. Arrunt hau Leiho Idazkiaren berdina izaten da, horrela bada bereizketa on bat eman behar du biekin Leihoa eta Ohina. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Botoia - botoi barren margo orokorra, non botoiak Leihoarekiko ezberdina den barren margo bat behar dute, Macintosh estiloan bezala. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Botoi Idazkia - Botoi margoarekin erabilitako gaineko margoa. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Nabarmendura - hautaturiko edo nabarmenduriko gaia adierazten duen margo bat. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Nabarmenduriko Idazkia - Nabarmenduratik bereizten den idazki margo bat. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dizdira Idazkia - Leiho Idazkiarekiko oso ezberdina den idazki margo bat eta ongi bereizten dena adib. beltzarekin. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window</source>
        <translation>Leihoa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>WindowText</source>
        <translation>Leiho Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Base</source>
        <translation>Ohina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>AlternateBase</source>
        <translation>Aukerazko-Ohina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ToolTipBase</source>
        <translation>Tresna-Aholku-Ohina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ToolTipText</source>
        <translation>Tresna-Aholku-Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
        <translation>Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button</source>
        <translation>Botoia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ButtonText</source>
        <translation>Botoi-Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BrightText</source>
        <translation>Dizdira-Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight</source>
        <translation>Nabarmendu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HighlightedText</source>
        <translation>Nabarmendutako-Idazkia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Link</source>
        <translation>Lotura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LinkVisited</source>
        <translation>Lotura-Ikusita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Select Color:</source>
        <translation>&amp;Hautatu Margoa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>3-D shadow &amp;effects</source>
        <translation>3-&amp;D itzal eraginak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generate shadings</source>
        <translation>Sortu itzalak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
        <translation>Egiaztatu 3D-eragin margoak botoi-margotik kalkulatzen uztea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Build &amp;from button color</source>
        <translation>Eraiki &amp;botoi margotik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose 3D-effect color role</source>
        <translation>Hautatu 3D-eragin margo eginkizuna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Hautatu margo eginkizun bat.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Eginkizun eskuragarriak dira: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Argia - Botoi margoa baino argiagoa. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Erdiargia - Botoia eta Argia artean. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Erdia - Botoia eta Iluna artean. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Iluna - Botoia baino ilunagoa. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Itzala - margo oso ilun bat. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>Argia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Midlight</source>
        <translation>Erdiargia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mid</source>
        <translation>Erdi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>Iluna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shadow</source>
        <translation>Itzala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Co&amp;lor:</source>
        <translation>Hautatu &amp;margoa:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a color</source>
        <translation>Hautatu margo bat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
        <translation>Hautatu margo bat hautaturiko erdiko margo eginkizunerako.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
        <translation>Hautatu margo bat hautaturiko eragin margo eginkizunerako.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewFrame</name>
    <message>
        <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
        <translation>Mahaigain ezarpenek aplikazioa berrabiarazten denean bakarrik izango dute eragina.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewWidget</name>
    <message>
        <source>Preview Window</source>
        <translation>Aurreikuspen Leihoa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GroupBox</source>
        <translation>Multzo-Kutxa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RadioButton1</source>
        <translation>Irrati-Botoia 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RadioButton2</source>
        <translation>Irrati-Botoia 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>RadioButton3</source>
        <translation>Irrati-Botoia 3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GroupBox2</source>
        <translation>Multzo-Kutxa 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CheckBox1</source>
        <translation>Hauta-Kutxa 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CheckBox2</source>
        <translation>Hauta-Kutxa 2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>LineEdit</source>
        <translation>Lerro-Edizioa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ComboBox</source>
        <translation>Konbo-Kutxa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PushButton</source>
        <translation>Sakatu-Botoia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
</TS>