diff options
author | Adam Turner <9087854+AA-Turner@users.noreply.github.com> | 2023-09-30 11:10:07 (GMT) |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-09-30 11:10:07 (GMT) |
commit | 0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935 (patch) | |
tree | 0ed34a56a934ee7d145a0dbc1e84da3bb12685a0 | |
parent | cbdacc738a52a876aae5b74b4665d30a5f204766 (diff) | |
download | cpython-0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935.zip cpython-0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935.tar.gz cpython-0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935.tar.bz2 |
GH-101100: Fix reference warnings for ``gettext`` (#110115)
-rw-r--r-- | Doc/library/gettext.rst | 55 |
1 files changed, 26 insertions, 29 deletions
diff --git a/Doc/library/gettext.rst b/Doc/library/gettext.rst index 88a65b9..7ebe91b 100644 --- a/Doc/library/gettext.rst +++ b/Doc/library/gettext.rst @@ -58,7 +58,7 @@ class-based API instead. Return the localized translation of *message*, based on the current global domain, language, and locale directory. This function is usually aliased as - :func:`_` in the local namespace (see examples below). + :func:`!_` in the local namespace (see examples below). .. function:: dgettext(domain, message) @@ -98,7 +98,7 @@ class-based API instead. .. versionadded:: 3.8 -Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`dcgettext` method, but +Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`!dcgettext` method, but this was deemed not useful and so it is currently unimplemented. Here's an example of typical usage for this API:: @@ -119,7 +119,7 @@ greater convenience than the GNU :program:`gettext` API. It is the recommended way of localizing your Python applications and modules. :mod:`!gettext` defines a :class:`GNUTranslations` class which implements the parsing of GNU :file:`.mo` format files, and has methods for returning strings. Instances of this class can also -install themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`. +install themselves in the built-in namespace as the function :func:`!_`. .. function:: find(domain, localedir=None, languages=None, all=False) @@ -150,15 +150,12 @@ install themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`. .. function:: translation(domain, localedir=None, languages=None, class_=None, fallback=False) - Return a :class:`*Translations` instance based on the *domain*, *localedir*, + Return a ``*Translations`` instance based on the *domain*, *localedir*, and *languages*, which are first passed to :func:`find` to get a list of the associated :file:`.mo` file paths. Instances with identical :file:`.mo` file names are cached. The actual class instantiated is *class_* if provided, otherwise :class:`GNUTranslations`. The class's constructor must - take a single :term:`file object` argument. If provided, *codeset* will change - the charset used to encode translated strings in the - :meth:`~NullTranslations.lgettext` and :meth:`~NullTranslations.lngettext` - methods. + take a single :term:`file object` argument. If multiple files are found, later files are used as fallbacks for earlier ones. To allow setting the fallback, :func:`copy.copy` is used to clone each @@ -177,19 +174,19 @@ install themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`. .. function:: install(domain, localedir=None, *, names=None) - This installs the function :func:`_` in Python's builtins namespace, based on + This installs the function :func:`!_` in Python's builtins namespace, based on *domain* and *localedir* which are passed to the function :func:`translation`. For the *names* parameter, please see the description of the translation object's :meth:`~NullTranslations.install` method. As seen below, you usually mark the strings in your application that are - candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`_` + candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`!_` function, like this:: print(_('This string will be translated.')) - For convenience, you want the :func:`_` function to be installed in Python's + For convenience, you want the :func:`!_` function to be installed in Python's builtins namespace, so it is easily accessible in all modules of your application. @@ -276,20 +273,20 @@ are the methods of :class:`!NullTranslations`: If the *names* parameter is given, it must be a sequence containing the names of functions you want to install in the builtins namespace in - addition to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``, - ``'pgettext'``, ``'npgettext'``, ``'lgettext'``, and ``'lngettext'``. + addition to :func:`!_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``, + ``'pgettext'``, and ``'npgettext'``. Note that this is only one way, albeit the most convenient way, to make - the :func:`_` function available to your application. Because it affects + the :func:`!_` function available to your application. Because it affects the entire application globally, and specifically the built-in namespace, - localized modules should never install :func:`_`. Instead, they should use - this code to make :func:`_` available to their module:: + localized modules should never install :func:`!_`. Instead, they should use + this code to make :func:`!_` available to their module:: import gettext t = gettext.translation('mymodule', ...) _ = t.gettext - This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only + This puts :func:`!_` only in the module's global namespace and so only affects calls within this module. .. versionchanged:: 3.8 @@ -314,7 +311,7 @@ initialize the "protected" :attr:`_charset` instance variable, defaulting to ids and message strings read from the catalog are converted to Unicode using this encoding, else ASCII is assumed. -Since message ids are read as Unicode strings too, all :meth:`*gettext` methods +Since message ids are read as Unicode strings too, all ``*gettext()`` methods will assume message ids as Unicode strings, not byte strings. The entire set of key/value pairs are placed into a dictionary and set as the @@ -404,7 +401,7 @@ version has a slightly different API. Its documented usage was:: _ = cat.gettext print(_('hello world')) -For compatibility with this older module, the function :func:`Catalog` is an +For compatibility with this older module, the function :func:`!Catalog` is an alias for the :func:`translation` function described above. One difference between this module and Henstridge's: his catalog objects @@ -432,7 +429,7 @@ take the following steps: In order to prepare your code for I18N, you need to look at all the strings in your files. Any string that needs to be translated should be marked by wrapping -it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. For example:: +it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_ <gettext>`. For example:: filename = 'mylog.txt' message = _('writing a log message') @@ -504,7 +501,7 @@ module:: Localizing your application ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -If you are localizing your application, you can install the :func:`_` function +If you are localizing your application, you can install the :func:`!_` function globally into the built-in namespace, usually in the main driver file of your application. This will let all your application-specific files just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file. @@ -581,13 +578,13 @@ Here is one way you can handle this situation:: for a in animals: print(_(a)) -This works because the dummy definition of :func:`_` simply returns the string +This works because the dummy definition of :func:`!_` simply returns the string unchanged. And this dummy definition will temporarily override any definition -of :func:`_` in the built-in namespace (until the :keyword:`del` command). Take -care, though if you have a previous definition of :func:`_` in the local +of :func:`!_` in the built-in namespace (until the :keyword:`del` command). Take +care, though if you have a previous definition of :func:`!_` in the local namespace. -Note that the second use of :func:`_` will not identify "a" as being +Note that the second use of :func:`!_` will not identify "a" as being translatable to the :program:`gettext` program, because the parameter is not a string literal. @@ -606,13 +603,13 @@ Another way to handle this is with the following example:: print(_(a)) In this case, you are marking translatable strings with the function -:func:`N_`, which won't conflict with any definition of :func:`_`. +:func:`!N_`, which won't conflict with any definition of :func:`!_`. However, you will need to teach your message extraction program to -look for translatable strings marked with :func:`N_`. :program:`xgettext`, +look for translatable strings marked with :func:`!N_`. :program:`xgettext`, :program:`pygettext`, ``pybabel extract``, and :program:`xpot` all support this through the use of the :option:`!-k` command-line switch. -The choice of :func:`N_` here is totally arbitrary; it could have just -as easily been :func:`MarkThisStringForTranslation`. +The choice of :func:`!N_` here is totally arbitrary; it could have just +as easily been :func:`!MarkThisStringForTranslation`. Acknowledgements |