summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Doc
diff options
context:
space:
mode:
authorAdam Turner <9087854+AA-Turner@users.noreply.github.com>2023-09-30 11:10:07 (GMT)
committerGitHub <noreply@github.com>2023-09-30 11:10:07 (GMT)
commit0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935 (patch)
tree0ed34a56a934ee7d145a0dbc1e84da3bb12685a0 /Doc
parentcbdacc738a52a876aae5b74b4665d30a5f204766 (diff)
downloadcpython-0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935.zip
cpython-0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935.tar.gz
cpython-0449fe999d56ba795a852d83380fe06514139935.tar.bz2
GH-101100: Fix reference warnings for ``gettext`` (#110115)
Diffstat (limited to 'Doc')
-rw-r--r--Doc/library/gettext.rst55
1 files changed, 26 insertions, 29 deletions
diff --git a/Doc/library/gettext.rst b/Doc/library/gettext.rst
index 88a65b9..7ebe91b 100644
--- a/Doc/library/gettext.rst
+++ b/Doc/library/gettext.rst
@@ -58,7 +58,7 @@ class-based API instead.
Return the localized translation of *message*, based on the current global
domain, language, and locale directory. This function is usually aliased as
- :func:`_` in the local namespace (see examples below).
+ :func:`!_` in the local namespace (see examples below).
.. function:: dgettext(domain, message)
@@ -98,7 +98,7 @@ class-based API instead.
.. versionadded:: 3.8
-Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`dcgettext` method, but
+Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`!dcgettext` method, but
this was deemed not useful and so it is currently unimplemented.
Here's an example of typical usage for this API::
@@ -119,7 +119,7 @@ greater convenience than the GNU :program:`gettext` API. It is the recommended
way of localizing your Python applications and modules. :mod:`!gettext` defines
a :class:`GNUTranslations` class which implements the parsing of GNU :file:`.mo` format
files, and has methods for returning strings. Instances of this class can also
-install themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`.
+install themselves in the built-in namespace as the function :func:`!_`.
.. function:: find(domain, localedir=None, languages=None, all=False)
@@ -150,15 +150,12 @@ install themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`.
.. function:: translation(domain, localedir=None, languages=None, class_=None, fallback=False)
- Return a :class:`*Translations` instance based on the *domain*, *localedir*,
+ Return a ``*Translations`` instance based on the *domain*, *localedir*,
and *languages*, which are first passed to :func:`find` to get a list of the
associated :file:`.mo` file paths. Instances with identical :file:`.mo` file
names are cached. The actual class instantiated is *class_* if
provided, otherwise :class:`GNUTranslations`. The class's constructor must
- take a single :term:`file object` argument. If provided, *codeset* will change
- the charset used to encode translated strings in the
- :meth:`~NullTranslations.lgettext` and :meth:`~NullTranslations.lngettext`
- methods.
+ take a single :term:`file object` argument.
If multiple files are found, later files are used as fallbacks for earlier ones.
To allow setting the fallback, :func:`copy.copy` is used to clone each
@@ -177,19 +174,19 @@ install themselves in the built-in namespace as the function :func:`_`.
.. function:: install(domain, localedir=None, *, names=None)
- This installs the function :func:`_` in Python's builtins namespace, based on
+ This installs the function :func:`!_` in Python's builtins namespace, based on
*domain* and *localedir* which are passed to the function :func:`translation`.
For the *names* parameter, please see the description of the translation
object's :meth:`~NullTranslations.install` method.
As seen below, you usually mark the strings in your application that are
- candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`_`
+ candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`!_`
function, like this::
print(_('This string will be translated.'))
- For convenience, you want the :func:`_` function to be installed in Python's
+ For convenience, you want the :func:`!_` function to be installed in Python's
builtins namespace, so it is easily accessible in all modules of your
application.
@@ -276,20 +273,20 @@ are the methods of :class:`!NullTranslations`:
If the *names* parameter is given, it must be a sequence containing the
names of functions you want to install in the builtins namespace in
- addition to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``,
- ``'pgettext'``, ``'npgettext'``, ``'lgettext'``, and ``'lngettext'``.
+ addition to :func:`!_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``,
+ ``'pgettext'``, and ``'npgettext'``.
Note that this is only one way, albeit the most convenient way, to make
- the :func:`_` function available to your application. Because it affects
+ the :func:`!_` function available to your application. Because it affects
the entire application globally, and specifically the built-in namespace,
- localized modules should never install :func:`_`. Instead, they should use
- this code to make :func:`_` available to their module::
+ localized modules should never install :func:`!_`. Instead, they should use
+ this code to make :func:`!_` available to their module::
import gettext
t = gettext.translation('mymodule', ...)
_ = t.gettext
- This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only
+ This puts :func:`!_` only in the module's global namespace and so only
affects calls within this module.
.. versionchanged:: 3.8
@@ -314,7 +311,7 @@ initialize the "protected" :attr:`_charset` instance variable, defaulting to
ids and message strings read from the catalog are converted to Unicode using
this encoding, else ASCII is assumed.
-Since message ids are read as Unicode strings too, all :meth:`*gettext` methods
+Since message ids are read as Unicode strings too, all ``*gettext()`` methods
will assume message ids as Unicode strings, not byte strings.
The entire set of key/value pairs are placed into a dictionary and set as the
@@ -404,7 +401,7 @@ version has a slightly different API. Its documented usage was::
_ = cat.gettext
print(_('hello world'))
-For compatibility with this older module, the function :func:`Catalog` is an
+For compatibility with this older module, the function :func:`!Catalog` is an
alias for the :func:`translation` function described above.
One difference between this module and Henstridge's: his catalog objects
@@ -432,7 +429,7 @@ take the following steps:
In order to prepare your code for I18N, you need to look at all the strings in
your files. Any string that needs to be translated should be marked by wrapping
-it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. For example::
+it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_ <gettext>`. For example::
filename = 'mylog.txt'
message = _('writing a log message')
@@ -504,7 +501,7 @@ module::
Localizing your application
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
-If you are localizing your application, you can install the :func:`_` function
+If you are localizing your application, you can install the :func:`!_` function
globally into the built-in namespace, usually in the main driver file of your
application. This will let all your application-specific files just use
``_('...')`` without having to explicitly install it in each file.
@@ -581,13 +578,13 @@ Here is one way you can handle this situation::
for a in animals:
print(_(a))
-This works because the dummy definition of :func:`_` simply returns the string
+This works because the dummy definition of :func:`!_` simply returns the string
unchanged. And this dummy definition will temporarily override any definition
-of :func:`_` in the built-in namespace (until the :keyword:`del` command). Take
-care, though if you have a previous definition of :func:`_` in the local
+of :func:`!_` in the built-in namespace (until the :keyword:`del` command). Take
+care, though if you have a previous definition of :func:`!_` in the local
namespace.
-Note that the second use of :func:`_` will not identify "a" as being
+Note that the second use of :func:`!_` will not identify "a" as being
translatable to the :program:`gettext` program, because the parameter
is not a string literal.
@@ -606,13 +603,13 @@ Another way to handle this is with the following example::
print(_(a))
In this case, you are marking translatable strings with the function
-:func:`N_`, which won't conflict with any definition of :func:`_`.
+:func:`!N_`, which won't conflict with any definition of :func:`!_`.
However, you will need to teach your message extraction program to
-look for translatable strings marked with :func:`N_`. :program:`xgettext`,
+look for translatable strings marked with :func:`!N_`. :program:`xgettext`,
:program:`pygettext`, ``pybabel extract``, and :program:`xpot` all
support this through the use of the :option:`!-k` command-line switch.
-The choice of :func:`N_` here is totally arbitrary; it could have just
-as easily been :func:`MarkThisStringForTranslation`.
+The choice of :func:`!N_` here is totally arbitrary; it could have just
+as easily been :func:`!MarkThisStringForTranslation`.
Acknowledgements