summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Doc
diff options
context:
space:
mode:
authorSerhiy Storchaka <storchaka@gmail.com>2017-06-20 14:13:29 (GMT)
committerGitHub <noreply@github.com>2017-06-20 14:13:29 (GMT)
commit26cb4657bcc9a7adffa95798ececb588dddfeadb (patch)
treee1ebdeb6ee1f428a739a50933ffef3e6ee141aa8 /Doc
parent8457706ee308a621103e9b9c760ca9da3cc4e7c0 (diff)
downloadcpython-26cb4657bcc9a7adffa95798ececb588dddfeadb.zip
cpython-26cb4657bcc9a7adffa95798ececb588dddfeadb.tar.gz
cpython-26cb4657bcc9a7adffa95798ececb588dddfeadb.tar.bz2
bpo-29755: Fixed the lgettext() family of functions in the gettext module. (#2266)
They now always return bytes. Updated the gettext documentation.
Diffstat (limited to 'Doc')
-rw-r--r--Doc/library/gettext.rst161
1 files changed, 80 insertions, 81 deletions
diff --git a/Doc/library/gettext.rst b/Doc/library/gettext.rst
index 3a87bf5..053d9d3 100644
--- a/Doc/library/gettext.rst
+++ b/Doc/library/gettext.rst
@@ -48,9 +48,10 @@ class-based API instead.
.. function:: bind_textdomain_codeset(domain, codeset=None)
- Bind the *domain* to *codeset*, changing the encoding of strings returned by the
- :func:`gettext` family of functions. If *codeset* is omitted, then the current
- binding is returned.
+ Bind the *domain* to *codeset*, changing the encoding of byte strings
+ returned by the :func:`lgettext`, :func:`ldgettext`, :func:`lngettext`
+ and :func:`ldngettext` functions.
+ If *codeset* is omitted, then the current binding is returned.
.. function:: textdomain(domain=None)
@@ -67,28 +68,14 @@ class-based API instead.
:func:`_` in the local namespace (see examples below).
-.. function:: lgettext(message)
-
- Equivalent to :func:`gettext`, but the translation is returned in the
- preferred system encoding, if no other encoding was explicitly set with
- :func:`bind_textdomain_codeset`.
-
-
.. function:: dgettext(domain, message)
- Like :func:`gettext`, but look the message up in the specified *domain*.
-
-
-.. function:: ldgettext(domain, message)
-
- Equivalent to :func:`dgettext`, but the translation is returned in the
- preferred system encoding, if no other encoding was explicitly set with
- :func:`bind_textdomain_codeset`.
+ Like :func:`.gettext`, but look the message up in the specified *domain*.
.. function:: ngettext(singular, plural, n)
- Like :func:`gettext`, but consider plural forms. If a translation is found,
+ Like :func:`.gettext`, but consider plural forms. If a translation is found,
apply the plural formula to *n*, and return the resulting message (some
languages have more than two plural forms). If no translation is found, return
*singular* if *n* is 1; return *plural* otherwise.
@@ -101,24 +88,33 @@ class-based API instead.
formulas for a variety of languages.
-.. function:: lngettext(singular, plural, n)
-
- Equivalent to :func:`ngettext`, but the translation is returned in the
- preferred system encoding, if no other encoding was explicitly set with
- :func:`bind_textdomain_codeset`.
-
-
.. function:: dngettext(domain, singular, plural, n)
Like :func:`ngettext`, but look the message up in the specified *domain*.
+.. function:: lgettext(message)
+.. function:: ldgettext(domain, message)
+.. function:: lngettext(singular, plural, n)
.. function:: ldngettext(domain, singular, plural, n)
- Equivalent to :func:`dngettext`, but the translation is returned in the
- preferred system encoding, if no other encoding was explicitly set with
+ Equivalent to the corresponding functions without the ``l`` prefix
+ (:func:`.gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext` and :func:`dngettext`),
+ but the translation is returned as a byte string encoded in the preferred
+ system encoding if no other encoding was explicitly set with
:func:`bind_textdomain_codeset`.
+ .. warning::
+
+ These functions should be avoided in Python 3, because they return
+ encoded bytes. It's much better to use alternatives which return
+ Unicode strings instead, since most Python applications will want to
+ manipulate human readable text as strings instead of bytes. Further,
+ it's possible that you may get unexpected Unicode-related exceptions
+ if there are encoding problems with the translated strings. It is
+ possible that the ``l*()`` functions will be deprecated in future Python
+ versions due to their inherent problems and limitations.
+
Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`dcgettext` method, but
this was deemed not useful and so it is currently unimplemented.
@@ -179,8 +175,9 @@ class can also install themselves in the built-in namespace as the function
names are cached. The actual class instantiated is either *class_* if
provided, otherwise :class:`GNUTranslations`. The class's constructor must
take a single :term:`file object` argument. If provided, *codeset* will change
- the charset used to encode translated strings in the :meth:`lgettext` and
- :meth:`lngettext` methods.
+ the charset used to encode translated strings in the
+ :meth:`~NullTranslations.lgettext` and :meth:`~NullTranslations.lngettext`
+ methods.
If multiple files are found, later files are used as fallbacks for earlier ones.
To allow setting the fallback, :func:`copy.copy` is used to clone each
@@ -250,26 +247,29 @@ are the methods of :class:`NullTranslations`:
.. method:: gettext(message)
- If a fallback has been set, forward :meth:`gettext` to the fallback.
- Otherwise, return the translated message. Overridden in derived classes.
-
-
- .. method:: lgettext(message)
-
- If a fallback has been set, forward :meth:`lgettext` to the fallback.
- Otherwise, return the translated message. Overridden in derived classes.
+ If a fallback has been set, forward :meth:`.gettext` to the fallback.
+ Otherwise, return *message*. Overridden in derived classes.
.. method:: ngettext(singular, plural, n)
If a fallback has been set, forward :meth:`ngettext` to the fallback.
- Otherwise, return the translated message. Overridden in derived classes.
+ Otherwise, return *singular* if *n* is 1; return *plural* otherwise.
+ Overridden in derived classes.
+ .. method:: lgettext(message)
.. method:: lngettext(singular, plural, n)
- If a fallback has been set, forward :meth:`lngettext` to the fallback.
- Otherwise, return the translated message. Overridden in derived classes.
+ Equivalent to :meth:`.gettext` and :meth:`ngettext`, but the translation
+ is returned as a byte string encoded in the preferred system encoding
+ if no encoding was explicitly set with :meth:`set_output_charset`.
+ Overridden in derived classes.
+
+ .. warning::
+
+ These methods should be avoided in Python 3. See the warning for the
+ :func:`lgettext` function.
.. method:: info()
@@ -279,32 +279,28 @@ are the methods of :class:`NullTranslations`:
.. method:: charset()
- Return the "protected" :attr:`_charset` variable, which is the encoding of
- the message catalog file.
+ Return the encoding of the message catalog file.
.. method:: output_charset()
- Return the "protected" :attr:`_output_charset` variable, which defines the
- encoding used to return translated messages in :meth:`lgettext` and
- :meth:`lngettext`.
+ Return the encoding used to return translated messages in :meth:`.lgettext`
+ and :meth:`.lngettext`.
.. method:: set_output_charset(charset)
- Change the "protected" :attr:`_output_charset` variable, which defines the
- encoding used to return translated messages.
+ Change the encoding used to return translated messages.
.. method:: install(names=None)
- This method installs :meth:`self.gettext` into the built-in namespace,
+ This method installs :meth:`.gettext` into the built-in namespace,
binding it to ``_``.
If the *names* parameter is given, it must be a sequence containing the
names of functions you want to install in the builtins namespace in
- addition to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'`` (bound to
- :meth:`self.gettext`), ``'ngettext'`` (bound to :meth:`self.ngettext`),
+ addition to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``,
``'lgettext'`` and ``'lngettext'``.
Note that this is only one way, albeit the most convenient way, to make
@@ -349,49 +345,52 @@ If the :file:`.mo` file's magic number is invalid, the major version number is
unexpected, or if other problems occur while reading the file, instantiating a
:class:`GNUTranslations` class can raise :exc:`OSError`.
-The following methods are overridden from the base class implementation:
-
+.. class:: GNUTranslations
-.. method:: GNUTranslations.gettext(message)
+ The following methods are overridden from the base class implementation:
- Look up the *message* id in the catalog and return the corresponding message
- string, as a Unicode string. If there is no entry in the catalog for the
- *message* id, and a fallback has been set, the look up is forwarded to the
- fallback's :meth:`gettext` method. Otherwise, the *message* id is returned.
+ .. method:: gettext(message)
+ Look up the *message* id in the catalog and return the corresponding message
+ string, as a Unicode string. If there is no entry in the catalog for the
+ *message* id, and a fallback has been set, the look up is forwarded to the
+ fallback's :meth:`~NullTranslations.gettext` method. Otherwise, the
+ *message* id is returned.
-.. method:: GNUTranslations.lgettext(message)
- Equivalent to :meth:`gettext`, but the translation is returned as a
- bytestring encoded in the selected output charset, or in the preferred system
- encoding if no encoding was explicitly set with :meth:`set_output_charset`.
+ .. method:: ngettext(singular, plural, n)
+ Do a plural-forms lookup of a message id. *singular* is used as the message id
+ for purposes of lookup in the catalog, while *n* is used to determine which
+ plural form to use. The returned message string is a Unicode string.
-.. method:: GNUTranslations.ngettext(singular, plural, n)
+ If the message id is not found in the catalog, and a fallback is specified,
+ the request is forwarded to the fallback's :meth:`~NullTranslations.ngettext`
+ method. Otherwise, when *n* is 1 *singular* is returned, and *plural* is
+ returned in all other cases.
- Do a plural-forms lookup of a message id. *singular* is used as the message id
- for purposes of lookup in the catalog, while *n* is used to determine which
- plural form to use. The returned message string is a Unicode string.
+ Here is an example::
- If the message id is not found in the catalog, and a fallback is specified, the
- request is forwarded to the fallback's :meth:`ngettext` method. Otherwise, when
- *n* is 1 *singular* is returned, and *plural* is returned in all other cases.
+ n = len(os.listdir('.'))
+ cat = GNUTranslations(somefile)
+ message = cat.ngettext(
+ 'There is %(num)d file in this directory',
+ 'There are %(num)d files in this directory',
+ n) % {'num': n}
- Here is an example::
- n = len(os.listdir('.'))
- cat = GNUTranslations(somefile)
- message = cat.ngettext(
- 'There is %(num)d file in this directory',
- 'There are %(num)d files in this directory',
- n) % {'num': n}
+ .. method:: lgettext(message)
+ .. method:: lngettext(singular, plural, n)
+ Equivalent to :meth:`.gettext` and :meth:`.ngettext`, but the translation
+ is returned as a byte string encoded in the preferred system encoding
+ if no encoding was explicitly set with
+ :meth:`~NullTranslations.set_output_charset`.
-.. method:: GNUTranslations.lngettext(singular, plural, n)
+ .. warning::
- Equivalent to :meth:`gettext`, but the translation is returned as a
- bytestring encoded in the selected output charset, or in the preferred system
- encoding if no encoding was explicitly set with :meth:`set_output_charset`.
+ These methods should be avoided in Python 3. See the warning for the
+ :func:`lgettext` function.
Solaris message catalog support
@@ -509,7 +508,7 @@ module::
import gettext
t = gettext.translation('spam', '/usr/share/locale')
- _ = t.lgettext
+ _ = t.gettext
Localizing your application