summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Doc
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Peterson <benjamin@python.org>2014-12-24 19:58:05 (GMT)
committerBenjamin Peterson <benjamin@python.org>2014-12-24 19:58:05 (GMT)
commit643eb4464accf374f72029a5553c6f8700771f2c (patch)
tree39ac9a6970bd1988d6cf62a103e45f90632af21c /Doc
parentb33bb89b1ad69976898d05949721a06ce7287b2c (diff)
downloadcpython-643eb4464accf374f72029a5553c6f8700771f2c.zip
cpython-643eb4464accf374f72029a5553c6f8700771f2c.tar.gz
cpython-643eb4464accf374f72029a5553c6f8700771f2c.tar.bz2
improve incorrect French (#23109)
Following suggestions from Clément.
Diffstat (limited to 'Doc')
-rw-r--r--Doc/howto/unicode.rst4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/Doc/howto/unicode.rst b/Doc/howto/unicode.rst
index 50bca5a..459be98 100644
--- a/Doc/howto/unicode.rst
+++ b/Doc/howto/unicode.rst
@@ -32,8 +32,8 @@ For a while people just wrote programs that didn't display accents.
In the mid-1980s an Apple II BASIC program written by a French speaker
might have lines like these::
- PRINT "FICHIER EST COMPLETE."
- PRINT "CARACTERE NON ACCEPTE."
+ PRINT "MISE A JOUR TERMINEE"
+ PRINT "PARAMETRES ENREGISTRES"
Those messages should contain accents (completé, caractère, accepté),
and they just look wrong to someone who can read French.