summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--Lib/gettext.py288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/Lib/gettext.py b/Lib/gettext.py
new file mode 100644
index 0000000..a7f89b2
--- /dev/null
+++ b/Lib/gettext.py
@@ -0,0 +1,288 @@
+"""Internationalization and localization support.
+
+This module provides internationalization (I18N) and localization (L10N)
+support for your Python programs by providing an interface to the GNU gettext
+message catalog library.
+
+I18N refers to the operation by which a program is made aware of multiple
+languages. L10N refers to the adaptation of your program, once
+internationalized, to the local language and cultural habits. In order to
+provide multilingual messages for your Python programs, you need to take the
+following steps:
+
+ - prepare your program by specially marking translatable strings
+ - run a suite of tools over your marked program files to generate raw
+ messages catalogs
+ - create language specific translations of the message catalogs
+ - use this module so that message strings are properly translated
+
+In order to prepare your program for I18N, you need to look at all the strings
+in your program. Any string that needs to be translated should be marked by
+wrapping it in _('...') -- i.e. a call to the function `_'. For example:
+
+ filename = 'mylog.txt'
+ message = _('writing a log message')
+ fp = open(filename, 'w')
+ fp.write(message)
+ fp.close()
+
+In this example, the string `writing a log message' is marked as a candidate
+for translation, while the strings `mylog.txt' and `w' are not.
+
+The GNU gettext package provides a tool, called xgettext, that scans C and C++
+source code looking for these specially marked strings. xgettext generates
+what are called `.pot' files, essentially structured human readable files
+which contain every marked string in the source code. These .pot files are
+copied and handed over to translators who write language-specific versions for
+every supported language.
+
+For I18N Python programs however, xgettext won't work; it doesn't understand
+the myriad of string types support by Python. The standard Python
+distribution provides a tool called pygettext that does though (found in the
+Tools/i18n directory). This is a command line script that supports a similar
+interface as xgettext; see its documentation for details. Once you've used
+pygettext to create your .pot files, you can use the standard GNU gettext
+tools to generate your machine-readable .mo files, which are what's used by
+this module.
+
+In the simple case, to use this module then, you need only add the following
+bit of code to the main driver file of your application:
+
+ import gettext
+ gettext.install()
+
+This sets everything up so that your _('...') function calls Just Work. In
+other words, it installs `_' in the builtins namespace for convenience. You
+can skip this step and do it manually by the equivalent code:
+
+ import gettext
+ import __builtin__
+ __builtin__['_'] = gettext.gettext
+
+Once you've done this, you probably want to call bindtextdomain() and
+textdomain() to get the domain set up properly. Again, for convenience, you
+can pass the domain and localedir to install to set everything up in one fell
+swoop:
+
+ import gettext
+ gettext.install('mydomain', '/my/locale/dir')
+
+If your program needs to support many languages at the same time, you will
+want to create Translation objects explicitly, like so:
+
+ import gettext
+ gettext.install()
+
+ lang1 = gettext.Translations(open('/path/to/my/lang1/messages.mo'))
+ lang2 = gettext.Translations(open('/path/to/my/lang2/messages.mo'))
+ lang3 = gettext.Translations(open('/path/to/my/lang3/messages.mo'))
+
+ gettext.set(lang1)
+ # all _() will now translate to language 1
+ gettext.set(lang2)
+ # all _() will now translate to language 2
+
+Currently, only GNU gettext format binary .mo files are supported.
+
+"""
+
+# This module represents the integration of work from the following authors:
+#
+# Martin von Loewis, who wrote the initial implementation of the underlying
+# C-based libintlmodule (later renamed _gettext), along with a skeletal
+# gettext.py implementation.
+#
+# Peter Funk, who wrote fintl.py, a fairly complete wrapper around intlmodule,
+# which also included a pure-Python implementation to read .mo files if
+# intlmodule wasn't available.
+#
+# James Henstridge, who also wrote a gettext.py module, which has some
+# interesting, but currently unsupported experimental features: the notion of
+# a Catalog class and instances, and the ability to add to a catalog file via
+# a Python API.
+#
+# Barry Warsaw integrated these modules, wrote the .install() API and code,
+# and conformed all C and Python code to Python's coding standards.
+
+import os
+import sys
+import struct
+from UserDict import UserDict
+
+
+
+# globals
+_translations = {}
+_current_translation = None
+_current_domain = 'messages'
+
+# Domain to directory mapping, for use by bindtextdomain()
+_localedirs = {}
+
+
+
+class GNUTranslations(UserDict):
+ # Magic number of .mo files
+ MAGIC = 0x950412de
+
+ def __init__(self, fp):
+ if fp is None:
+ d = {}
+ else:
+ d = self._parse(fp)
+ UserDict.__init__(self, d)
+
+ def _parse(self, fp):
+ """Override this method to support alternative .mo formats."""
+ unpack = struct.unpack
+ filename = getattr(fp, 'name', '')
+ # Parse the .mo file header, which consists of 5 little endian 32
+ # bit words.
+ catalog = {}
+ buf = fp.read()
+ magic, version, msgcount, masteridx, transidx = unpack(
+ '<5i', buf[:20])
+ if magic <> self.MAGIC:
+ raise IOError(0, 'Bad magic number', filename)
+ #
+ # Now put all messages from the .mo file buffer into the catalog
+ # dictionary.
+ for i in xrange(0, msgcount):
+ mstart = unpack('<i', buf[masteridx+4:masteridx+8])[0]
+ mend = mstart + unpack('<i', buf[masteridx:masteridx+4])[0]
+ tstart = unpack('<i', buf[transidx+4:transidx+8])[0]
+ tend = tstart + unpack('<i', buf[transidx:transidx+4])[0]
+ if mend < len(buf) and tend < len(buf):
+ catalog[buf[mstart:mend]] = buf[tstart:tend]
+ else:
+ raise IOError(0, 'File is corrupt', filename)
+ #
+ # advance to next entry in the seek tables
+ masteridx = masteridx + 8
+ transidx = transidx + 8
+ return catalog
+
+
+
+# By default, use GNU gettext format .mo files
+Translations = GNUTranslations
+
+# Locate a .mo file using the gettext strategy
+def _find(localedir=None, languages=None, category=None, domain=None):
+ global _current_domain
+ global _localedirs
+
+ # Get some reasonable defaults for arguments that were not supplied
+ if domain is None:
+ domain = _current_domain
+ if category is None:
+ category = 'LC_MESSAGES'
+ if localedir is None:
+ localedir = _localedirs.get(
+ domain,
+ # TBD: The default localedir is actually system dependent. I
+ # don't know of a good platform-consistent and portable way to
+ # default it, so instead, we'll just use sys.prefix. Most
+ # programs should be calling bindtextdomain() or such explicitly
+ # anyway.
+ os.path.join(sys.prefix, 'share', 'locale'))
+ if languages is None:
+ languages = []
+ for envar in ('LANGUAGE', 'LC_ALL', 'LC_MESSAGES', 'LANG'):
+ val = os.environ.get(envar)
+ if val:
+ languages = val.split(':')
+ break
+ if 'C' not in languages:
+ languages.append('C')
+ # select a language
+ for lang in languages:
+ if lang == 'C':
+ break
+ mofile = os.path.join(localedir, lang, category, '%s.mo' % domain)
+ # see if it's in the cache
+ mo = _translations.get(mofile)
+ if mo:
+ return mo
+ fp = None
+ try:
+ try:
+ fp = open(mofile, 'rb')
+ t = Translations(fp)
+ _translations[mofile] = t
+ return t
+ except IOError:
+ pass
+ finally:
+ if fp:
+ fp.close()
+ return {}
+
+
+
+def bindtextdomain(domain=None, localedir=None):
+ """Bind domain to a file in the specified directory."""
+ global _localedirs
+ if domain is None:
+ return None
+ if localedir is None:
+ return _localedirs.get(domain, _localedirs.get('C'))
+ _localedirs[domain] = localedir
+ return localedir
+
+
+def textdomain(domain=None):
+ """Change or query the current global domain."""
+ global _current_domain
+ if domain is None:
+ return _current_domain
+ else:
+ _current_domain = domain
+ return domain
+
+
+def gettext(message):
+ """Return localized version of a message."""
+ return _find().get(message, message)
+
+
+def dgettext(domain, message):
+ """Like gettext(), but look up message in specified domain."""
+ return _find(domain=domain).get(message, message)
+
+
+def dcgettext(domain, message, category):
+ try:
+ from locale import LC_CTYPE, LC_TIME, LC_COLLATE
+ from locale import LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_NUMERIC
+ except ImportError:
+ return message
+ categories = {
+ LC_CTYPE : 'LC_CTYPE',
+ LC_TIME : 'LC_TIME',
+ LC_COLLATE : 'LC_COLLATE',
+ LC_MONETARY : 'LC_MONETARY',
+ LC_MESSAGES : 'LC_MESSAGES',
+ LC_NUMERIC : 'LC_NUMERIC'
+ }
+ return _find(domain=domain, category=category).get(message, message)
+
+
+
+# A higher level API
+def set(translation):
+ global _current_translation
+ _current_translation = translation
+
+
+def get():
+ global _current_translation
+ return _current_translation
+
+
+def install(domain=None, localedir=None):
+ import __builtin__
+ __builtin__.__dict__['_'] = gettext
+ if domain is not None:
+ bindtextdomain(domain, localedir)
+ textdomain(domain)