summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Help/guide/tutorial/Step3/TutorialConfig.h.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Help/guide/tutorial/Step3/TutorialConfig.h.in')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
id='n70' href='#n70'>70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747
/******************************************************************************
 * Do not edit this file. It was generated by the translator.py script. 
 *
 * Copyright (C) 1997-2011 by Dimitri van Heesch.
 *
 * Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
 * documentation under the terms of the GNU General Public License is hereby 
 * granted. No representations are made about the suitability of this software 
 * for any purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
 * See the GNU General Public License for more details.
 *
 * Documents produced by Doxygen are derivative works derived from the
 * input used in their production; they are not affected by this license.
 *
 * $Id$
 */
/*! \page langhowto Internationalization

<h3>Support for multiple languages</h3>

Doxygen has built-in support for multiple languages. This means that the
text fragments, generated by doxygen, can be produced in languages other
than English (the default). The output language is chosen through the
configuration file (with default name and known as Doxyfile).

Currently (version 1.8.1.2), 39 languages 
are supported (sorted alphabetically):
Afrikaans, Arabic, Armenian, Brazilian Portuguese, Catalan, Chinese,
Chinese Traditional, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English,
Esperanto, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Indonesian,
Italian, Japanese (+En), Korean (+En), Lithuanian, Macedonian,
Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian,
SerbianCyrilic, Slovak, Slovene, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian,
and Vietnamese..

The table of information related to the supported languages follows.
It is sorted by language alphabetically.  The <b>Status</b> column
was generated from sources and shows approximately the last version
when the translator was updated.

\htmlonly
<table align="center" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tr bgcolor="#000000">
<td>
  <table cellspacing="1" cellpadding="2" border="0">
  <tr bgcolor="#4040c0">
  <td ><b><font size="+1" color="#ffffff"> Language </font></b></td>
  <td ><b><font size="+1" color="#ffffff"> Maintainer </font></b></td>
  <td ><b><font size="+1" color="#ffffff"> Contact address </font>
          <font size="-2" color="#ffffff">(replace the at and dot)</font></b></td>
  <td ><b><font size="+1" color="#ffffff"> Status </font></b></td>
  </tr>
  <!-- table content begin -->

  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Afrikaans</td>
    <td>Johan Prinsloo</td>
    <td>johan at zippysnoek dot com</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Arabic</td>
    <td>Moaz Reyad<br/><span style="color: red; background-color: yellow">-- searching for the maintainer --</span></td>
    <td><span style="color: brown">[resigned]</span><br/><span style="color: brown">[Please, try to help to find someone.]</span></td>
    <td>1.4.6</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Armenian</td>
    <td>Armen Tangamyan</td>
    <td>armen dot tangamyan at anu dot edu dot au</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Brazilian Portuguese</td>
    <td>Fabio "FJTC" Jun Takada Chino</td>
    <td>jun-chino at uol dot com dot br</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Catalan</td>
    <td>Maximiliano Pin<br/>Albert Mora</td>
    <td>max dot pin at bitroit dot com<br/><span style="color: brown">[unreachable]</span></td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Chinese</td>
    <td>Lian Yang<br/>Li Daobing<br/>Wei Liu</td>
    <td>lian dot yang dot cn at gmail dot com<br/>lidaobing at gmail dot com<br/>liuwei at asiainfo dot com</td>
    <td>1.8.2</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Chinese Traditional</td>
    <td>Daniel YC Lin<br/>Gary Lee</td>
    <td>dlin dot tw at gmail dot com<br/>garywlee at gmail dot com</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Croatian</td>
    <td>Boris Bralo</td>
    <td>boris dot bralo at gmail dot com</td>
    <td>1.8.2</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Czech</td>
    <td>Petr Přikryl</td>
    <td>prikryl at atlas dot cz</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Danish</td>
    <td>Poul-Erik Hansen<br/>Erik Søe Sørensen</td>
    <td>pouhan at gnotometrics dot dk<br/>eriksoe+doxygen at daimi dot au dot dk</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Dutch</td>
    <td>Dimitri van Heesch</td>
    <td>dimitri at stack dot nl</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>English</td>
    <td>Dimitri van Heesch</td>
    <td>dimitri at stack dot nl</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Esperanto</td>
    <td>Ander Martínez</td>
    <td>ander dot basaundi at gmail dot com</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Finnish</td>
    <td>Antti Laine</td>
    <td>antti dot a dot laine at tut dot fi</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>French</td>
    <td>David Martinet<br/>Xavier Outhier</td>
    <td>contact at e-concept-applications dot fr<br/>xouthier at yahoo dot fr</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>German</td>
    <td>Peter Grotrian<br/>Jens Seidel</td>
    <td>Peter dot Grotrian at pdv-FS dot de<br/>jensseidel at users dot sf dot net</td>
    <td>1.8.2</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Greek</td>
    <td>Paul Gessos</td>
    <td>gessos dot paul at yahoo dot gr</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Hungarian</td>
    <td>Ákos Kiss<br/>Földvári György</td>
    <td>akiss at users dot sourceforge dot net<br/><span style="color: brown">[unreachable]</span></td>
    <td>1.4.6</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Indonesian</td>
    <td>Hendy Irawan</td>
    <td>ceefour at gauldong dot net</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Italian</td>
    <td>Alessandro Falappa<br/>Ahmed Aldo Faisal</td>
    <td>alessandro at falappa dot net<br/>aaf23 at cam dot ac dot uk</td>
    <td>1.8.2</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Japanese</td>
    <td>Hiroki Iseri<br/>Ryunosuke Satoh<br/>Kenji Nagamatsu<br/>Iwasa Kazmi</td>
    <td>goyoki at gmail dot com<br/>sun594 at hotmail dot com<br/>naga at joyful dot club dot ne dot jp<br/><span style="color: brown">[unreachable]</span></td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>JapaneseEn</td>
    <td>see the Japanese language</td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>English based</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Korean</td>
    <td>Kim Taedong<br/>SooYoung Jung<br/>Richard Kim</td>
    <td>fly1004 at gmail dot com<br/>jung5000 at gmail dot com<br/><span style="color: brown">[unreachable]</span></td>
    <td>1.8.02</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>KoreanEn</td>
    <td>see the Korean language</td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>English based</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Lithuanian</td>
    <td>Tomas Simonaitis<br/>Mindaugas Radzius<br/>Aidas Berukstis<br/><span style="color: red; background-color: yellow">-- searching for the maintainer --</span></td>
    <td><span style="color: brown">[unreachable]</span><br/><span style="color: brown">[unreachable]</span><br/><span style="color: brown">[unreachable]</span><br/><span style="color: brown">[Please, try to help to find someone.]</span></td>
    <td>1.4.6</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Macedonian</td>
    <td>Slave Jovanovski</td>
    <td>slavejovanovski at yahoo dot com</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Norwegian</td>
    <td>Lars Erik Jordet</td>
    <td>lejordet at gmail dot com</td>
    <td>1.4.6</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Persian</td>
    <td>Ali Nadalizadeh</td>
    <td>nadalizadeh at gmail dot com</td>
    <td>1.7.5</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Polish</td>
    <td>Piotr Kaminski<br/>Grzegorz Kowal<br/>Krzysztof Kral</td>
    <td><span style="color: brown">[unreachable]</span><br/><span style="color: brown">[unreachable]</span><br/>krzysztof dot kral at gmail dot com</td>
    <td>1.8.2</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Portuguese</td>
    <td>Rui Godinho Lopes<br/>Fabio "FJTC" Jun Takada Chino</td>
    <td><span style="color: brown">[resigned]</span><br/>jun-chino at uol dot com dot br</td>
    <td>1.8.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Romanian</td>
    <td>Ionut Dumitrascu<br/>Alexandru Iosup</td>
    <td>reddumy at yahoo dot com<br/>aiosup at yahoo dot com</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Russian</td>
    <td>Alexandr Chelpanov</td>
    <td>cav at cryptopro dot ru</td>
    <td>1.7.5</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Serbian</td>
    <td>Dejan Milosavljevic</td>
    <td><span style="color: brown">[unreachable]</span></td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>SerbianCyrilic</td>
    <td>Nedeljko Stefanovic</td>
    <td>stenedjo at yahoo dot com</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Slovak</td>
    <td>Kali+Laco Švec<br/>Petr Přikryl</td>
    <td><span style="color: brown">[the Slovak language advisors]</span><br/>prikryl at atlas dot cz</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Slovene</td>
    <td>Matjaž Ostroveršnik</td>
    <td>matjaz dot ostroversnik at ostri dot org</td>
    <td>1.4.6</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Spanish</td>
    <td>Bartomeu<br/>Francisco Oltra Thennet<br/>David Vaquero</td>
    <td>bartomeu at loteria3cornella dot com<br/><span style="color: brown">[unreachable]</span><br/>david at grupoikusnet dot com</td>
    <td>up-to-date</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Swedish</td>
    <td>Mikael Hallin</td>
    <td>mikaelhallin at yahoo dot se</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Turkish</td>
    <td>Emin Ilker Cetinbas</td>
    <td>niw3 at yahoo dot com</td>
    <td>1.7.5</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Ukrainian</td>
    <td>Olexij Tkatchenko<br/><span style="color: red; background-color: yellow">-- searching for the maintainer --</span></td>
    <td><span style="color: brown">[resigned]</span><br/><span style="color: brown">[Please, try to help to find someone.]</span></td>
    <td>1.4.1</td>
  </tr>
  <tr bgcolor="#ffffff">
    <td>Vietnamese</td>
    <td>Dang Minh Tuan</td>
    <td>tuanvietkey at gmail dot com</td>
    <td>1.6.0</td>
  </tr>
  <!-- table content end -->
  </table>
</td>
</tr>
</table>
\endhtmlonly


\latexonly
\footnotesize
\begin{longtable}{|l|l|l|l|}
  \hline 
  {\bf Language} & {\bf Maintainer} & {\bf Contact address} & {\bf Status} \\
  \hline

  \hline
  Afrikaans & Johan Prinsloo & {\tt\tiny johan at zippysnoek dot com} & 1.6.0 \\
  \hline
  Arabic & Moaz Reyad & {\tt\tiny [resigned] moazreyad at yahoo dot com} & 1.4.6 \\
  ~ & -- searching for the maintainer -- & {\tt\tiny [Please, try to help to find someone.]} & ~ \\
  \hline
  Armenian & Armen Tangamyan & {\tt\tiny armen dot tangamyan at anu dot edu dot au} & 1.8.0 \\
  \hline
  Brazilian Portuguese & Fabio "FJTC" Jun Takada Chino & {\tt\tiny jun-chino at uol dot com dot br} & 1.8.0 \\
  \hline
  Catalan & Maximiliano Pin & {\tt\tiny max dot pin at bitroit dot com} & 1.8.0 \\
  ~ & Albert Mora & {\tt\tiny [unreachable] amora at iua dot upf dot es} & ~ \\
  \hline
  Chinese & Lian Yang & {\tt\tiny lian dot yang dot cn at gmail dot com} & 1.8.2 \\
  ~ & Li Daobing & {\tt\tiny lidaobing at gmail dot com} & ~ \\
  ~ & Wei Liu & {\tt\tiny liuwei at asiainfo dot com} & ~ \\
  \hline
  Chinese Traditional & Daniel YC Lin & {\tt\tiny dlin dot tw at gmail dot com} & 1.8.0 \\
  ~ & Gary Lee & {\tt\tiny garywlee at gmail dot com} & ~ \\
  \hline
  Croatian & Boris Bralo & {\tt\tiny boris dot bralo at gmail dot com} & 1.8.2 \\
  \hline
  Czech & Petr Přikryl & {\tt\tiny prikryl at atlas dot cz} & up-to-date \\
  \hline
  Danish & Poul-Erik Hansen & {\tt\tiny pouhan at gnotometrics dot dk} & 1.8.0 \\
  ~ & Erik Søe Sørensen & {\tt\tiny eriksoe+doxygen at daimi dot au dot dk} & ~ \\
  \hline
  Dutch & Dimitri van Heesch & {\tt\tiny dimitri at stack dot nl} & up-to-date \\
  \hline
  English & Dimitri van Heesch & {\tt\tiny dimitri at stack dot nl} & up-to-date \\
  \hline
  Esperanto & Ander Martínez & {\tt\tiny ander dot basaundi at gmail dot com} & up-to-date \\
  \hline
  Finnish & Antti Laine & {\tt\tiny antti dot a dot laine at tut dot fi} & 1.6.0 \\
  \hline
  French & David Martinet & {\tt\tiny contact at e-concept-applications dot fr} & 1.8.0 \\
  ~ & Xavier Outhier & {\tt\tiny xouthier at yahoo dot fr} & ~ \\
  \hline
  German & Peter Grotrian & {\tt\tiny Peter dot Grotrian at pdv-FS dot de} & 1.8.2 \\
  ~ & Jens Seidel & {\tt\tiny jensseidel at users dot sf dot net} & ~ \\
  \hline
  Greek & Paul Gessos & {\tt\tiny gessos dot paul at yahoo dot gr} & up-to-date \\
  \hline
  Hungarian & Ákos Kiss & {\tt\tiny akiss at users dot sourceforge dot net} & 1.4.6 \\
  ~ & Földvári György & {\tt\tiny [unreachable] foldvari lost at cyberspace} & ~ \\
  \hline
  Indonesian & Hendy Irawan & {\tt\tiny ceefour at gauldong dot net} & 1.8.0 \\
  \hline
  Italian & Alessandro Falappa & {\tt\tiny alessandro at falappa dot net} & 1.8.2 \\
  ~ & Ahmed Aldo Faisal & {\tt\tiny aaf23 at cam dot ac dot uk} & ~ \\
  \hline
  Japanese & Hiroki Iseri & {\tt\tiny goyoki at gmail dot com} & 1.6.0 \\
  ~ & Ryunosuke Satoh & {\tt\tiny sun594 at hotmail dot com} & ~ \\
  ~ & Kenji Nagamatsu & {\tt\tiny naga at joyful dot club dot ne dot jp} & ~ \\
  ~ & Iwasa Kazmi & {\tt\tiny [unreachable] iwasa at cosmo-system dot jp} & ~ \\
  \hline
  JapaneseEn & see the Japanese language & {\tt\tiny ~} & English based \\
  \hline
  Korean & Kim Taedong & {\tt\tiny fly1004 at gmail dot com} & 1.8.02 \\
  ~ & SooYoung Jung & {\tt\tiny jung5000 at gmail dot com} & ~ \\
  ~ & Richard Kim & {\tt\tiny [unreachable] ryk at dspwiz dot com} & ~ \\
  \hline
  KoreanEn & see the Korean language & {\tt\tiny ~} & English based \\
  \hline
  Lithuanian & Tomas Simonaitis & {\tt\tiny [unreachable] haden at homelan dot lt} & 1.4.6 \\
  ~ & Mindaugas Radzius & {\tt\tiny [unreachable] mindaugasradzius at takas dot lt} & ~ \\
  ~ & Aidas Berukstis & {\tt\tiny [unreachable] aidasber at takas dot lt} & ~ \\
  ~ & -- searching for the maintainer -- & {\tt\tiny [Please, try to help to find someone.]} & ~ \\
  \hline
  Macedonian & Slave Jovanovski & {\tt\tiny slavejovanovski at yahoo dot com} & 1.6.0 \\
  \hline
  Norwegian & Lars Erik Jordet & {\tt\tiny lejordet at gmail dot com} & 1.4.6 \\
  \hline
  Persian & Ali Nadalizadeh & {\tt\tiny nadalizadeh at gmail dot com} & 1.7.5 \\
  \hline
  Polish & Piotr Kaminski & {\tt\tiny [unreachable] Piotr dot Kaminski at ctm dot gdynia dot pl} & 1.8.2 \\
  ~ & Grzegorz Kowal & {\tt\tiny [unreachable] g\_kowal at poczta dot onet dot pl} & ~ \\
  ~ & Krzysztof Kral & {\tt\tiny krzysztof dot kral at gmail dot com} & ~ \\
  \hline
  Portuguese & Rui Godinho Lopes & {\tt\tiny [resigned] rgl at ruilopes dot com} & 1.8.0 \\
  ~ & Fabio "FJTC" Jun Takada Chino & {\tt\tiny jun-chino at uol dot com dot br} & ~ \\
  \hline
  Romanian & Ionut Dumitrascu & {\tt\tiny reddumy at yahoo dot com} & 1.6.0 \\
  ~ & Alexandru Iosup & {\tt\tiny aiosup at yahoo dot com} & ~ \\
  \hline
  Russian & Alexandr Chelpanov & {\tt\tiny cav at cryptopro dot ru} & 1.7.5 \\
  \hline
  Serbian & Dejan Milosavljevic & {\tt\tiny [unreachable] dmilos at email dot com} & 1.6.0 \\
  \hline
  SerbianCyrilic & Nedeljko Stefanovic & {\tt\tiny stenedjo at yahoo dot com} & 1.6.0 \\
  \hline
  Slovak & Kali+Laco Švec & {\tt\tiny [the Slovak language advisors]} & up-to-date \\
  ~ & Petr Přikryl & {\tt\tiny prikryl at atlas dot cz} & ~ \\
  \hline
  Slovene & Matjaž Ostroveršnik & {\tt\tiny matjaz dot ostroversnik at ostri dot org} & 1.4.6 \\
  \hline
  Spanish & Bartomeu & {\tt\tiny bartomeu at loteria3cornella dot com} & up-to-date \\
  ~ & Francisco Oltra Thennet & {\tt\tiny [unreachable] foltra at puc dot cl} & ~ \\
  ~ & David Vaquero & {\tt\tiny david at grupoikusnet dot com} & ~ \\
  \hline
  Swedish & Mikael Hallin & {\tt\tiny mikaelhallin at yahoo dot se} & 1.6.0 \\
  \hline
  Turkish & Emin Ilker Cetinbas & {\tt\tiny niw3 at yahoo dot com} & 1.7.5 \\
  \hline
  Ukrainian & Olexij Tkatchenko & {\tt\tiny [resigned] olexij at tkatchenko dot com} & 1.4.1 \\
  ~ & -- searching for the maintainer -- & {\tt\tiny [Please, try to help to find someone.]} & ~ \\
  \hline
  Vietnamese & Dang Minh Tuan & {\tt\tiny tuanvietkey at gmail dot com} & 1.6.0 \\
  \hline
\end{longtable}
\normalsize
\endlatexonly


Most people on the list have indicated that they were also busy
doing other things, so if you want to help to speed things up please 
let them (or me) know.

If you want to add support for a language that is not yet listed 
please read the next section.


<h3>Adding a new language to doxygen</h3>

This short HOWTO explains how to add support for the new language to Doxygen:

Just follow these steps:
<ol>
<li>Tell me for which language you want to add support. If no one else
    is already working on support for that language, you will be 
    assigned as the maintainer for the language. 
<li>Create a copy of translator_en.h and name it 
    translator_\<your_2_letter_country_code\>.h
    I'll use xx in the rest of this document.
<li>Add definition of the symbol for your language in the configure 
at two places in the script:
  <ol>
  <li>After the <code>f_langs=</code> is statement, in lower case.
  <li>In the string that following <code>\@allowed=</code> in upper case.
  </ol>
The rerun the configure script such that is generates src/lang_cfg.h.
This file should now contain a \#define for your language code.
<li>Edit language.cpp:
    Add a 
\verbatim
#ifdef LANG_xx
#include<translator_xx.h>
#endif
\endverbatim
    Remember to use the same symbol LANG_xx that you added to \c lang_cfg.h.
    I.e., the \c xx should be capital letters that identify your language.
    On the other hand, the \c xx inside your \c translator_xx.h should use
    lower case.
    <p>Now, in <code>setTranslator()</code> add
\verbatim
#ifdef LANG_xx
    else if (L_EQUAL("your_language_name"))
    {
      theTranslator = new TranslatorYourLanguage;
    }
#endif    
\endverbatim
    after the <code>if { ... }</code>. I.e., it must be placed after the code
    for creating the English translator at the beginning, and before the 
    <code>else { ... }</code> part that creates the translator for the 
    default language (English again).
<li>Edit libdoxygen.pro.in and add \c translator_xx.h to 
    the \c HEADERS line.
<li>Edit <code>translator_xx.h</code>:
   <ul>
   <li>Rename <code>TRANSLATOR_EN_H</code> to <code>TRANSLATOR_XX_H</code> 
       twice (i.e. in the \c \#ifndef and \c \#define preprocessor commands at 
       the beginning of the file).
   <li>Rename TranslatorEnglish to TranslatorYourLanguage 
   <li>In the member <code>idLanguage()</code> change "english" into the 
     name of your language (use lower case characters only). Depending
     on the language you may also wish to change the member functions 
     latexLanguageSupportCommand(), idLanguageCharset() and others
     (you will recognize them when you start the work).
   <li>Edit all the strings that are returned by the member functions that 
     start with tr. 
     Try to match punctuation and capitals!
     To enter special characters (with accents) you can:
     <ul>
     <li>  Enter them directly if your keyboard supports that and you are 
           using a Latin-1 font. Doxygen will translate the
           characters to proper \f$\mbox{\LaTeX}\f$ and leave the
           HTML and man output for what it is (which is fine, if
           idLanguageCharset() is set correctly).
     <li>  Use html codes like \&auml; for an a with an umlaut (i.e. &auml;).
           See the HTML specification for the codes.
     </ul>
   </ul>
<li>Run configure and make again from the root of the distribution, 
    in order to regenerated the Makefiles.
<li>Now you can use <code>OUTPUT_LANGUAGE = your_language_name</code> 
    in the config file to generate output in your language.
<li>Send <code>translator_xx.h</code> to me so I can add it to doxygen.
    Send also your name and e-mail address to be included in the
    \c maintainers.txt list.
</ol>


<h3>Maintaining a language</h3>

New versions of doxygen may use new translated sentences.  In such
situation, the \c Translator class requires implementation of new
methods -- its interface changes.  Of course, the English
sentences need to be translated to the other languages.  At least,
new methods have to be implemented by the language-related
translator class; otherwise, doxygen wouldn't even compile.  Waiting
until all language maintainers have translated the new sentences and
sent the results would not be very practical. The following text
describes the usage of translator adapters to solve the problem.

<b>The role of Translator Adapters.</b> 
Whenever the \c Translator class interface changes in the new
release, the new class \c TranslatorAdapter_x_y_z is added to the \c
translator_adapter.h file (here x, y, and z are numbers that
correspond to the current official version of doxygen). All
translators that previously derived from the \c Translator class now
derive from this adapter class.

The \c TranslatorAdapter_x_y_z class implements the new, required
methods.  If the new method replaces some similar but obsolete
method(s) (e.g. if the number of arguments changed and/or the
functionality of the older method was changed or enriched), the \c
TranslatorAdapter_x_y_z class may use the obsolete method to get the
result which is as close as possible to the older result in the
target language.  If it is not possible, the result (the default
translation) is obtained using the English translator, which is (by
definition) always up-to-date.  

<b>For example,</b> when the new \c trFile() method with
parameters (to determine the capitalization of the first letter and
the singular/plural form) was introduced to replace the older method
\c trFiles() without arguments, the following code appeared in one
of the translator adapter classes:

\verbatim
    /*! This is the default implementation of the obsolete method
     * used in the documentation of a group before the list of
     * links to documented files.  This is possibly localized.
     */
    virtual QCString trFiles()
    { return "Files"; }

    /*! This is the localized implementation of newer equivalent
     * using the obsolete method trFiles().
     */
    virtual QCString trFile(bool first_capital, bool singular)
    {
      if (first_capital && !singular)
        return trFiles();  // possibly localized, obsolete method
      else
        return english.trFile(first_capital, singular);
    }
\endverbatim

The \c trFiles() is not present in the \c TranslatorEnglish class,
because it was removed as obsolete.  However, it was used until now
and its call was replaced by 

\verbatim
    trFile(true, false)
\endverbatim

in the doxygen source files.  Probably, many language translators
implemented the obsolete method, so it perfectly makes sense to use
the same language dependent result in those cases. The \c
TranslatorEnglish does not implement the old method.  It derives
from the abstract \c Translator class.  On the other hand, the old
translator for a different language does not implement the new \c
trFile() method.  Because of that it is derived from another base
class -- \c TranslatorAdapter_x_y_z. The \c TranslatorAdapter_x_y_z
class have to implement the new, required \c trFile() method.
However, the translator adapter would not be compiled if the \c
trFiles() method was not implemented. This is the reason for
implementing the old method in the translator adapter class (using
the same code, that was removed from the TranslatorEnglish).

The simplest way would be to pass the arguments to the English
translator and to return its result.  Instead, the adapter uses the
old \c trFiles() in one special case -- when the new
<code>trFile(true,&nbsp;false)</code> is called.  This is the
mostly used case at the time of introducing the new method -- see
above.  While this may look too complicated, the technique allows
the developers of the core sources to change the Translator
interface, while the users may not even notice the change.  Of
course, when the new \c trFile() is used with different arguments,
the English result is returned and it will be noticed by non English
users.  Here the maintainer of the language translator should
implement at least that one particular method.

<b>What says the base class of a language translator?</b>
If the language translator class inherits from any adapter class the
maintenance is needed.  In such case, the language translator is not
considered up-to-date.  On the other hand, if the language
translator derives directly from the abstract class \c Translator, the
language translator is up-to-date.

The translator adapter classes are chained so that the older
translator adapter class uses the one-step-newer translator adapter
as the base class.  The newer adapter does less \e adapting work
than the older one.  The oldest adapter class derives (indirectly)
from all of the adapter classes.  The name of the adapter class is
chosen so that its suffix is derived from the previous official
version of doxygen that did not need the adapter.  This way, one can
say approximately, when the language translator class was last
updated -- see details below.

The newest translator adapter derives from the abstract \c
TranslatorAdapterBase class that derives directly from the abstract
\c Translator class.  It adds only the private English-translator
member for easy implementation of the default translation inside the
adapter classes, and it also enforces implementation of one method
for noticing the user that the language translation is not up-to-date
(because of that some sentences in the generated files may appear in
English).

Once the oldest adapter class is not used by any of the language
translators, it can be removed from the doxygen project.  The
maintainers should try to reach the state with the minimal number of
translator adapter classes.

<b>To simplify the maintenance of the language translator classes</b>
for the supported languages, the \c translator.py Python
script was developed (located in \c doxygen/doc directory). 
It extracts the important information about obsolete and
new methods from the source files for each of the languages.  
The information is stored in the <em>translator report</em> ASCII file
(translator_report.txt). 

\htmlonly If you compiled this documentation
from sources and if you have also doxygen sources available the
link <a href="../doc/translator_report.txt"
><code>doxygen/doc/translator_report.txt</code></a> should be valid.\endhtmlonly 

Looking at the base class of the language translator, the script
guesses also the status of the translator -- see the last column of
the table with languages above.  The \c translator.py is called
automatically when the doxygen documentation is generated.  You can
also run the script manually whenever you feel that it can help you.
Of course, you are not forced to use the results of the script.  You
can find the same information by looking at the adapter class and
its base classes.

<b>How should I update my language translator?</b> Firstly, you
should be the language maintainer, or you should let him/her know
about the changes.  The following text was written for the language
maintainers as the primary audience.

There are several approaches to be taken when updating your
language.  If you are not extremely busy, you should always chose
the most radical one.  When the update takes much more time than you
expected, you can always decide use some suitable translator adapter to
finish the changes later and still make your translator working.

<b>The most radical way of updating the language translator</b> is
to make your translator class derive directly 
from the abstract class \c Translator and provide translations for the
methods that are required to be implemented -- the compiler will
tell you if you forgot to implement some of them.  If you are in
doubt, have a look at the \c TranslatorEnglish class to recognize the
purpose of the implemented method.  Looking at the previously used
adapter class may help you sometimes, but it can also be misleading
because the adapter classes do implement also the obsolete methods
(see the previous \c trFiles() example).

In other words, the up-to-date language translators do not need the
\c TranslatorAdapter_x_y_z classes at all, and you do not need to
implement anything else than the methods required by the Translator
class (i.e. the pure virtual methods of the \c Translator -- they 
end with <code>=0;</code>).

If everything compiles fine, try to run \c translator.py, and have a
look at the translator report (ASCII file) at the \c doxygen/doc
directory. Even if your translator is marked as up-to-date, there
still may be some remarks related to your source code. Namely, the
obsolete methods--that are not used at all--may be listed in the
section for your language. Simply, remove their code (and run the \c
translator.py again). Also, you will be informed when you forgot to
change the base class of your translator class to some newer adapter
class or directly to the Translator class.

<b>If you do not have time to finish all the updates</b> you should
still start with <em>the most radical approach</em> as described
above.  You can always change the base class to the translator
adapter class that implements all of the not-yet-implemented methods.

<b>If you prefer to update your translator gradually</b>, have a look
at \c TranslatorEnglish (the \c translator_en.h file). Inside, you
will find the comments like <code>new since 1.2.4</code> that separate
always a number of methods that were implemented in the stated
version. Do implement the group of methods that are placed below the
comment that uses the same version numbers as your translator adapter
class. (For example, your translator class have to use the \c
TranslatorAdapter_1_2_4, if it does not implement the methods below
the comment <code>new since 1.2.4</code>. When you implement them,
your class should use newer translator adapter.

Run the \c translator.py script occasionally and give it your \c xx
identification (from \c translator_xx.h) to create the translator
report shorter (also produced faster) -- it will contain only the
information related to your translator. Once you reach the state when
the base class should be changed to some newer adapter, you will see
the note in the translator report.
 
Warning: Don't forget to compile Doxygen to discover, whether it is
compilable. The \c translator.py does not check if everything is
correct with respect to the compiler. Because of that, it may lie
sometimes about the necessary base class.

<b>The most obsolete language translators</b> would lead to
implementation of too complicated adapters. Because of that, doxygen
developers may decide to derive such translators from the \c
TranslatorEnglish class, which is by definition always up-to-date.

When doing so, all the missing methods will be replaced by the
English translation.  This means that not-implemented methods will
always return the English result.  Such translators are marked using
word \c obsolete.  You should read it <b>really obsolete</b>. No
guess about the last update can be done.  

Often, it is possible to construct better result from the obsolete
methods.  Because of that, the translator adapter classes should be
used if possible.  On the other hand, implementation of adapters for
really obsolete translators brings too much maintenance and
run-time overhead.

*/