diff options
author | Takumi ASAKI <takumi.asaki@nokia.com> | 2010-08-20 10:39:27 (GMT) |
---|---|---|
committer | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com> | 2010-08-20 10:50:36 (GMT) |
commit | f13c060a187149a03b4115b1f62d9690d69fcbda (patch) | |
tree | 0deb9fe6ba68973904dad4b5fdd5a2946a8a1cb1 | |
parent | 4ed1d49b650b41f1d9541b955717413330a733c9 (diff) | |
download | Qt-f13c060a187149a03b4115b1f62d9690d69fcbda.zip Qt-f13c060a187149a03b4115b1f62d9690d69fcbda.tar.gz Qt-f13c060a187149a03b4115b1f62d9690d69fcbda.tar.bz2 |
Update Japanese translations
Merge-request: 767
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@nokia.com>
-rw-r--r-- | translations/assistant_ja.ts | 576 | ||||
-rw-r--r-- | translations/designer_ja.ts | 5360 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_ja.ts | 1383 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_ja.ts | 313 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_ja.ts | 7282 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtconfig_ja.ts | 919 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qvfb_ja.ts | 525 |
7 files changed, 7602 insertions, 8756 deletions
diff --git a/translations/assistant_ja.ts b/translations/assistant_ja.ts index 5e4d2c9..afebc9a 100644 --- a/translations/assistant_ja.ts +++ b/translations/assistant_ja.ts @@ -4,7 +4,6 @@ <context> <name>AboutDialog</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> @@ -12,66 +11,110 @@ <context> <name>AboutLabel</name> <message> - <location line="-14"/> <source>Warning</source> <translation>警告</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Unable to launch external application. </source> <translation>外部アプリケーションを起動できません。 </translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> </context> <context> + <name>Assistant</name> + <message> + <source>Error registering documentation file '%1': %2</source> + <translation>ドキュメントファイル '%1' の登録中にエラーが発生しました: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Error: %1</source> + <translation>エラー: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Could not register documentation file +%1 + +Reason: +%2</source> + <translation>ドキュメントファイルを登録できませんでした。 +%1 + +原因: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully registered.</source> + <translation>ドキュメントの登録に成功しました。</translation> + </message> + <message> + <source>Could not unregister documentation file +%1 + +Reason: +%2</source> + <translation>ドキュメントファイルの登録を解除できませんでした。 +%1 + +原因: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully unregistered.</source> + <translation>ドキュメントの登録解除に成功しました。</translation> + </message> + <message> + <source>Error reading collection file '%1': %2.</source> + <translation>コレクションファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Error creating collection file '%1': %2.</source> + <translation>コレクションファイル '%1' の作成中にエラーが発生しました: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Error reading collection file '%1': %2</source> + <translation>コレクションファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot load sqlite database driver!</source> + <translation>SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation> + </message> +</context> +<context> <name>BookmarkDialog</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+185"/> - <location line="+18"/> - <location line="+36"/> - <location line="+24"/> - <location line="+32"/> <source>Bookmarks</source> - <translation>ブックマーク</translation> + <translation type="obsolete">ブックマーク</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/> <source>Add Bookmark</source> <translation>ブックマークの追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>Bookmark:</source> <translation>ブックマーク:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Add in Folder:</source> <translation>追加先フォルダ:</translation> </message> <message> - <location/> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> - <location/> <source>New Folder</source> <translation>新しいフォルダ</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-69"/> <source>Delete Folder</source> - <translation>フォルダを削除</translation> + <translation type="obsolete">フォルダを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Rename Folder</source> <translation>フォルダの名前変更</translation> </message> @@ -79,133 +122,296 @@ <context> <name>BookmarkManager</name> <message> - <location line="+450"/> <source>Bookmarks</source> - <translation>ブックマーク</translation> + <translation type="obsolete">ブックマーク</translation> + </message> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>タイトルなし</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> <translation>フォルダを削除すると中身も削除されますが、続けてよろしいですか?</translation> </message> <message> - <location line="+109"/> - <location line="+9"/> + <source>Manage Bookmarks...</source> + <translation>ブックマークを管理...</translation> + </message> + <message> + <source>Add Bookmark...</source> + <translation>ブックマークの追加...</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+D</source> + <translation>Ctrl+D</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Folder</source> + <translation>フォルダを削除</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>フォルダの名前変更</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark</source> + <translation>ブックマークを開く</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark in New Tab</source> + <translation>ブックマークを新しいタブで開く</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Bookmark</source> + <translation>ブックマークを削除</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Bookmark</source> + <translation>ブックマークの名前変更</translation> + </message> + <message> <source>New Folder</source> - <translation>新しいフォルダ</translation> + <translation type="obsolete">新しいフォルダ</translation> </message> </context> <context> - <name>BookmarkWidget</name> + <name>BookmarkManagerWidget</name> <message> - <location line="-391"/> - <source>Filter:</source> - <translation>フィルタ:</translation> + <source>Manage Bookmarks</source> + <translation>ブックマークを管理</translation> + </message> + <message> + <source>Search:</source> + <translation>検索:</translation> </message> <message> - <location line="+32"/> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="-78"/> + <source>Import and Backup</source> + <translation>インポートとバックアップ</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Import...</source> + <translation>インポート...</translation> + </message> + <message> + <source>Export...</source> + <translation>エクスポート...</translation> + </message> + <message> + <source>Open File</source> + <translation>ファイルを開く</translation> + </message> + <message> + <source>Files (*.xbel)</source> + <translation>ファイル (*.xbel)</translation> + </message> + <message> + <source>Save File</source> + <translation>ファイルを保存</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Assistant</source> + <translation>Qt Assistant</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to save bookmarks.</source> + <translation>ブックマークを保存できません。</translation> + </message> + <message> + <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source> + <translation>フォルダを削除するとその中身も削除されますが、続けてよろしいですか?</translation> + </message> + <message> <source>Delete Folder</source> <translation>フォルダを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Rename Folder</source> <translation>フォルダの名前変更</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Show Bookmark</source> <translation>ブックマークを開く</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Show Bookmark in New Tab</source> <translation>ブックマークを新しいタブで開く</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Delete Bookmark</source> <translation>ブックマークを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Rename Bookmark</source> <translation>ブックマークの名前変更</translation> </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkModel</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>名前</translation> + </message> + <message> + <source>Address</source> + <translation>アドレス</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmarks Menu</source> + <translation>ブックマークメニュー</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkWidget</name> + <message> + <source>Filter:</source> + <translation>フィルタ:</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>削除</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Folder</source> + <translation type="obsolete">フォルダを削除</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation type="obsolete">フォルダの名前変更</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark</source> + <translation type="obsolete">ブックマークを開く</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark in New Tab</source> + <translation type="obsolete">ブックマークを新しいタブで開く</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Bookmark</source> + <translation type="obsolete">ブックマークを削除</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Bookmark</source> + <translation type="obsolete">ブックマークの名前変更</translation> + </message> <message> - <location line="+61"/> <source>Add</source> <translation>追加</translation> </message> + <message> + <source>Bookmarks</source> + <translation>ブックマーク</translation> + </message> </context> <context> <name>CentralWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+195"/> <source>Add new page</source> <translation>新しいページの追加</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Close current page</source> <translation>現在のページを閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+265"/> <source>Print Document</source> <translation>ドキュメントを印刷</translation> </message> <message> - <location line="+147"/> - <location line="+2"/> <source>unknown</source> <translation>不明</translation> </message> <message> - <location line="+96"/> <source>Add New Page</source> <translation>新しいページの追加</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Close This Page</source> <translation>このページを閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Close Other Pages</source> <translation>他のページを閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Add Bookmark for this Page...</source> <translation>このページをブックマークに追加...</translation> </message> <message> - <location line="+257"/> <source>Search</source> <translation>検索</translation> </message> </context> <context> + <name>CmdLineParser</name> + <message> + <source>Unknown option: %1</source> + <translation>不明なオプション: %1</translation> + </message> + <message> + <source>The collection file '%1' does not exist.</source> + <translation>コレクションファイル '%1' が存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>Missing collection file.</source> + <translation>コレクションファイルが見つかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URL '%1'.</source> + <translation>不正なURL '%1' です。</translation> + </message> + <message> + <source>Missing URL.</source> + <translation>URLが見つかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown widget: %1</source> + <translation>不明なウィジェット: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Missing widget.</source> + <translation>ウィジェットが見つかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source> + <translation>Qt のヘルプファイル '%1' が存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>Missing help file.</source> + <translation>ヘルプファイルが見つかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Missing filter argument.</source> + <translation>フィルタ引数が不足しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>エラー</translation> + </message> + <message> + <source>Notice</source> + <translation>注意</translation> + </message> +</context> +<context> <name>ContentWindow</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+155"/> <source>Open Link</source> <translation>リンクを開く</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> @@ -213,12 +419,10 @@ <context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/> <source>Add Filter Name</source> <translation>フィルタ名を追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>Filter Name:</source> <translation>フィルタ名:</translation> </message> @@ -226,27 +430,22 @@ <context> <name>FindWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-863"/> <source>Previous</source> <translation>戻る</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Next</source> <translation>進む</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Case Sensitive</source> <translation>大文字/小文字を区別する</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Whole words</source> - <translation>単語単位で検索する</translation> + <translation type="obsolete">単語単位で検索する</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;見つからなければ先頭から検索する</translation> </message> @@ -254,27 +453,22 @@ <context> <name>FontPanel</name> <message> - <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/> <source>Font</source> <translation>フォント</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>&Writing system</source> <translation>文字セット(&W)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Family</source> <translation>フォント名(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Style</source> <translation>スタイル(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Point size</source> <translation>サイズ(&P)</translation> </message> @@ -282,57 +476,51 @@ <context> <name>HelpViewer</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+481"/> <source>Help</source> - <translation>ヘルプ</translation> + <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation type="obsolete">OK</translation> + </message> + <message> + <source><title>about:blank</title></source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <location line="-62"/> <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> <translation><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>ページが見つかりませんでした</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> </message> <message> - <location line="+125"/> <source>Copy &Link Location</source> <translation>リンクのURLをコピー(&L)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> <translation>リンクを新しいタブで開く Ctrl+LMB</translation> </message> <message> - <location line="-267"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> <message> - <location line="+201"/> <source>Unable to launch external application. </source> - <translation>外部アプリケーションを起動できません。 + <translation type="obsolete">外部アプリケーションを起動できません。 </translation> </message> </context> <context> <name>IndexWindow</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/> <source>&Look for:</source> <translation>検索文字列(&L):</translation> </message> <message> - <location line="+68"/> <source>Open Link</source> <translation>リンクを開く</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> @@ -340,99 +528,76 @@ <context> <name>InstallDialog</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+75"/> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/> <source>Install Documentation</source> <translation>ドキュメントのインストール</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>Downloading documentation info...</source> <translation>ドキュメント情報をダウンロード中...</translation> </message> <message> - <location line="+48"/> <source>Download canceled.</source> <translation>ダウンロードを中止しました。</translation> </message> <message> - <location line="+26"/> - <location line="+78"/> - <location line="+27"/> <source>Done.</source> <translation>完了.</translation> </message> <message> - <location line="-90"/> <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>%1 は既に存在します。上書きしますか?</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Unable to save the file %1: %2.</source> <translation>ファイルを保存できません。%1: %2.</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Downloading %1...</source> <translation>%1 をダウンロード中...</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> - <location line="+42"/> - <location line="+38"/> <source>Download failed: %1.</source> <translation>ダウンロード失敗: %1.</translation> </message> <message> - <location line="-70"/> <source>Documentation info file is corrupt!</source> <translation>ドキュメント情報ファイルが不正です!</translation> </message> <message> - <location line="+37"/> <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> <translation>ダウンロード失敗: ダウンロードしたファイルが不正です。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Installing documentation %1...</source> <translation>%1 のドキュメントをインストール中...</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>Error while installing documentation: %1</source> <translation>ドキュメントのインストール中にエラーが発生しました: %1 </translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/> <source>Available Documentation:</source> <translation>使用可能なドキュメント:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Install</source> <translation>インストール</translation> </message> <message> - <location/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location/> <source>Installation Path:</source> <translation>インストール先のパス:</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> @@ -440,349 +605,289 @@ <context> <name>MainWindow</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+108"/> - <location line="+350"/> <source>Index</source> <translation>インデックス</translation> </message> <message> - <location line="-344"/> - <location line="+342"/> <source>Contents</source> <translation>コンテンツ</translation> </message> <message> - <location line="-337"/> - <location line="+341"/> <source>Bookmarks</source> <translation>ブックマーク</translation> </message> <message> - <location line="-329"/> - <location line="+331"/> <source>Search</source> <translation>検索</translation> </message> <message> - <location line="-319"/> - <location line="+192"/> - <location line="+470"/> <source>Qt Assistant</source> <translation>Qt Assistant</translation> </message> <message> - <location line="-501"/> - <location line="+4"/> <source>Unfiltered</source> - <translation>フィルタなし</translation> + <translation type="obsolete">フィルタなし</translation> </message> <message> - <location line="+84"/> <source>Page Set&up...</source> <translation>ページ設定(&U)...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Print Preview...</source> <translation>印刷プレビュー...</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Print...</source> <translation>印刷(&P)...</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>New &Tab</source> <translation>新しいタブ(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Close Tab</source> <translation>タブを閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Quit</source> <translation>終了(&Q)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>CTRL+Q</source> <translation>CTRL+Q</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Copy selected Text</source> <translation>選択中の文字をコピー(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>&Find in Text...</source> <translation>検索(&F)...</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <source>&Find</source> + <translation>検索(&F)</translation> + </message> + <message> <source>Find &Next</source> <translation>次を検索(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Find &Previous</source> <translation>前を検索(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Preferences...</source> <translation>設定...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Zoom &in</source> <translation>拡大(&I)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Zoom &out</source> <translation>縮小(&O)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Normal &Size</source> <translation>普通の大きさ(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>ALT+C</source> <translation>ALT+C</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>ALT+I</source> <translation>ALT+I</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>ALT+S</source> <translation>ALT+S</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Home</source> <translation>ホーム(&H)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> + <source>Could not register file '%1': %2</source> + <translation>ファイル '%1' を登録できませんでした: %2</translation> + </message> + <message> <source>Ctrl+Home</source> - <translation>Ctrl+Home</translation> + <translation type="obsolete">Ctrl+Home</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Back</source> <translation>戻る(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>&Forward</source> <translation>進む(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Sync with Table of Contents</source> <translation>内容と目次を同期する</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Next Page</source> <translation>次のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ctrl+Alt+Right</source> <translation>Ctrl+Alt+Right</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Previous Page</source> <translation>前のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ctrl+Alt+Left</source> <translation>Ctrl+Alt+Left</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Add Bookmark...</source> - <translation>ブックマークの追加...</translation> + <translation type="obsolete">ブックマークの追加...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>About...</source> <translation>Qt Assistant について...</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Navigation Toolbar</source> <translation>ナビゲーション ツールバー</translation> </message> <message> - <location line="+74"/> <source>Toolbars</source> <translation>ツールバー</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Filter Toolbar</source> <translation>フィルター ツールバー</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Filtered by:</source> <translation>フィルタ条件:</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Address Toolbar</source> <translation>アドレス ツールバー</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Address:</source> <translation>アドレス:</translation> </message> <message> - <location line="+110"/> <source>Could not find the associated content item.</source> <translation>関連付いた内容が見つかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+81"/> <source>About %1</source> <translation>%1 について</translation> </message> <message> - <location line="+115"/> <source>Updating search index</source> <translation>検索インデックスを更新中</translation> </message> <message> - <location line="-597"/> <source>Looking for Qt Documentation...</source> <translation>Qt ドキュメントを探しています...</translation> </message> <message> - <location line="+195"/> <source>&Window</source> <translation>ウィンドウ(&W)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Minimize</source> <translation>最小化</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> - <location line="-2"/> <source>Zoom</source> <translation>ズーム</translation> </message> <message> - <location line="-136"/> <source>&File</source> <translation>ファイル(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> <source>&Edit</source> <translation>編集(&E)</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> <source>&View</source> <translation>表示(&V)</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> <source>&Go</source> <translation>ジャンプ(&G)</translation> </message> <message> - <location line="+29"/> + <source>ALT+Home</source> + <translation>ALT+Home</translation> + </message> + <message> + <source>Sync</source> + <translation>同期</translation> + </message> + <message> <source>&Bookmarks</source> <translation>ブックマーク(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Help</source> <translation>ヘルプ(&H)</translation> </message> <message> - <location line="-37"/> <source>ALT+O</source> <translation>ALT+O</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>CTRL+D</source> - <translation>CTRL+D</translation> + <translation type="obsolete">CTRL+D</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+237"/> - <location line="+7"/> - <location line="+6"/> <source>Add Documentation</source> <translation>ドキュメントの追加</translation> </message> <message> - <location line="-13"/> <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> <translation>圧縮済み Qt ヘルプファイル (*.qch)</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> <translation>指定されたファイルは有効な Qt ヘルプ ファイルではありません!</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>The namespace %1 is already registered!</source> <translation>ネームスペース %1 は既に登録済みです!</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Remove Documentation</source> <translation>ドキュメントの除去</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> <translation>除去しようとしているいくつかのドキュメントは Assistant 上で参照されています。除去すると、これらのドキュメントは閉じられます。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> - <location line="+86"/> <source>Use custom settings</source> <translation>独自設定を使用する</translation> </message> @@ -790,222 +895,196 @@ <context> <name>PreferencesDialogClass</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/> <source>Preferences</source> <translation>設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Fonts</source> <translation>フォント</translation> </message> <message> - <location/> <source>Font settings:</source> <translation>フォント設定:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Browser</source> <translation>ブラウザー</translation> </message> <message> - <location/> <source>Application</source> <translation>アプリケーション</translation> </message> <message> - <location/> <source>Filters</source> <translation>フィルタ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Filter:</source> <translation>フィルタ:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Attributes:</source> <translation>属性:</translation> </message> <message> - <location/> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> - <location/> <source>Add</source> <translation>追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location/> <source>Documentation</source> <translation>ドキュメント</translation> </message> <message> - <location/> <source>Registered Documentation:</source> <translation>登録済みドキュメント:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Add...</source> <translation>追加...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Options</source> <translation>オプション</translation> </message> <message> - <location/> <source>Current Page</source> <translation>現在のページ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Restore to default</source> <translation>デフォルト設定に戻す</translation> </message> <message> - <location/> <source>Homepage</source> <translation>ホームページ</translation> </message> + <message> + <source>On help start:</source> + <translation>ヘルプの起動時:</translation> + </message> + <message> + <source>Show my home page</source> + <translation>ホームページを表示する</translation> + </message> + <message> + <source>Show a blank page</source> + <translation>空白ページを表示する</translation> + </message> + <message> + <source>Show my tabs from last session</source> + <translation>前回のセッションのタブを表示する</translation> + </message> + <message> + <source>Blank Page</source> + <translation>空白ページ</translation> + </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+110"/> <source>The specified collection file does not exist!</source> - <translation>指定されたコレクションファイルは存在しません!</translation> + <translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは存在しません!</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Missing collection file!</source> - <translation>コレクションファイルが見つかりません!</translation> + <translation type="obsolete">コレクションファイルが見つかりません!</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Invalid URL!</source> - <translation>不正なURLです!</translation> + <translation type="obsolete">不正なURLです!</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Missing URL!</source> - <translation>URLが見つかりません!</translation> + <translation type="obsolete">URLが見つかりません!</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> - <location line="+19"/> - <location line="+19"/> <source>Unknown widget: %1</source> - <translation>不明なウィジェット: %1</translation> + <translation type="obsolete">不明なウィジェット: %1</translation> </message> <message> - <location line="-34"/> - <location line="+19"/> - <location line="+19"/> <source>Missing widget!</source> - <translation>ウィジェットが見つかりません!</translation> + <translation type="obsolete">ウィジェットが見つかりません!</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location line="+12"/> <source>The specified Qt help file does not exist!</source> - <translation>指定された Qt ヘルプ ファイルが存在しません!</translation> + <translation type="obsolete">指定された Qt ヘルプ ファイルが存在しません!</translation> </message> <message> - <location line="-7"/> - <location line="+12"/> <source>Missing help file!</source> - <translation>ヘルプファイルが見つかりません!</translation> + <translation type="obsolete">ヘルプファイルが見つかりません!</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Missing filter argument!</source> - <translation>フィルタ引数が不足しています!</translation> + <translation type="obsolete">フィルタ引数が不足しています!</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Unknown option: %1</source> - <translation>不明なオプション: %1</translation> + <translation type="obsolete">不明なオプション: %1</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> - <location line="+2"/> <source>Qt Assistant</source> - <translation>Qt Assistant</translation> + <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+190"/> <source>Could not register documentation file %1 Reason: %2</source> - <translation>ドキュメントファイルを登録できませんでした。 + <translation type="obsolete">ドキュメントファイルを登録できませんでした。 %1 原因: %2</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Documentation successfully registered.</source> - <translation>ドキュメントの登録に成功しました。</translation> + <translation type="obsolete">ドキュメントの登録に成功しました。</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Could not unregister documentation file %1 Reason: %2</source> - <translation>ドキュメントファイルを解除できませんでした。 + <translation type="obsolete">ドキュメントファイルを解除できませんでした。 %1 原因: %2</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>Documentation successfully unregistered.</source> - <translation>ドキュメントの解放に成功しました。</translation> + <translation type="obsolete">ドキュメントの解放に成功しました。</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> - <translation>SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation> + <translation type="obsolete">SQLite データベース ドライバーをロードできません!</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>The specified collection file could not be read!</source> - <translation>指定されたコレクションファイルは読み込めません!</translation> + <translation type="obsolete">指定されたコレクションファイルは読み込めません!</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+167"/> - <location line="+1"/> <source>Bookmark</source> - <translation>ブックマーク</translation> + <translation type="obsolete">ブックマーク</translation> </message> </context> <context> <name>RemoteControl</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+157"/> <source>Debugging Remote Control</source> <translation>リモート コントロールをデバッグ中</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Received Command: %1 %2</source> <translation>受信したコマンド: %1 %2</translation> </message> @@ -1013,56 +1092,45 @@ Reason: <context> <name>SearchWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+193"/> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Copy &Link Location</source> <translation>リンクのURLをコピー(&L)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+36"/> <source>Open Link in New Tab</source> <translation>リンクを新しいタブで開く</translation> </message> <message> - <location line="-29"/> <source>Select All</source> <translation>すべてを選択</translation> </message> <message> - <location line="+28"/> <source>Open Link</source> - <translation>リンクを開く</translation> + <translation type="obsolete">リンクを開く</translation> </message> </context> <context> <name>TopicChooser</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/> <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> <translation><b>%1</b> の検索先トピックを選択してください:</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/> <source>Choose Topic</source> <translation>トピックを選択</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Topics</source> <translation>トピック(&T)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Display</source> <translation>表示(&D)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> diff --git a/translations/designer_ja.ts b/translations/designer_ja.ts index 40f5ad6..7e1696f 100644 --- a/translations/designer_ja.ts +++ b/translations/designer_ja.ts @@ -2,1199 +2,800 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ja_JP"> <context> - <name></name> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/previewframe.cpp" line="+73"/> - <source>The moose in the noose -ate the goose who was loose.</source> - <translation type="unfinished">坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/signalsloteditorwindow.cpp" line="+647"/> - <source><object></source> - <translation type="unfinished"><オブジェクト></translation> - </message> - <message> - <location line="+18"/> - <source><signal></source> - <translation type="unfinished"><シグナル></translation> - </message> - <message> - <location line="+0"/> - <source><slot></source> - <translation type="unfinished"><スロット></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>@default</name> - <message> - <source>The moose in the noose -ate the goose who was loose.</source> - <translation type="obsolete">坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。</translation> - </message> - <message> - <source><object></source> - <translation type="obsolete"><オブジェクト></translation> - </message> - <message> - <source><signal></source> - <translation type="obsolete"><シグナル></translation> - </message> - <message> - <source><slot></source> - <translation type="obsolete"><スロット></translation> - </message> - <message> - <source>Solid</source> - <translation type="obsolete">塗りつぶし</translation> - </message> - <message> - <source>Horizontal</source> - <translation type="obsolete">横</translation> - </message> - <message> - <source>Vertical</source> - <translation type="obsolete">縦</translation> - </message> - <message> - <source>Cross</source> - <translation type="obsolete">格子</translation> - </message> - <message> - <source>Texture</source> - <translation type="obsolete">テクスチャ</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 1</source> - <translation type="obsolete">密度 1</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 2</source> - <translation type="obsolete">密度 2</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 3</source> - <translation type="obsolete">密度 3</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 4</source> - <translation type="obsolete">密度 4</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 5</source> - <translation type="obsolete">密度 5</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 6</source> - <translation type="obsolete">密度 6</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 7</source> - <translation type="obsolete">密度 7</translation> - </message> -</context> -<context> <name>AbstractFindWidget</name> <message> - <location filename="../tools/shared/findwidget/abstractfindwidget.cpp" line="+127"/> <source>&Previous</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前を検索(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>&Next</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次を検索(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> <source>&Case sensitive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>大文字/小文字を区別する(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Whole &words</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>単語単位で検索する(&W)</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source><img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><img src=":/trolltech/shared/images/wrap.png">&nbsp;先頭から再び検索します</translation> </message> </context> <context> <name>AddLinkDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/addlinkdialog.ui"/> <source>Insert Link</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リンクを挿入</translation> </message> <message> - <location/> <source>Title:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タイトル:</translation> </message> <message> - <location/> <source>URL:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>URL:</translation> </message> </context> <context> <name>AppFontDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/appfontdialog.cpp" line="+418"/> <source>Additional Fonts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントの追加</translation> </message> </context> <context> <name>AppFontManager</name> <message> - <location line="-267"/> <source>'%1' is not a file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' はファイルではありません。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>The font file '%1' does not have read permissions.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントファイル '%1' を読む権限がありません。</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>The font file '%1' is already loaded.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントファイル '%1' は既にロードされています。</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>The font file '%1' could not be loaded.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントファイル '%1' をロードできませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>'%1' is not a valid font id.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' は無効なフォント ID です。</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>There is no loaded font matching the id '%1'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォント ID '%1' に合致するフォントはロードされていません。</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>The font '%1' (%2) could not be unloaded.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォント '%1' (%2) をアンロードできませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>AppFontWidget</name> <message> - <location line="+26"/> <source>Fonts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォント</translation> </message> <message> - <location line="+58"/> <source>Add font files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントファイルを追加</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Remove current font file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のフォントファイルを削除</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Remove all font files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてのフォントファイルを削除</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Add Font Files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントファイルを追加</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Font files (*.ttf)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントファイル (*.ttf)</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Error Adding Fonts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントの追加エラー</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> <source>Error Removing Fonts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントの削除エラー</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>Remove Fonts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントを削除</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Would you like to remove all fonts?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>全てのフォントを削除しますか?</translation> </message> </context> <context> <name>AppearanceOptionsWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner_appearanceoptions.ui"/> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">フォーム</translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location/> <source>User Interface Mode</source> - <translation type="unfinished">ユーザインターフェースモード</translation> + <translation>ユーザインターフェースモード</translation> </message> </context> <context> <name>AssistantClient</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/assistantclient.cpp" line="+100"/> <source>Unable to send request: Assistant is not responding.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リクエストを送信できません: Assistant が応答しません。</translation> </message> <message> - <location line="+39"/> <source>The binary '%1' does not exist.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>バイナリファイル '%1' が存在しません。</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Unable to launch assistant (%1).</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BrushManagerProxy</name> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/brushmanagerproxy.cpp" line="+221"/> - <source>The element '%1' is missing the required attribute '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+11"/> - <source>Empty brush name encountered.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> - <source>An unexpected element '%1' was encountered.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>An error occurred when reading the brush definition file '%1' at line line %2, column %3: %4</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+43"/> - <source>An error occurred when reading the resource file '%1' at line %2, column %3: %4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>assistant (%1) を起動できませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>BrushPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/brushpropertymanager.cpp" line="+52"/> <source>No brush</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>透明</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Solid</source> - <translation type="unfinished">塗りつぶし</translation> + <translation>塗りつぶし</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 1</source> - <translation type="unfinished">密度 1</translation> + <translation>密度 1</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 2</source> - <translation type="unfinished">密度 2</translation> + <translation>密度 2</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 3</source> - <translation type="unfinished">密度 3</translation> + <translation>密度 3</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 4</source> - <translation type="unfinished">密度 4</translation> + <translation>密度 4</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 5</source> - <translation type="unfinished">密度 5</translation> + <translation>密度 5</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 6</source> - <translation type="unfinished">密度 6</translation> + <translation>密度 6</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dense 7</source> - <translation type="unfinished">密度 7</translation> + <translation>密度 7</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Horizontal</source> - <translation type="unfinished">横</translation> + <translation>横線</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Vertical</source> - <translation type="unfinished">縦</translation> + <translation>縦線</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Cross</source> - <translation type="unfinished">格子</translation> + <translation>格子</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Backward diagonal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>斜線(右上がり)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Forward diagonal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>斜線(右下がり)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Crossing diagonal</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Texture</source> - <translation type="obsolete">テクスチャ</translation> + <translation>交差する斜線</translation> </message> <message> - <location line="+83"/> <source>Style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイル</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Color</source> - <translation type="unfinished">色</translation> + <translation>色</translation> </message> <message> - <location line="+105"/> <source>[%1, %2]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[%1, %2]</translation> </message> </context> <context> <name>Command</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/signalsloteditor.cpp" line="+208"/> - <location line="+258"/> <source>Change signal</source> <translation>シグナルを変更</translation> </message> <message> - <location line="-256"/> - <location line="+268"/> <source>Change slot</source> <translation>スロットを変更</translation> </message> <message> - <location line="-220"/> <source>Change signal-slot connection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル/スロット接続を変更</translation> </message> <message> - <location line="+234"/> <source>Change sender</source> <translation>発信者を変更</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Change receiver</source> <translation>受信者を変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/connectionedit.cpp" line="+143"/> <source>Add connection</source> <translation>シグナル/スロット接続を追加</translation> </message> <message> - <location line="+54"/> <source>Adjust connection</source> <translation>シグナル/スロット接続を調整</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Delete connections</source> <translation>シグナル/スロット接続を削除</translation> </message> <message> - <location line="+58"/> <source>Change source</source> <translation>ソースを変更</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Change target</source> <translation>ターゲットを変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_command.cpp" line="+149"/> <source>Insert '%1'</source> <translation>'%1' を挿入</translation> </message> <message> - <location line="+133"/> <source>Change Z-order of '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' の Z オーダーを変更</translation> </message> <message> - <location line="+34"/> <source>Raise '%1'</source> <translation>'%1' を前面に移動</translation> </message> <message> - <location line="+33"/> <source>Lower '%1'</source> <translation>'%1' を背面に移動</translation> </message> <message> - <location line="+113"/> <source>Delete '%1'</source> <translation>'%1' を削除</translation> </message> <message> - <location line="+119"/> <source>Reparent '%1'</source> <translation>'%1' の親をつけかえ</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>Promote to custom widget</source> <translation>カスタムウィジェットに格上げ</translation> </message> <message> - <location line="+42"/> <source>Demote from custom widget</source> <translation>カスタムウィジェットから格下げ</translation> </message> <message> - <location line="+79"/> <source>Lay out using grid</source> <translation>格子状にレイアウト</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lay out vertically</source> - <translation>垂直にレイアウト</translation> + <translation>垂直に並べる</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lay out horizontally</source> - <translation>水平にレイアウト</translation> + <translation>水平に並べる</translation> </message> <message> - <location line="+41"/> <source>Break layout</source> <translation>レイアウトを破棄する</translation> </message> <message> - <location line="+105"/> <source>Simplify Grid Layout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>格子状のレイアウトを正規化する</translation> </message> <message> - <location line="+135"/> - <location line="+235"/> - <location line="+78"/> <source>Move Page</source> <translation>ページを移動</translation> </message> <message> - <location line="-279"/> - <location line="+123"/> - <location line="+188"/> - <location line="+666"/> <source>Delete Page</source> <translation>ページを削除</translation> </message> <message> - <location line="-939"/> - <location line="+123"/> <source>Page</source> <translation>ページ</translation> </message> <message> - <location line="-121"/> - <location line="+309"/> - <location line="+672"/> <source>page</source> <translation>ページ</translation> </message> <message> - <location line="-978"/> - <location line="+123"/> - <location line="+186"/> - <location line="+667"/> <source>Insert Page</source> <translation>ページを挿入</translation> </message> <message> - <location line="-856"/> - <source>tab</source> - <translation>タブ</translation> - </message> - <message> - <location line="+209"/> <source>Change Tab order</source> <translation>タブ順を変更</translation> </message> <message> - <location line="+28"/> <source>Create Menu Bar</source> <translation>メニューバーを作成</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> <source>Delete Menu Bar</source> <translation>メニューバーを削除</translation> </message> <message> - <location line="+47"/> <source>Create Status Bar</source> <translation>ステータスバーを作成</translation> </message> <message> - <location line="+42"/> <source>Delete Status Bar</source> <translation>ステータスバーを削除</translation> </message> <message> - <location line="+45"/> <source>Add Tool Bar</source> <translation>ツールバーを追加</translation> </message> <message> - <source>Set Dock Window Widget</source> - <translation type="obsolete">ドックウィンドウウィジェットの設定</translation> - </message> - <message> - <location line="+59"/> <source>Add Dock Window</source> <translation>ドックウィンドウを追加</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>Adjust Size of '%1'</source> <translation>'%1' のサイズを調整</translation> </message> <message> - <location line="+57"/> <source>Change Form Layout Item Geometry</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォームレイアウトのアイテムの座標を変更</translation> </message> <message> - <location line="+95"/> <source>Change Layout Item Geometry</source> - <translation>レイアウトアイテムの座標を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Insert Row</source> - <translation type="obsolete">行を挿入</translation> + <translation>レイアウトのアイテムの座標を変更</translation> </message> <message> - <location line="+576"/> <source>Change Table Contents</source> <translation>テーブルの内容を変更</translation> </message> <message> - <location line="+107"/> <source>Change Tree Contents</source> <translation>ツリーの内容を変更</translation> </message> <message> - <location line="+74"/> - <location line="+146"/> <source>Add action</source> <translation>アクションを追加</translation> </message> <message> - <location line="-120"/> - <location line="+126"/> <source>Remove action</source> - <translation>アクションを消去</translation> + <translation>アクションを削除</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>Add menu</source> <translation>メニューを追加</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Remove menu</source> - <translation>メニューを消去</translation> + <translation>メニューを削除</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Create submenu</source> <translation>サブメニューを作成</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> <source>Delete Tool Bar</source> <translation>ツールバーを削除</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_menu.cpp" line="+1161"/> <source>Set action text</source> <translation>アクションのテキストを設定</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Insert action</source> <translation>アクションを挿入</translation> </message> <message> - <location line="+89"/> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_menubar.cpp" line="+891"/> <source>Move action</source> <translation>アクションを移動</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_menubar.cpp" line="-404"/> <source>Change Title</source> <translation>タイトルを変更</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Insert Menu</source> <translation>メニューを挿入</translation> </message> <message> - <source>changed '%1' of '%2'</source> - <translation type="obsolete">'%2' の '%1' を変更</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>changed '%1' of %2 objects</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>'%2' オブジェクトの '%1' を変更</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>reset '%1' of '%2'</source> - <translation type="obsolete">'%2' の '%1' をリセット</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>reset '%1' of %2 objects</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>'%2' オブジェクトの '%1' をリセット</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>add dynamic property '%1' to '%2'</source> - <translation type="obsolete">ダイナミックプロパティ '%1' を '%2' に追加</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>add dynamic property '%1' to %2 objects</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>ダイナミックプロパティ '%1' を '%2' オブジェクトに追加</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>remove dynamic property '%1' from '%2'</source> - <translation type="obsolete">ダイナミックプロパティ '%1' を '%2' から削除</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>remove dynamic property '%1' from %2 objects</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>ダイナミックプロパティ '%1' を '%2' オブジェクトから削除</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>changed comment of '%1' of '%2'</source> - <translation type="obsolete">'%2' の '%1' のコメントを変更</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>changed comment of '%1' of %2 objects</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>'%2' オブジェクトの '%1' のコメントを変更</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/signalslotdialog.cpp" line="+202"/> <source>Change signals/slots</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル/スロットを変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_command.cpp" line="-867"/> <source>Delete Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サブウィンドウを削除</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> <source>Insert Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サブウィンドウを挿入</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サブウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サブウィンドウ</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/button_taskmenu.cpp" line="+225"/> <source>Create button group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループを作成</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> <source>Break button group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループを破棄する</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Break button group '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループ '%1' を破棄する</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Add buttons to group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グループにボタンを追加</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/formlayoutmenu.cpp" line="+458"/> <source>Add '%1' to '%2'</source> <extracomment>Command description for adding buttons to a QButtonGroup</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' に '%1' を追加</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>Remove buttons from group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グループからボタンを削除</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Remove '%1' from '%2'</source> <extracomment>Command description for removing buttons from a QButtonGroup</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' から '%1' を削除</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/morphmenu.cpp" line="+349"/> <source>Morph %1/'%2' into %3</source> <extracomment>MorphWidgetCommand description</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1/'%2' を %3 へ変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_command2.cpp" line="+154"/> <source>Change layout of '%1' from %2 to %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' のレイアウトを %2 から %3 に変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/scriptcommand.cpp" line="+55"/> <source>Change script</source> - <translation type="unfinished">スクリプトを変更</translation> + <translation>スクリプトを変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_propertycommand.cpp" line="+1209"/> <source>Changed '%1' of '%2'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' の '%1' を変更しました</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+3"/> <source>Changed '%1' of %n objects</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のオブジェクトの '%1' を変更</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+76"/> <source>Reset '%1' of '%2'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' の '%1' をリセット</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+3"/> <source>Reset '%1' of %n objects</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のオブジェクトの '%1' をリセット</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+89"/> <source>Add dynamic property '%1' to '%2'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' にダイナミックプロパティ '%1' を追加</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+3"/> <source>Add dynamic property '%1' to %n objects</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のオブジェクトにダイナミックプロパティ '%1' を追加</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+86"/> <source>Remove dynamic property '%1' from '%2'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' からダイナミックプロパティ '%1' を削除</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+3"/> <source>Remove dynamic property '%1' from %n objects</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のオブジェクトからダイナミックプロパティ '%1' を削除</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ConnectDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/connectdialog.ui"/> <source>Configure Connection</source> - <translation type="unfinished">シグナル/スロット接続を設定</translation> + <translation>シグナル/スロット接続を設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>GroupBox</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グループボックス</translation> </message> <message> - <location/> <source>Edit...</source> - <translation type="unfinished">編集...</translation> + <translation>編集...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Show signals and slots inherited from QWidget</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>QWidget から継承したシグナルとスロットを表示する</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConnectionDelegate</name> + <message> + <source><object></source> + <translation><オブジェクト></translation> + </message> + <message> + <source><signal></source> + <translation><シグナル></translation> + </message> + <message> + <source><slot></source> + <translation><スロット></translation> </message> </context> <context> <name>DPI_Chooser</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/dpi_chooser.cpp" line="+69"/> <source>Standard (96 x 96)</source> <extracomment>Embedded device standard screen resolution</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>標準 (96 × 96)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Greenphone (179 x 185)</source> <extracomment>Embedded device screen resolution</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グリーンフォン (179 × 185)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>High (192 x 192)</source> <extracomment>Embedded device high definition screen resolution</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高解像度 (192 × 192)</translation> </message> </context> <context> <name>Designer</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/qdesigner_resource.cpp" line="+439"/> <source>Qt Designer</source> <translation>Qt Designer</translation> </message> <message> - <source>This file contains top level spacers.<br>They have <b>NOT</b> been saved into the form.<br>Perhaps you forgot to create a layout?</source> - <translation type="obsolete">このファイルには、トップレベルのスペーサが含まれています。<br>これらはフォームに保存されて<b>いませんでした</b>。<br>もしや、レイアウトの指定を忘れていませんか?</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> <source>This file contains top level spacers.<br>They have <b>NOT</b> been saved into the form.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このファイルには、トップレベルのスペーサが含まれています。<br>これらはフォームに保存されて<b>いませんでした</b>。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Perhaps you forgot to create a layout?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>もしや、レイアウトの指定を忘れていませんか?</translation> </message> <message> - <location line="+173"/> - <source>Invalid ui file: The root element <ui> is missing.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>An error has occurred while reading the ui file at line %1, column %2: %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+26"/> <source>This file cannot be read because it was created using %1.</source> <translation>このファイルは読めません。%1 を使って作成されたからです。</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and cannot be read.</source> <translation>このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたので、読めません。</translation> </message> <message> - <location line="+102"/> <source>This file cannot be read because the extra info extension failed to load.</source> <translation>このファイルは読めません。追加情報の拡張のロードに失敗したからです。</translation> </message> <message> - <location line="-72"/> <source>The converted file could not be read.</source> <translation>変換されたファイルを読めませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> + <source>Invalid UI file: The root element <ui> is missing.</source> + <translation>無効な UI ファイル: ルート要素 <ui> が見つかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source> + <translation>UI ファイルの読み込み中にエラーが発生しました(%1 行、%2 列): %3</translation> + </message> + <message> <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたため、Qt Designer の新しいフォームに更新できません。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The old form has not been touched, but you will have to save the form under a new name.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>古いフォームは変更していません。新しい名前でフォームをセーブしてください。</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたため、読み込めません: +%2</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Please run it through <b>uic3&nbsp;-convert</b> to convert it to Qt-4's ui format.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><b>uic3&nbsp;-convert</b>コマンドを実行して、Qt-4 の ui ファイルの形式に更新してください。</translation> </message> <message> - <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and will be converted to a new form by Qt Designer. -The old form has been untouched, but you will have to save this form under a new name.</source> - <translation type="obsolete">このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたものですが、Qt Designer によって新しいフォームに変換されます。 -古いフォームは放置されてきましたが、新しい名前で保存する必要があります。</translation> - </message> - <message> - <source>This file was created using Designer from Qt-%1 and could not be read:<br>%2<br>Please run it through <b>uic3 -convert</b> to convert it to Qt-4's ui format.</source> - <translation type="obsolete">このファイルは Qt-%1 の Designer で作成されたものですが、読めませんでした:<br>%2<br><b>uic3 -convert</b> を実行して、Qt 4 の UI フォーマットに変換してください。</translation> - </message> - <message> - <location line="+746"/> <source>Custom Widgets</source> <translation>カスタムウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Promoted Widgets</source> <translation>格上げされたウィジェット</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_utils.cpp" line="+682"/> <source>Unable to launch %1.</source> <translation>%1 を起動できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>%1 timed out.</source> <translation>%1 はタイムアウトしました。</translation> </message> - <message> - <source>Error opening resource file</source> - <translation type="obsolete">リソースファイルのオープンエラー</translation> - </message> - <message> - <source>Failed to open "%1": -%2</source> - <translation type="obsolete">"%1" のオープンに失敗: %2</translation> - </message> - <message> - <source>file name is empty</source> - <translation type="obsolete">ファイル名が空です</translation> - </message> - <message> - <source>XML error on line %1, col %2: %3</source> - <translation type="obsolete">%1 行目 %2 カラム目にXMLエラー: %3</translation> - </message> - <message> - <source>no <RCC> root element</source> - <translation type="obsolete"><RCC> ルートエレメントがありません</translation> - </message> </context> <context> <name>DesignerMetaEnum</name> <message> - <location line="-513"/> <source>%1 is not a valid enumeration value of '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 は無効な列挙型 ’%2' の値です。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>'%1' could not be converted to an enumeration value of type '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' は列挙型 '%2' の値に変換できませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>DesignerMetaFlags</name> <message> - <location line="+78"/> <source>'%1' could not be converted to a flag value of type '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' はフラグ '%2' の値に変換できませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceProfile</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/deviceprofile.cpp" line="+397"/> <source>'%1' is not a number.</source> <extracomment>Reading a number for an embedded device profile</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' は数字ではありません。</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>An invalid tag <%1> was encountered.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無効なタグ <%1> に遭遇しました。</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceProfileDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/deviceprofiledialog.ui"/> <source>&Family</source> - <translation type="unfinished">ファミリー(&F)</translation> + <translation>ファミリー(&F)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Point Size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ポイントサイズ(&P)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Device DPI</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デバイスのDPI</translation> </message> <message> - <location/> <source>Name</source> - <translation type="unfinished">名前</translation> + <translation>名前</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceSkin</name> <message> - <location filename="../tools/shared/deviceskin/deviceskin.cpp" line="+79"/> <source>The image file '%1' could not be loaded.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画像ファイル '%1' をロードできませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+64"/> <source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンのディレクトリ '%1' に設定ファイルが見つかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンの設定ファイル '%1' がオープンできませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+76"/> <source>Syntax error: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>構文エラー: %1</translation> </message> <message> - <location line="+54"/> <source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンのカーソル画像 '%1' が存在しません。</translation> </message> <message> - <location line="+25"/> <source>Syntax error in area definition: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>領域定義の構文エラー: %1</translation> </message> <message> - <location line="+38"/> <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>領域の数が異なります(想定 %1、取得 %2)。</translation> </message> <message> - <location line="-187"/> <source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンの設定ファイル '%1' が読めませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+91"/> <source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンの"up"画像ファイル '%1' が存在しません。</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンの"down"画像ファイル '%1' が存在しません。</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキンの"closed"画像ファイル '%1' が存在しません。</translation> </message> </context> <context> <name>EmbeddedOptionsControl</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/embeddedoptionspage.cpp" line="+311"/> <source><html><table><tr><td><b>Font</b></td><td>%1, %2</td></tr><tr><td><b>Style</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Resolution</b></td><td>%4 x %5</td></tr></table></html></source> <extracomment>Format embedded device profile description</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><table><tr><td><b>フォント</b></td><td>%1, %2</td></tr><tr><td><b>スタイル</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>解像度</b></td><td>%4 × %5</td></tr></table></html></translation> </message> </context> <context> <name>EmbeddedOptionsPage</name> <message> - <location line="+103"/> <source>Embedded Design</source> <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デザインプロファイル</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Device Profiles</source> <extracomment>EmbeddedOptionsControl group box"</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デバイスプロファイル</translation> </message> </context> <context> <name>FontPanel</name> <message> - <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/> <source>Font</source> <translation>フォント</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>&Writing system</source> <translation>ライティングシステム(&W)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Family</source> <translation>ファミリー(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Style</source> <translation>スタイル(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Point size</source> <translation>ポイントサイズ(&P)</translation> </message> @@ -1202,180 +803,156 @@ The old form has been untouched, but you will have to save this form under a new <context> <name>FontPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/fontpropertymanager.cpp" line="+62"/> <source>PreferDefault</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デフォルト優先</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>NoAntialias</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アンチエイリアスなし</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>PreferAntialias</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アンチエイリアス優先</translation> </message> <message> - <location line="+61"/> <source>Antialiasing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アンチエイリアス</translation> </message> </context> <context> <name>FormBuilder</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/uilib/formbuilderextra.cpp" line="+351"/> <source>Invalid stretch value for '%1': '%2'</source> - <extracomment>Parsing layout stretch values</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Parsing layout stretch values +---------- +Parsing layout stretch values +---------- +Parsing layout stretch values</extracomment> + <translation>'%1' のストレッチ値が無効です: '%2'</translation> </message> <message> - <location line="+62"/> <source>Invalid minimum size for '%1': '%2'</source> - <extracomment>Parsing grid layout minimum size values</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Parsing grid layout minimum size values +---------- +Parsing grid layout minimum size values +---------- +Parsing grid layout minimum size values</extracomment> + <translation>'%1' の最小サイズが無効です: '%2'</translation> </message> </context> <context> <name>FormEditorOptionsPage</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formeditor_optionspage.cpp" line="+91"/> <source>%1 %</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 %</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Preview Zoom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレビューの拡大表示</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Default Zoom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デフォルトの拡大率</translation> </message> <message> - <location line="+29"/> <source>Forms</source> <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Default Grid</source> - <translation type="unfinished">デフォルトグリッド</translation> + <translation>デフォルトのグリッド表示</translation> </message> </context> <context> <name>FormLayoutRowDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/formlayoutrowdialog.ui"/> <source>Add Form Layout Row</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォームレイアウトに行を追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Label text:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ラベルの文字列(&L):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Field &type:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィールドの型(&T):</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Field name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィールドの名前(&F):</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Buddy:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Buddy:</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Row:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>行(&R):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Label &name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ラベルの名前(&N):</translation> </message> </context> <context> <name>FormWindow</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formwindow.cpp" line="+1705"/> <source>Unexpected element <%1></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>予期せぬ要素 <%1></translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>クリップボードの内容の貼り付け中にエラーが発生しました(行 %1, 列 %2): %3</translation> </message> </context> <context> <name>FormWindowSettings</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formwindowsettings.ui"/> <source>Form Settings</source> <translation>フォーム設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Layout &Default</source> <translation>デフォルトのレイアウト(&D)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Spacing:</source> <translation>空白(&S):</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Margin:</source> <translation>余白(&M):</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Layout Function</source> <translation>レイアウト関数(&L)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ma&rgin:</source> <translation>余白(&R):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Spa&cing:</source> <translation>空白(&C):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Embedded Design</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デザインプロファイル</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Author</source> <translation>作者(&A)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Include Hints</source> <translation>フォームからインクルードするヘッダ(&I)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Pixmap Function</source> <translation>ピックスマップロード関数(&P)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Grid</source> <translation>グリッド</translation> </message> @@ -1383,344 +960,175 @@ The old form has been untouched, but you will have to save this form under a new <context> <name>IconSelector</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/iconselector.cpp" line="+353"/> <source>All Pixmaps (</source> - <translation type="unfinished">全てのピックスマップ (</translation> + <translation>すべてのピックスマップ (</translation> </message> </context> <context> <name>ItemPropertyBrowser</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/itemlisteditor.cpp" line="+66"/> <source>XX Icon Selected off</source> <extracomment>Sample string to determinate the width for the first column of the list item property browser</extracomment> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> - <name>LanguageResourceDialog</name> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/iconselector.cpp" line="-235"/> - <source>Choose Resource</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>LayoutPropertySheet</name> - <message> - <source>Layout</source> - <translation type="obsolete">レイアウト</translation> - </message> -</context> -<context> <name>MainWindowBase</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/mainwindow.cpp" line="+119"/> <source>Main</source> <extracomment>Not currently used (main tool bar)</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>メイン</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>File</source> - <translation type="unfinished">ファイル</translation> + <translation>ファイル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Edit</source> - <translation type="unfinished">編集</translation> + <translation>編集</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tools</source> - <translation type="unfinished">ツール</translation> + <translation>ツール</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">フォーム</translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Qt Designer</source> - <translation type="unfinished">Qt Designer</translation> + <translation>Qt Designer</translation> </message> </context> <context> <name>NewForm</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/newform.cpp" line="+79"/> <source>C&reate</source> <translation>作成(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Recent</source> - <translation>最近</translation> + <translation>最近使用したフォーム</translation> </message> <message> - <location line="+32"/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Open...</source> <translation>オープン(&O)...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Recent Forms</source> <translation>最近使用したフォーム(&R)</translation> </message> <message> - <source>Error loading form</source> - <translation type="obsolete">フォームのロードエラー</translation> - </message> - <message> - <source>Choose a template for a preview</source> - <translation type="obsolete">プレビューのためテンプレートを選択</translation> - </message> - <message> - <location line="+64"/> <source>Read error</source> <translation>読み込みエラー</translation> </message> <message> - <location line="-100"/> <source>New Form</source> <translation>新しいフォーム</translation> </message> <message> - <source>0</source> - <translation type="obsolete">0</translation> - </message> - <message> - <location line="-5"/> <source>Show this Dialog on Startup</source> <translation>起動時にこのダイアログを表示</translation> </message> <message> - <source>Custom Widgets</source> - <translation type="obsolete">カスタムウィジェット</translation> - </message> - <message> - <location line="+128"/> <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時フォームファイルを %1に作成できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>The temporary form file %1 could not be written.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>NewFormWidget</name> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/newformwidget.cpp" line="+495"/> - <source>Unable to open the form template file '%1': %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時フォームファイル %1 に書き込めませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>ObjectInspectorModel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/objectinspector/objectinspectormodel.cpp" line="+364"/> <source>Object</source> - <translation type="unfinished">オブジェクト</translation> + <translation>オブジェクト</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Class</source> - <translation type="unfinished">クラス</translation> + <translation>クラス</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>separator</source> - <translation type="unfinished">セパレータ</translation> + <translation>セパレータ</translation> </message> <message> - <location line="+98"/> <source><noname></source> - <translation type="unfinished"><名前なし></translation> + <translation><名前なし></translation> </message> </context> <context> <name>ObjectNameDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_taskmenu.cpp" line="+162"/> <source>Change Object Name</source> - <translation type="unfinished">オブジェクト名を変更</translation> + <translation>オブジェクト名を変更</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Object Name</source> - <translation type="unfinished">オブジェクト名</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>Oubliette</name> - <message> - <source>Inventory</source> - <translation type="obsolete">棚卸し</translation> - </message> - <message> - <source>You have <B>No</B> Items</source> - <translation type="obsolete">アイテムが<B>ありません</B></translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>You have %1 of %2 items</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>%2 アイテムのうちの %1 個を持っています</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>OK</source> - <translation type="obsolete">OK</translation> - </message> - <message> - <source>Easter Egg Found</source> - <translation type="obsolete">イースターエッグが見つかりました</translation> - </message> - <message> - <source>Welcome to the Trolltech Business Card Hunt -Use the direction keys to move around and find the business cards for all the trolls.</source> - <translation type="obsolete">Trolltech の名刺捜しゲームへようこそ矢印キーを使って移動し、Trolltech の全社員の名刺を見つけてください。</translation> - </message> - <message> - <source>You Did It!</source> - <translation type="obsolete">よくできました!</translation> - </message> - <message> - <source>You've collected all the Trolltech cards. It took you %1 steps. -There's nothing more here. You should get back to work.</source> - <translation type="obsolete">あなたは Trolltech の全ての名刺を集めました。%1 回かかりました。これで終わりです。仕事に戻りましょう。</translation> - </message> - <message> - <source>That's rather anti-climatic</source> - <translation type="obsolete">それは社会の風潮に反することです</translation> - </message> - <message> - <source>Quit</source> - <translation type="obsolete">終了</translation> + <translation>オブジェクト名</translation> </message> </context> <context> <name>PluginDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/plugindialog.ui"/> <source>Plugin Information</source> - <translation type="unfinished">プラグイン情報</translation> + <translation>プラグイン情報</translation> </message> <message> - <location/> <source>1</source> - <translation type="unfinished">1</translation> + <translation>1</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> - <source>Docked Window</source> - <translation type="obsolete">ドックウィンドウ</translation> - </message> - <message> - <source>Multiple Top-Level Windows</source> - <translation type="obsolete">複数のトップレベルウィンドウ</translation> - </message> - <message> - <source>Toolwindow Font</source> - <translation type="obsolete">ツールウィンドウフォント</translation> - </message> - <message> - <source>Default Grid</source> - <translation type="obsolete">デフォルトグリッド</translation> - </message> - <message> - <source>Pick a directory to save templates in</source> - <translation type="obsolete">テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/preferencesdialog.ui"/> <source>Preferences</source> <translation>設定</translation> </message> - <message> - <source>User Interface Mode</source> - <translation type="obsolete">ユーザインターフェースモード</translation> - </message> - <message> - <source>Additional Template Paths</source> - <translation type="obsolete">追加のテンプレートパス</translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> </context> <context> <name>PreviewConfigurationWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/previewconfigurationwidget.cpp" line="+155"/> - <source>Default</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+22"/> - <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>Browse...</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/previewconfigurationwidget.ui"/> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">フォーム</translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location/> <source>Print/Preview Configuration</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>印刷/プレビューの設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Style sheet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイルシート</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Device skin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デバイススキン</translation> </message> </context> <context> <name>PromotionModel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/promotionmodel.cpp" line="+116"/> <source>Not used</source> <extracomment>Usage of promoted widgets</extracomment> - <translation type="unfinished">使用されません</translation> + <translation>使用されていません</translation> </message> </context> <context> <name>Q3WizardContainer</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/plugins/widgets/q3wizard/q3wizard_container.cpp" line="+172"/> - <location line="+5"/> <source>Page</source> <translation>ページ</translation> </message> @@ -1728,720 +1136,472 @@ There's nothing more here. You should get back to work.</source> <context> <name>QAbstractFormBuilder</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/uilib/abstractformbuilder.cpp" line="+206"/> <source>Unexpected element <%1></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>予期せぬ要素 <%1></translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>An error has occurred while reading the ui file at line %1, column %2: %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>An error has occurred while reading the UI file at line %1, column %2: %3</source> + <translation>UI ファイルの読み込み中にエラーが発生しました(%1 行、%2 列): %3</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <source>Invalid ui file: The root element <ui> is missing.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Invalid UI file: The root element <ui> is missing.</source> + <translation>無効な UI ファイル: ルート要素 <ui> が見つかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+119"/> <source>The creation of a widget of the class '%1' failed.</source> - <translation type="unfinished">クラス '%1' のウィジェットの作成に失敗しました。</translation> + <translation>クラス '%1' のウィジェットの作成に失敗しました。</translation> </message> <message> - <location line="+295"/> <source>Attempt to add child that is not of class QWizardPage to QWizard.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>QWizardPage クラスを継承していないクラスは QWizard に追加できません。</translation> </message> <message> - <location line="+86"/> <source>Attempt to add a layout to a widget '%1' (%2) which already has a layout of non-box type %3. This indicates an inconsistency in the ui-file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェット '%1' (%2) は既にBOXタイプではないレイアウト %3 を所持しているため、レイアウトを追加できません。 +UI ファイルの記述が矛盾しています。</translation> </message> <message> - <location line="+144"/> <source>Empty widget item in %1 '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 '%2' は空のウィジェット要素です。</translation> </message> <message> - <location line="+684"/> <source>Flags property are not supported yet.</source> - <translation type="unfinished">フラグのプロパティはサポートされていません。</translation> + <translation>フラグのプロパティはサポートされていません。</translation> </message> <message> - <location line="+81"/> <source>While applying tab stops: The widget '%1' could not be found.</source> - <translation type="unfinished">タブストップの適用中: ウィジェット '%1' が見つかりません。</translation> + <translation>タブストップの適用中: ウィジェット '%1' が見つかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+749"/> <source>Invalid QButtonGroup reference '%1' referenced by '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%2' から参照された '%1' は無効な QButtonGroup です。</translation> </message> <message> - <location line="+518"/> <source>This version of the uitools library is linked without script support.</source> - <translation type="unfinished">このバージョンの uitools は、スクリプトがサポートされていないライブラリがリンクされています。</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QActiveXPlugin</name> - <message> - <source>ActiveX control</source> - <translation type="obsolete">ActiveX コントロール</translation> - </message> - <message> - <source>ActiveX control widget</source> - <translation type="obsolete">ActiveX コントロールウィジェット</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QActiveXPluginObject</name> - <message> - <source>Control loaded</source> - <translation type="obsolete">コントロールがロードされました</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QActiveXTaskMenu</name> - <message> - <source>Set Control</source> - <translation type="obsolete">コントロールを設定</translation> - </message> - <message> - <source>Licensed Control</source> - <translation type="obsolete">ライセンスされたコントロール</translation> - </message> - <message> - <source>The control requires a design-time license</source> - <translation type="obsolete">このコントロールを使用するには、開発時ライセンスが必要です</translation> + <translation>このバージョンの uitools は、スクリプトがサポートされていないライブラリがリンクされています。</translation> </message> </context> <context> <name>QAxWidgetPlugin</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/plugins/activeqt/qaxwidgetplugin.cpp" line="+75"/> <source>ActiveX control</source> - <translation type="unfinished">ActiveX コントロール</translation> + <translation>ActiveX コントロール</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>ActiveX control widget</source> - <translation type="unfinished">ActiveX コントロールウィジェット</translation> + <translation>ActiveX コントロールウィジェット</translation> </message> </context> <context> <name>QAxWidgetTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/plugins/activeqt/qaxwidgettaskmenu.cpp" line="+119"/> <source>Set Control</source> - <translation type="unfinished">コントロールを設定</translation> + <translation>コントロールを設定</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Reset Control</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コントロールをリセット</translation> </message> <message> - <location line="+41"/> <source>Licensed Control</source> - <translation type="unfinished">ライセンスされたコントロール</translation> + <translation>ライセンスされたコントロール</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The control requires a design-time license</source> - <translation type="unfinished">このコントロールを使用するには、開発時ライセンスが必要です</translation> + <translation>このコントロールの利用には、開発時ライセンスが必要です</translation> </message> </context> <context> <name>QCoreApplication</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_promotion.cpp" line="+83"/> <source>%1 is not a promoted class.</source> <translation>%1 は格上げされたクラスではありません。</translation> </message> <message> - <location line="+65"/> <source>The base class %1 is invalid.</source> - <translation type="unfinished">ベースクラス %1 は無効です。</translation> + <translation>基底クラス %1 は無効です。</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>The class %1 already exists.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスはすでに存在します。</translation> + <translation>クラス %1 は既に存在します。</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Promoted Widgets</source> - <translation type="unfinished">格上げされたウィジェット</translation> + <translation>格上げされたウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+126"/> <source>The class %1 cannot be removed</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスを削除できません</translation> + <translation>クラス %1 を削除できません</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>The class %1 cannot be removed because it is still referenced.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスは、参照されているので、削除できません。</translation> + <translation>クラス %1 は、参照されているため削除できません。</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>The class %1 cannot be renamed</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスをリネームできません</translation> + <translation>クラス %1 をリネームできません</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>The class %1 cannot be renamed to an empty name.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスを空の名前にリネームすることはできません。</translation> + <translation>クラス %1 を空の名前にリネームすることはできません。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>There is already a class named %1.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスは存在します。</translation> + <translation>クラス %1 は既に存在します。</translation> </message> <message> - <location line="+29"/> <source>Cannot set an empty include file.</source> - <translation type="unfinished">空のインクルードファイルを設定できません。</translation> + <translation>空のインクルードファイルを設定できません。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/uilib/formscriptrunner.cpp" line="+88"/> <source>Exception at line %1: %2</source> - <translation type="unfinished">%1 行目で例外が発生: %2</translation> + <translation>%1 行目で例外が発生: %2</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> <source>Unknown error</source> - <translation type="unfinished">不明なエラー</translation> + <translation>不明なエラー</translation> </message> <message> - <location line="+50"/> <source>An error occurred while running the script for %1: %2 Script: %3</source> - <translation type="unfinished">%1 のためにスクリプトを実行していてエラーが発生しました: %2 + <translation>%1 でスクリプトを実行中にエラーが発生しました: %2 スクリプト: %3</translation> </message> </context> <context> <name>QDesigner</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner.cpp" line="+141"/> <source>%1 - warning</source> - <translation type="unfinished">%1 - 警告</translation> + <translation>%1 - 警告</translation> </message> <message> - <location line="+96"/> <source>Qt Designer</source> <translation>Qt Designer</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>This application cannot be used for the Console edition of Qt</source> <translation>このアプリケーションは、Qt コンソール版では使えません</translation> </message> </context> <context> - <name>QDesignerActionEditor</name> - <message> - <source>Action Editor</source> - <translation type="obsolete">アクションエディタ</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QDesignerActions</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner_actions.cpp" line="+178"/> <source>Edit Widgets</source> <translation>ウィジェットを編集</translation> </message> <message> - <source>&New Form...</source> - <translation type="obsolete">新しいフォーム(&N)...</translation> - </message> - <message> - <source>&Open Form...</source> - <translation type="obsolete">フォームを開く(&O)...</translation> - </message> - <message> - <source>&Save Form</source> - <translation type="obsolete">フォームを保存(&S)</translation> - </message> - <message> - <source>Save Form &As...</source> - <translation type="obsolete">名前をつけてフォームを保存(&A)...</translation> - </message> - <message> - <source>Save A&ll Forms</source> - <translation type="obsolete">すべてのフォームを保存(&L)</translation> - </message> - <message> - <source>Save Form As &Template...</source> - <translation type="obsolete">フォームをテンプレートとして保存(&T)...</translation> - </message> - <message> - <source>&Close Form</source> - <translation type="obsolete">フォームを閉じる(&C)</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> <source>&Quit</source> <translation>終了(&Q)</translation> </message> <message> - <source>&Preview</source> - <translation type="obsolete">プレビュー(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Form &Settings...</source> - <translation type="obsolete">フォームの設定(&S)...</translation> - </message> - <message> - <location line="+3"/> <source>&Minimize</source> <translation>最小化(&M)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Bring All to Front</source> - <translation>全てのウィンドウを前面に</translation> + <translation>すべてのウィンドウを前面に</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Preferences...</source> <translation>設定...</translation> </message> <message> - <source>CTRL+N</source> - <translation type="obsolete">CTRL+N</translation> - </message> - <message> - <source>CTRL+O</source> - <translation type="obsolete">CTRL+O</translation> - </message> - <message> - <location line="+293"/> <source>Clear &Menu</source> <translation>メニューをクリア(&M)</translation> </message> <message> - <source>CTRL+S</source> - <translation type="obsolete">CTRL+S</translation> - </message> - <message> - <location line="-232"/> <source>CTRL+SHIFT+S</source> <translation>CTRL+SHIFT+S</translation> </message> <message> - <source>CTRL+W</source> - <translation type="obsolete">CTRL+W</translation> - </message> - <message> - <location line="+27"/> - <source>CTRL+Q</source> - <translation>CTRL+Q</translation> - </message> - <message> - <source>CTRL+Z</source> - <translation type="obsolete">CTRL+Z</translation> - </message> - <message> - <source>CTRL+SHIFT+Z</source> - <translation type="obsolete">CTRL+SHIFT+Z</translation> - </message> - <message> - <location line="+85"/> <source>CTRL+R</source> <translation>CTRL+R</translation> </message> <message> - <source>%1 Style</source> - <translation type="obsolete">%1 スタイル</translation> - </message> - <message> - <location line="+18"/> <source>CTRL+M</source> <translation>CTRL+M</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> <source>Qt Designer &Help</source> <translation>Qt Designer ヘルプ(&H)</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Current Widget Help</source> <translation>現在のウィジェットのヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>What's New in Qt Designer?</source> <translation>Qt Designer の新機能</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>About Plugins</source> <translation>プラグインについて</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location line="+601"/> <source>About Qt Designer</source> <translation>Qt Designer について</translation> </message> <message> - <location line="-595"/> <source>About Qt</source> <translation>Qt について</translation> </message> <message> - <location line="+121"/> - <location line="+197"/> <source>Open Form</source> <translation>フォームを開く</translation> </message> <message> - <location line="-196"/> - <location line="+37"/> - <location line="+160"/> <source>Designer UI files (*.%1);;All Files (*)</source> <translation>Designer UI ファイル(*.%1);;すべてのファイル (*)</translation> </message> <message> - <source>Save form as</source> - <translation type="obsolete">名前を付けてフォームを保存</translation> - </message> - <message> - <source>Save</source> - <translation type="obsolete">保存</translation> - </message> - <message> - <location line="-615"/> <source>%1 already exists. Do you want to replace it?</source> - <translation>%1 はすでに存在します。上書きしますか?</translation> + <translation>%1 は既に存在します。上書きしますか?</translation> </message> <message> - <location line="-26"/> <source>Saved %1.</source> - <translation>フォーム %1 は無事保存できました...</translation> + <translation>フォーム %1 を保存しました。</translation> </message> <message> - <location line="+68"/> <source>Additional Fonts...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントの追加...</translation> </message> <message> - <location line="+58"/> <source>ALT+CTRL+S</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ALT+CTRL+S</translation> </message> <message> - <location line="+240"/> <source>&Recent Forms</source> - <translation type="unfinished">最近使用したフォーム(&R)</translation> + <translation>最近使用したフォーム(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+202"/> <source>Designer</source> <translation>Designer</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Feature not implemented yet!</source> <translation>機能がまだ実装されていません!</translation> </message> <message> - <location line="+59"/> <source>Read error</source> <translation>読み込みエラー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>%1 Do you want to update the file location or generate a new form?</source> <translation>%1 ファイルの位置を更新しますか、それとも新しいフォームを生成しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Update</source> <translation>更新(&U)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&New Form</source> <translation>新しいフォーム(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+77"/> - <location line="+40"/> <source>Save Form?</source> <translation>フォームを保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="-39"/> <source>Could not open file</source> <translation>ファイルをオープンできませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+494"/> <source>Saved image %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画像 %1 を保存しました。</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Please close all forms to enable the loading of additional fonts.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>追加したフォントをロードするにはすべてのフォームを閉じてください。</translation> </message> <message> - <location line="+52"/> <source>Printed %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>The file, %1, could not be opened -Reason: %2 -Would you like to retry or change your file?</source> - <translation type="obsolete">ファイル %1 はオープンできませんでした -理由: %2 -リトライしますか、それともファイルを変更しますか?</translation> + <translation>%1 を印刷しました。</translation> </message> <message> - <location line="-554"/> <source>Select New File</source> <translation>新しいファイルを選択</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>Could not write file</source> <translation>ファイルに書き込むことができませんでした</translation> </message> <message> - <source>It was not possible to write the entire file, %1, to disk. -Reason:%2 -Would you like to retry?</source> - <translation type="obsolete">ファイル %1 の全体をディスクに書き込むことができませんでした。 -理由: %2 -リトライしますか?</translation> - </message> - <message> - <location line="+201"/> <source>&Close Preview</source> <translation>プレビューを閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <source>Form Settings - %1</source> - <translation type="obsolete">フォーム設定 - %1</translation> - </message> - <message> - <location line="-900"/> <source>&New...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新規(&N)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Open...</source> - <translation type="unfinished">オープン(&O)...</translation> + <translation>開く(&O)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Save</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>保存(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Save &As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名前をつけて保存(&A)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Save A&ll</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべて保存(&L)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Save As &Template...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テンプレートとして保存(&T)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location line="+896"/> <source>&Close</source> - <translation type="unfinished">閉じる(&C)</translation> + <translation>閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="-895"/> <source>Save &Image...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画像を保存(&I)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Print...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>印刷(&P)...</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>View &Code...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コードを表示(&C)...</translation> </message> <message> - <location line="+419"/> - <location line="+248"/> <source>Save Form As</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名前を付けてフォームを保存</translation> </message> <message> - <location line="-15"/> <source>The file %1 could not be opened. Reason: %2 Would you like to retry or select a different file?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 はオープンできませんでした。 +原因: %2 +リトライしますか、それとも他のファイルを選択しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+39"/> <source>It was not possible to write the entire file %1 to disk. Reason:%2 Would you like to retry?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 の全体をディスクに書き込むことができませんでした。 +原因: %2 +リトライしますか?</translation> </message> <message> - <location line="+239"/> - <location line="+23"/> <source>The backup file %1 could not be written.</source> - <translation type="unfinished">バックアップファイル %1 に書き込めませんでした。</translation> + <translation>バックアップファイル %1 に書き込めませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+107"/> <source>The backup directory %1 could not be created.</source> - <translation type="unfinished">バックアップディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation> + <translation>バックアップディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source> - <translation type="unfinished">バックアップ用の一時ディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation> + <translation>バックアップ用の一時ディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>Preview failed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレビューできませんでした</translation> </message> <message> - <location line="-575"/> <source>Code generation failed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コード生成に失敗しました</translation> </message> <message> - <location line="+599"/> <source>Image files (*.%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画像ファイル (*.%1)</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> - <location line="+17"/> <source>Save Image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画像を保存</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The file %1 could not be written.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 に書き込めませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="-298"/> - <location line="+34"/> <source>Assistant</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Assistant</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerAppearanceOptionsPage</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner_appearanceoptions.cpp" line="+138"/> <source>Appearance</source> <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>外観</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerAppearanceOptionsWidget</name> <message> - <location line="-53"/> <source>Docked Window</source> - <translation type="unfinished">ドックウィンドウ</translation> + <translation>ドックウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Multiple Top-Level Windows</source> - <translation type="unfinished">複数のトップレベルウィンドウ</translation> + <translation>複数のトップレベルウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Toolwindow Font</source> - <translation type="unfinished">ツールウィンドウフォント</translation> + <translation>ツールウィンドウのフォント</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerAxWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/plugins/activeqt/qaxwidgettaskmenu.cpp" line="-71"/> <source>Reset control</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コントロールをリセット</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Set control</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コントロールを設定</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/plugins/activeqt/qdesigneraxwidget.cpp" line="+179"/> <source>Control loaded</source> - <translation type="unfinished">コントロールがロードされました</translation> + <translation>コントロールがロードされました</translation> </message> <message> - <location line="+40"/> <source>A COM exception occurred when executing a meta call of type %1, index %2 of "%3".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>型 %1, インデックス %2("%3")のメタコールの実行時に COM 例外が発生しました。</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerFormBuilder</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_formbuilder.cpp" line="+88"/> <source>Script errors occurred:</source> - <translation type="unfinished">スクリプトエラーが発生しました:</translation> + <translation>スクリプトエラーが発生しました:</translation> </message> <message> - <location line="+304"/> <source>The preview failed to build.</source> - <translation type="unfinished">プレビューのビルドに失敗しました。</translation> + <translation>プレビューのビルドに失敗しました。</translation> </message> <message> - <location line="+63"/> <source>Designer</source> - <translation type="unfinished">Designer</translation> + <translation>Designer</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerFormWindow</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner_formwindow.cpp" line="+217"/> <source>%1 - %2[*]</source> <translation>%1 - %2[*]</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Save Form?</source> <translation>フォームを保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Do you want to save the changes to this document before closing?</source> <translation>閉じる前に、このドキュメントの変更を保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>If you don't save, your changes will be lost.</source> <translation>保存しない場合は、行った変更は失われます。</translation> </message> @@ -2449,38 +1609,30 @@ Would you like to retry?</source> <context> <name>QDesignerMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_menu.cpp" line="-1160"/> <source>Type Here</source> <translation>ここに入力</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Add Separator</source> <translation>セパレータを追加</translation> </message> <message> - <location line="+372"/> <source>Insert separator</source> <translation>セパレータを挿入</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Remove separator</source> - <translation>セパレータを消去</translation> + <translation>セパレータを削除</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Remove action '%1'</source> - <translation>アクション '%1' を消去</translation> + <translation>アクション '%1' を削除</translation> </message> <message> - <location line="+25"/> - <location line="+628"/> <source>Add separator</source> <translation>セパレータを追加</translation> </message> <message> - <location line="-326"/> <source>Insert action</source> <translation>アクションを挿入</translation> </message> @@ -2488,75 +1640,56 @@ Would you like to retry?</source> <context> <name>QDesignerMenuBar</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_menubar.cpp" line="-381"/> <source>Type Here</source> <translation>ここに入力</translation> </message> <message> - <location line="+304"/> <source>Remove Menu '%1'</source> - <translation>メニュー '%1' を消去</translation> + <translation>メニュー '%1' を削除</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Remove Menu Bar</source> - <translation>メニューバーを消去</translation> + <translation>メニューバーを削除</translation> </message> <message> - <location line="+70"/> <source>Menu</source> <translation>メニュー</translation> </message> </context> <context> - <name>QDesignerObjectInspector</name> - <message> - <source>Object Inspector</source> - <translation type="obsolete">オブジェクトインスペクタ</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QDesignerPluginManager</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/pluginmanager.cpp" line="+249"/> <source>An XML error was encountered when parsing the XML of the custom widget %1: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カスタムウィジェット %1 の XML のパース中に XML エラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> - <source>The XML of the custom widget %1 does not contain any of the elements <widget> or <ui>.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>A required attribute ('%1') is missing.</source> + <translation>必須な属性('%1')がありません。</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> - <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスのクラス属性がありません。</translation> + <source>An invalid property specification ('%1') was encountered. Supported types: %2</source> + <translation>無効なプロパティの定義('%1')に遭遇しました。サポートする型: %2</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスのクラス属性は %2 というクラス名と一致しません。</translation> + <source>'%1' is not a valid string property specification.</source> + <translation>'%1' は無効な文字列プロパティの定義です。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerPropertyEditor</name> <message> - <source>Property Editor</source> - <translation type="obsolete">プロパティエディタ</translation> + <source>The XML of the custom widget %1 does not contain any of the elements <widget> or <ui>.</source> + <translation>カスタムウィジェット %1 の XML に <widget> と <ui> のどちらの要素もありません。</translation> + </message> + <message> + <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source> + <translation>クラス %1 にクラス属性がありません。</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+I</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation> + <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source> + <translation>クラス %1 のクラス属性はクラス名 %2 と一致しません。</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerPropertySheet</name> <message> - <source>Layout</source> - <translation type="obsolete">レイアウト</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_propertysheet.cpp" line="+747"/> <source>Dynamic Properties</source> <translation>ダイナミックプロパティ</translation> </message> @@ -2564,2112 +1697,1366 @@ Would you like to retry?</source> <context> <name>QDesignerResource</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/qdesigner_resource.cpp" line="-246"/> <source>The layout type '%1' is not supported, defaulting to grid.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>レイアウト '%1' はサポートされていません。格子状のレイアウトを使用します。</translation> </message> <message> - <location line="+342"/> <source>The container extension of the widget '%1' (%2) returned a widget not managed by Designer '%3' (%4) when queried for page #%5. Container pages should only be added by specifying them in XML returned by the domXml() method of the custom widget.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェット '%1' (%2) のコンテナ拡張は %5 ページに Designer では利用できないウィジェット '%3' (%4) を使用しています。 +コンテナのページはカスタムウィジェットの domXml() メソッドが返す XML でのみ定義されている必要があります。</translation> </message> <message> - <location line="+599"/> <source>Unexpected element <%1></source> <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>予期せぬ要素 <%1></translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Error while pasting clipboard contents at line %1, column %2: %3</source> <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>クリップボードの内容の貼り付け中にエラーが発生しました(行 %1, 列 %2): %3</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Error while pasting clipboard contents: The root element <ui> is missing.</source> <extracomment>Parsing clipboard contents</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerResourceEditor</name> - <message> - <source>Resource Editor</source> - <translation type="obsolete">リソースエディタ</translation> + <translation>クリップボードの内容の貼り付け中にエラーが発生しました: ルート要素 <ui> が見つかりません。</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerSharedSettings</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/shared_settings.cpp" line="+83"/> <source>The template path %1 could not be created.</source> - <translation type="unfinished">テンプレートのパス %1 を作成できませんでした。</translation> + <translation>テンプレートのパス %1 を作成できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+184"/> <source>An error has been encountered while parsing device profile XML: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerSignalSlotEditor</name> - <message> - <source>Signal/Slot Editor</source> - <translation type="obsolete">シグナル/スロットエディタ</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerStackedWidget</name> - <message> - <source>Previous Page</source> - <translation type="obsolete">前のページ</translation> - </message> - <message> - <source>Next Page</source> - <translation type="obsolete">次のページ</translation> - </message> - <message> - <source>Delete</source> - <translation type="obsolete">削除</translation> - </message> - <message> - <source>Before Current Page</source> - <translation type="obsolete">このページの前</translation> - </message> - <message> - <source>After Current Page</source> - <translation type="obsolete">このページの後</translation> - </message> - <message> - <source>Change Page Order...</source> - <translation type="obsolete">ページの順序を変更...</translation> - </message> - <message> - <source>Change Page Order</source> - <translation type="obsolete">ページの順序を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="obsolete">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> - </message> - <message> - <source>Insert Page</source> - <translation type="obsolete">ページを挿入</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerTabWidget</name> - <message> - <source>Delete</source> - <translation type="obsolete">削除</translation> - </message> - <message> - <source>Before Current Page</source> - <translation type="obsolete">このページの前</translation> - </message> - <message> - <source>After Current Page</source> - <translation type="obsolete">このページの後</translation> - </message> - <message> - <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="obsolete">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> - </message> - <message> - <source>Insert Page</source> - <translation type="obsolete">ページを挿入</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerTaskMenu</name> - <message> - <source>Change objectName...</source> - <translation type="obsolete">オブジェクト名を変更...</translation> - </message> - <message> - <source>Change toolTip...</source> - <translation type="obsolete">ツールチップを変更...</translation> - </message> - <message> - <source>Change whatsThis...</source> - <translation type="obsolete">ヒントを変更...</translation> - </message> - <message> - <source>Change styleSheet...</source> - <translation type="obsolete">スタイルシートを変更...</translation> - </message> - <message> - <source>Create Menu Bar</source> - <translation type="obsolete">メニューバーを作成</translation> - </message> - <message> - <source>Add Tool Bar</source> - <translation type="obsolete">ツールバーを追加</translation> - </message> - <message> - <source>Create Status Bar</source> - <translation type="obsolete">ステータスバーを作成</translation> - </message> - <message> - <source>Remove Status Bar</source> - <translation type="obsolete">ステータスバーを消去</translation> - </message> - <message> - <source>Change script...</source> - <translation type="obsolete">スクリプトを変更...</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerToolBox</name> - <message> - <source>Delete Page</source> - <translation type="obsolete">ページを削除</translation> - </message> - <message> - <source>Before Current Page</source> - <translation type="obsolete">このページの前</translation> - </message> - <message> - <source>After Current Page</source> - <translation type="obsolete">このページの後</translation> - </message> - <message> - <source>Change Page Order...</source> - <translation type="obsolete">ページの順序を変更...</translation> - </message> - <message> - <source>Change Page Order</source> - <translation type="obsolete">ページの順序を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="obsolete">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> - </message> - <message> - <source>Insert Page</source> - <translation type="obsolete">ページを挿入</translation> + <translation>デバイスプロファイルの XML のパース中にエラーが発生しました: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerToolWindow</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner_toolwindow.cpp" line="+190"/> <source>Property Editor</source> - <translation type="unfinished">プロパティエディタ</translation> + <translation>プロパティエディタ</translation> </message> <message> - <location line="+54"/> <source>Action Editor</source> - <translation type="unfinished">アクションエディタ</translation> + <translation>アクションエディタ</translation> </message> <message> - <location line="+42"/> <source>Object Inspector</source> - <translation type="unfinished">オブジェクトインスペクタ</translation> + <translation>オブジェクトインスペクタ</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>Resource Browser</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースブラウザ</translation> </message> <message> - <location line="+34"/> <source>Signal/Slot Editor</source> - <translation type="unfinished">シグナル/スロットエディタ</translation> - </message> - <message> - <location line="+41"/> - <source>Widget Box</source> - <translation type="unfinished">ウィジェットボックス</translation> + <translation>シグナル/スロットエディタ</translation> </message> -</context> -<context> - <name>QDesignerWidgetBox</name> <message> <source>Widget Box</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットボックス</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/widgetbox/widgetboxtreewidget.cpp" line="+349"/> - <source>An error has been encountered at line %1 of %2: %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+139"/> - <source>Unexpected element <%1> encountered when parsing for <widget> or <ui></source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+19"/> - <source>Unexpected end of file encountered when parsing widgets.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>A widget element could not be found.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェットボックス</translation> </message> </context> <context> <name>QDesignerWorkbench</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/qdesigner_workbench.cpp" line="+199"/> <source>&File</source> <translation>ファイル(&F)</translation> </message> <message> - <source>&Recent Forms</source> - <translation type="obsolete">最近使用したフォーム(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>&Edit</source> - <translation type="obsolete">編集(&E)</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> <source>F&orm</source> <translation>フォーム(&O)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Preview in</source> <translation>スタイルを指定してプレビュー</translation> </message> <message> - <source>&Tools</source> - <translation type="obsolete">ツール(&T)</translation> - </message> - <message> - <location line="+8"/> <source>&Window</source> <translation>ウィンドウ(&W)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Help</source> <translation>ヘルプ(&H)</translation> </message> <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">ファイル</translation> - </message> - <message> - <location line="-15"/> <source>Edit</source> <translation>編集</translation> </message> <message> - <source>Tools</source> - <translation type="obsolete">ツール</translation> - </message> - <message> - <source>Form</source> - <translation type="obsolete">フォーム</translation> - </message> - <message> - <location line="+38"/> <source>Toolbars</source> <translation>ツールバー</translation> </message> <message> <source>Widget Box</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットボックス</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Designer</source> - <translation type="obsolete">Qt Designer</translation> + <translation>ウィジェットボックス</translation> </message> <message> - <location line="+464"/> <source>Save Forms?</source> <translation>フォームを保存しますか?</translation> </message> <message> - <source>There are %1 forms with unsaved changes. Do you want to review these changes before quitting?</source> - <translation type="obsolete">変更分を保存されていないフォームが %1 個あります。終了する前に変更を確認しますか?</translation> - </message> - <message> - <source>If you don't review your documents, all your changes will be lost.</source> - <translation type="obsolete">ドキュメントを確認しない場合は、行ったすべての変更は失われます。</translation> - </message> - <message> - <location line="-493"/> <source>&View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示(&V)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>設定(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+495"/> <source>If you do not review your documents, all your changes will be lost.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドキュメントを確認しない場合、行ったすべての変更は失われます。</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Discard Changes</source> <translation>変更を破棄</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Review Changes</source> <translation>変更内容を確認</translation> </message> <message> - <location line="+95"/> <source>Backup Information</source> <translation>バックアップ情報</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The last session of Designer was not terminated correctly. Backup files were left behind. Do you want to load them?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前回使用したときに Designer は正しく終了されませんでした。バックアップファイルが存在します。ロードしますか?</translation> </message> <message> - <source>Designer was not correctly terminated during your last session.There are existing Backup files, do you want to load them?</source> - <translation type="obsolete">前回使用したときに Designer は正しく終了されませんでした。バックアップファイルが存在します。ロードしますか?</translation> + <source>The file <b>%1</b> is not a valid Designer UI file.</source> + <translation>ファイル <b>%1</b> は、無効な Designer の UI ファイルです。</translation> </message> <message> - <location line="+111"/> <source>The file <b>%1</b> could not be opened.</source> <translation>ファイル <b>%1</b> はオープンできませんでした。</translation> </message> - <message> - <location line="+46"/> - <source>The file <b>%1</b> is not a valid Designer ui file.</source> - <translation>ファイル <b>%1</b> は、有効な Designer の UI ファイルではありません。</translation> - </message> <message numerus="yes"> - <location line="-259"/> <source>There are %n forms with unsaved changes. Do you want to review these changes before quitting?</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>変更分を保存されていないフォームが %n 個あります。終了する前に変更を確認しますか?</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>QFormBuilder</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/uilib/formbuilder.cpp" line="+160"/> <source>An empty class name was passed on to %1 (object name: '%2').</source> - <extracomment>Empty class name passed to widget factory method</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>Empty class name passed to widget factory method +---------- +Empty class name passed to widget factory method +---------- +Empty class name passed to widget factory method</extracomment> + <translation>%1 (オブジェクト名: %2)に空のクラス名が渡されました。</translation> </message> <message> - <location line="+56"/> <source>QFormBuilder was unable to create a custom widget of the class '%1'; defaulting to base class '%2'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>QFormBuilder はクラス '%1' のカスタムウィジェットを作成できませんでした。クラス '%2' で作成します。</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class '%1'.</source> - <translation type="unfinished">QFormBuilder は、クラス '%1' のウィジェットを作成できませんでした。</translation> + <translation>QFormBuilder は、クラス '%1' のウィジェットを作成できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+64"/> <source>The layout type `%1' is not supported.</source> - <translation type="unfinished">レイアウトタイプ '%1' は、サポートされていません。</translation> + <translation>レイアウトタイプ '%1' はサポートされていません。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/uilib/properties.cpp" line="+106"/> <source>The set-type property %1 could not be read.</source> - <translation type="unfinished">Set型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> + <translation>Set 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source> - <translation type="unfinished">Enum 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> + <translation>Enum 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+190"/> <source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source> - <translation type="unfinished">%1 という型のプロパティの読み込みは、サポートされていません。</translation> + <translation>%1 という型のプロパティの読み込みはサポートされていません。</translation> </message> <message> - <location line="+266"/> <source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source> - <translation type="unfinished">プロパティ %1 を書き込めませんでした。%2 という型はサポートされていません。</translation> + <translation>プロパティ %1 を書き込めませんでした。%2 という型はサポートされていません。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/uilib/properties_p.h" line="+132"/> <source>The enumeration-value '%1' is invalid. The default value '%2' will be used instead.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>列挙型の値 '%1' は無効です。デフォルト値の '%2' を代わりに使用します。</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>The flag-value '%1' is invalid. Zero will be used instead.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QFormInternal::QCoreApplication</name> - <message> - <source>Syntax error.</source> - <translation type="obsolete">構文エラー。</translation> - </message> - <message> - <source>Exception at line %1: %2</source> - <translation type="obsolete">%1 行目で例外が発生: %2</translation> - </message> - <message> - <source>Unknown error</source> - <translation type="obsolete">不明なエラー</translation> - </message> - <message> - <source>An error occurred while running the script for %1: %2 -Script: %3</source> - <translation type="obsolete">%1 のためにスクリプトを実行していてエラーが発生しました: %2 -スクリプト: %3</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QFormInternal::QObject</name> - <message> - <source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class '%1'.</source> - <translation type="obsolete">QFormBuilder は、クラス '%1' のウィジェットを作成できませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The layout type `%1' is not supported.</source> - <translation type="obsolete">レイアウトタイプ '%1' は、サポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <source>The set-type property %1 could not be read.</source> - <translation type="obsolete">Set型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source> - <translation type="obsolete">Enum 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source> - <translation type="obsolete">%1 という型のプロパティの読み込みは、サポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source> - <translation type="obsolete">プロパティ %1 を書き込めませんでした。%2 という型はサポートされていません。</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>QObject</name> - <message> - <source>Show all signals and slots</source> - <translation type="obsolete">全てのシグナルとスロットを表示</translation> - </message> - <message> - <source>Configure Connection</source> - <translation type="obsolete">シグナル/スロット接続を設定</translation> - </message> - <message> - <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of the XML code specified for the widget %3: %4 -%5</source> - <translation type="obsolete">ウィジェット %3 のために指定された XML コードの %1 行目の %2 カラム目でパースエラーが発生しました: %4 -%5</translation> - </message> - <message> - <source>The XML code specified for the widget %1 contains an invalid root element %2. -%3</source> - <translation type="obsolete">ウィジェット %1 のために指定された XML コードは、無効なルートエレメント %2 を含んでいます。 -%3</translation> - </message> - <message> - <source>%1 - warning</source> - <translation type="obsolete">%1 - 警告</translation> - </message> - <message> - <source>The backup file %1 could not be written.</source> - <translation type="obsolete">バックアップファイル %1 に書き込めませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The backup directory %1 could not be created.</source> - <translation type="obsolete">バックアップディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The temporary backup directory %1 could not be created.</source> - <translation type="obsolete">バックアップ用の一時ディレクトリ %1 を作成できませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The template path %1 could not be created.</source> - <translation type="obsolete">テンプレートのパス %1 を作成できませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The plugin '%1' failed to load: %2</source> - <translation type="obsolete">プラグイン '%1' をロードできませんでした: %2</translation> - </message> - <message> - <source>Not used</source> - <translation type="obsolete">使用されません</translation> - </message> - <message> - <source>Script errors occurred:</source> - <translation type="obsolete">スクリプトエラーが発生しました:</translation> - </message> - <message> - <source>Change Object Name</source> - <translation type="obsolete">オブジェクト名を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Object Name</source> - <translation type="obsolete">オブジェクト名</translation> - </message> - <message> - <source>An error occurred while running the scripts for "%1": -</source> - <translation type="obsolete">"%1" のためにスクリプトを実行していてエラーが発生しました: -</translation> - </message> - <message> - <source>The creation of a widget of the class '%1' failed.</source> - <translation type="obsolete">クラス '%1' のウィジェットの作成に失敗しました。</translation> - </message> - <message> - <source>Flags property are not supported yet.</source> - <translation type="obsolete">フラグのプロパティはサポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <source>While applying tab stops: The widget '%1' could not be found.</source> - <translation type="obsolete">タブストップの適用中: ウィジェット '%1' が見つかりません。</translation> - </message> - <message> - <source>This version of the uitools library is linked without script support.</source> - <translation type="obsolete">このバージョンの uitools は、スクリプトがサポートされていないライブラリがリンクされています。</translation> - </message> - <message> - <source>The icon specified by %1 could not be opened: %2</source> - <translation type="obsolete">%1 で指定されたアイコンをオープンできませんでした: %2</translation> - </message> - <message> - <source>separator</source> - <translation type="obsolete">セパレータ</translation> - </message> - <message> - <source>Object</source> - <translation type="obsolete">オブジェクト</translation> - </message> - <message> - <source>Class</source> - <translation type="obsolete">クラス</translation> - </message> - <message> - <source><noname></source> - <translation type="obsolete"><名前なし></translation> - </message> - <message> - <source>The widgetbox could not load the file %1.</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットボックスは %1 というファイルをロードできませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The widgetbox could not parse the file %1. An error occurred at line %2: %3</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットボックスは、%1 というファイルをパースできません。%2 行目でエラーが発生しました: %3</translation> - </message> - <message> - <source>The file %1 does not appear to be a widgetbox file.</source> - <translation type="obsolete">%1 というファイルは、ウィジェットボックスのファイルではないようです。</translation> - </message> - <message> - <source>An error occurred while parsing the file %1: %2 is not a valid child of the root element.</source> - <translation type="obsolete">%1 というファイルのパース中にエラーが発生しました: %2 はルートエレメントの有効な子供ではありません。</translation> - </message> - <message> - <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのクラス属性は %2 というクラス名と一致しません。</translation> - </message> - <message> - <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのクラス属性がありません。</translation> - </message> - <message> - <source>The style %1 could not be loaded.</source> - <translation type="obsolete">%1 というスタイルをロードできませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The preview failed to build.</source> - <translation type="obsolete">プレビューのビルドに失敗しました。</translation> - </message> - <message> - <source>%1 - [Preview]</source> - <translation type="obsolete">%1 - [プレビュー]</translation> - </message> - <message> - <source>Designer</source> - <translation type="obsolete">Designer</translation> - </message> - <message> - <source>Change script</source> - <translation type="obsolete">スクリプトを変更</translation> - </message> - <message> - <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source> - <translation type="obsolete">クラス名 (%1) が既存のクラスと同じであるカスタムウィジェットプラグインが見つかりました。</translation> - </message> - <message> - <source>The custom widget factory registered for widgets of class %1 returned 0.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのウィジェットのために登録されたカスタムウィジェットファクトリーが 0 を返しました。</translation> - </message> - <message> - <source>A class name mismatch occurred when creating a widget using the custom widget factory registered for widgets of class %1. It returned a widget of class %2.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのウィジェットのために登録されたカスタムウィジェットファクトリーを使ってウィジェットを作成しているときに、クラス名のミスマッチが発生しました。%2 というクラスのウィジェットを返しました。</translation> - </message> - <message> - <source>QFormBuilder was unable to create a widget of the class '%1'.</source> - <translation type="obsolete">QFormBuilder は、クラス '%1' のウィジェットを作成できませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The layout type `%1' is not supported.</source> - <translation type="obsolete">レイアウトタイプ '%1' は、サポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <source>The set-type property %1 could not be read.</source> - <translation type="obsolete">Set型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The enumeration-type property %1 could not be read.</source> - <translation type="obsolete">Enum 型のプロパティ %1 を読めませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>Reading properties of the type %1 is not supported yet.</source> - <translation type="obsolete">%1 という型のプロパティの読み込みは、サポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <source>The property %1 could not be written. The type %2 is not supported yet.</source> - <translation type="obsolete">プロパティ %1 を書き込めませんでした。%2 という型はサポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <source>Color</source> - <translation type="obsolete">色</translation> + <translation>フラグの値 '%1' は無効です。代わりに 0 を使用します。</translation> </message> </context> <context> <name>QStackedWidgetEventFilter</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_stackedbox.cpp" line="+194"/> <source>Previous Page</source> - <translation type="unfinished">前のページ</translation> + <translation>前のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Next Page</source> - <translation type="unfinished">次のページ</translation> + <translation>次のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">削除</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Before Current Page</source> - <translation type="unfinished">このページの前</translation> + <translation>このページの前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>After Current Page</source> - <translation type="unfinished">このページの後</translation> + <translation>このページの後</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change Page Order...</source> - <translation type="unfinished">ページの順序を変更...</translation> + <translation>ページの順序を変更...</translation> </message> <message> - <location line="+72"/> <source>Change Page Order</source> - <translation type="unfinished">ページの順序を変更</translation> + <translation>ページの順序を変更</translation> </message> <message> - <location line="+49"/> <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="unfinished">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> + <translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Insert Page</source> - <translation type="unfinished">ページを挿入</translation> + <translation>ページを挿入</translation> </message> </context> <context> <name>QStackedWidgetPreviewEventFilter</name> <message> - <location line="-150"/> <source>Go to previous page of %1 '%2' (%3/%4).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 '%2' の前のページに移動(%3/%4)。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Go to next page of %1 '%2' (%3/%4).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 '%2' の次のページに移動(%3/%4)。</translation> </message> </context> <context> <name>QTabWidgetEventFilter</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_tabwidget.cpp" line="+89"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">削除</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Before Current Page</source> - <translation type="unfinished">このページの前</translation> + <translation>このページの前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>After Current Page</source> - <translation type="unfinished">このページの後</translation> + <translation>このページの後</translation> </message> <message> - <location line="+283"/> <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="unfinished">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> + <translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Insert Page</source> - <translation type="unfinished">ページを挿入</translation> + <translation>ページを挿入</translation> </message> </context> <context> <name>QToolBoxHelper</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_toolbox.cpp" line="+64"/> <source>Delete Page</source> - <translation type="unfinished">ページを削除</translation> + <translation>ページを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Before Current Page</source> - <translation type="unfinished">このページの前</translation> + <translation>このページの前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>After Current Page</source> - <translation type="unfinished">このページの後</translation> + <translation>このページの後</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change Page Order...</source> - <translation type="unfinished">ページの順序を変更...</translation> + <translation>ページの順序を変更...</translation> </message> <message> - <location line="+116"/> <source>Change Page Order</source> - <translation type="unfinished">ページの順序を変更</translation> + <translation>ページの順序を変更</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="unfinished">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> + <translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Insert Page</source> - <translation type="unfinished">ページを挿入</translation> + <translation>ページを挿入</translation> </message> </context> <context> <name>QtBoolEdit</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertybrowserutils.cpp" line="+226"/> - <location line="+10"/> - <location line="+25"/> <source>True</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>真</translation> </message> <message> - <location line="-25"/> - <location line="+25"/> <source>False</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>偽</translation> </message> </context> <context> <name>QtBoolPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertymanager.cpp" line="+1477"/> <source>True</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>真</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>False</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>偽</translation> </message> </context> <context> <name>QtCharEdit</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qteditorfactory.cpp" line="+1601"/> <source>Clear Char</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>文字をクリア</translation> </message> </context> <context> <name>QtColorEditWidget</name> <message> - <location line="+611"/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>QtColorPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertymanager.cpp" line="+4777"/> <source>Red</source> - <translation type="unfinished">赤</translation> + <translation>赤</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Green</source> - <translation type="unfinished">緑</translation> + <translation>緑</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Blue</source> - <translation type="unfinished">青</translation> + <translation>青</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Alpha</source> - <translation type="unfinished">アルファ</translation> + <translation>アルファ</translation> </message> </context> <context> <name>QtCursorDatabase</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertybrowserutils.cpp" line="-202"/> <source>Cross</source> - <translation type="unfinished">格子</translation> + <translation>十字型</translation> </message> <message> - <location line="-4"/> <source>Arrow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>矢印</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Up Arrow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上向き矢印</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Wait</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>待機</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>IBeam</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>I ビーム</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Size Vertical</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズ変更(縦方向)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Size Horizontal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズ変更(横方向)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Size Backslash</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズ変更(バックスラッシュ)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Size Slash</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズ変更(スラッシュ)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Size All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズ変更(4方向)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Blank</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>なし</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Split Vertical</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>分割(縦方向)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Split Horizontal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>分割(横方向)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Pointing Hand</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ハンド(指差し)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Forbidden</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>禁止</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Open Hand</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ハンド(オープン)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Closed Hand</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ハンド(クローズ)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>What's This</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Busy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ビジー</translation> </message> </context> <context> <name>QtFontEditWidget</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qteditorfactory.cpp" line="+201"/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Select Font</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントを選択</translation> </message> </context> <context> <name>QtFontPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertymanager.cpp" line="-332"/> <source>Bold</source> - <translation type="unfinished">ボールド</translation> + <translation>ボールド</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Italic</source> - <translation type="unfinished">イタリック</translation> + <translation>イタリック</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Underline</source> - <translation type="unfinished">下線</translation> + <translation>下線</translation> </message> <message> - <location line="-35"/> <source>Family</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファミリー</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Point Size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ポイントサイズ</translation> </message> <message> - <location line="+29"/> <source>Strikeout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>取消線</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Kerning</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カーニング</translation> </message> </context> <context> <name>QtGradientDialog</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientdialog.ui"/> <source>Edit Gradient</source> - <translation type="unfinished">グラデーションを編集</translation> + <translation>グラデーションを編集</translation> </message> </context> <context> <name>QtGradientEditor</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradienteditor.cpp" line="+435"/> <source>Start X</source> - <translation type="unfinished">始点の X 座標</translation> + <translation>始点の X 座標</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Start Y</source> - <translation type="unfinished">始点の Y 座標</translation> + <translation>始点の Y 座標</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Final X</source> - <translation type="unfinished">終点の X 座標</translation> + <translation>終点の X 座標</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Final Y</source> - <translation type="unfinished">終点の Y 座標</translation> + <translation>終点の Y 座標</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location line="+24"/> <source>Central X</source> - <translation type="unfinished">中心の X 座標</translation> + <translation>中心の X 座標</translation> </message> <message> - <location line="-20"/> - <location line="+24"/> <source>Central Y</source> - <translation type="unfinished">中心の Y 座標</translation> + <translation>中心の Y 座標</translation> </message> <message> - <location line="-20"/> <source>Focal X</source> - <translation type="unfinished">焦点の X 座標</translation> + <translation>焦点の X 座標</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Focal Y</source> - <translation type="unfinished">焦点の Y 座標</translation> + <translation>焦点の Y 座標</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Radius</source> - <translation type="unfinished">半径</translation> + <translation>半径</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Angle</source> - <translation type="unfinished">角度</translation> + <translation>角度</translation> + </message> + <message> + <source>Linear</source> + <translation>線状</translation> + </message> + <message> + <source>Radial</source> + <translation>放射状</translation> + </message> + <message> + <source>Conical</source> + <translation>円錐状</translation> + </message> + <message> + <source>Pad</source> + <translation>区切りの色で補充</translation> + </message> + <message> + <source>Repeat</source> + <translation>グラデーションの繰り返し</translation> + </message> + <message> + <source>Reflect</source> + <translation>グラデーションの反射</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradienteditor.ui"/> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">フォーム</translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location/> <source>Gradient Editor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーションエディタ</translation> </message> <message> - <location/> <source>1</source> - <translation type="unfinished">1</translation> + <translation>1</translation> </message> <message> - <location/> <source>2</source> - <translation type="unfinished">2</translation> + <translation>2</translation> </message> <message> - <location/> <source>3</source> - <translation type="unfinished">3</translation> + <translation>3</translation> </message> <message> - <location/> <source>4</source> - <translation type="unfinished">4</translation> + <translation>4</translation> </message> <message> - <location/> <source>5</source> - <translation type="unfinished">5</translation> + <translation>5</translation> </message> <message> - <location/> <source>Gradient Stops Editor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーション制御点エディタ</translation> </message> <message> - <location/> <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag & drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このよう息でグラデーションの制御点を編集できます。配置済みの制御点をダブルクリックすると制御点を複製します。制御点以外の場所をダブルクリックすると新しい制御点を作成します。ドラッグ & ドロップで制御点の位置を調整します。マウスの右ボタンで表示されるポップアップメニューでそれ以外の操作を行います。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Zoom</source> - <translation type="unfinished">ズーム</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom All</source> - <translation type="obsolete">すべてズーム</translation> + <translation>ズーム</translation> </message> <message> - <location/> <source>Position</source> - <translation type="unfinished">位置</translation> + <translation>位置</translation> </message> <message> - <location/> <source>Hue</source> - <translation type="unfinished">色相</translation> + <translation>色相</translation> </message> <message> - <location/> <source>H</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>H</translation> </message> <message> - <location/> <source>Saturation</source> - <translation type="unfinished">彩度</translation> + <translation>彩度</translation> </message> <message> - <location/> <source>S</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>S</translation> </message> <message> - <location/> <source>Sat</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>彩度</translation> </message> <message> - <location/> <source>Value</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>明度</translation> </message> <message> - <location/> <source>V</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>V</translation> </message> <message> - <location/> <source>Val</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>明度</translation> </message> <message> - <location/> <source>Alpha</source> - <translation type="unfinished">アルファ</translation> + <translation>アルファ</translation> </message> <message> - <location/> <source>A</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>A</translation> </message> <message> - <location/> <source>Type</source> - <translation type="unfinished">グラデーションのタイプ</translation> + <translation>グラデーションのタイプ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Spread</source> - <translation type="unfinished">広がり方</translation> + <translation>広がり方</translation> </message> <message> - <location/> <source>Color</source> - <translation type="unfinished">色</translation> + <translation>色</translation> </message> <message> - <location/> <source>Current stop's color</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在の制御点の色</translation> </message> <message> - <location/> <source>HSV</source> - <translation type="unfinished">HSV</translation> + <translation>HSV</translation> </message> <message> - <location/> <source>RGB</source> - <translation type="unfinished">RGB</translation> + <translation>RGB</translation> </message> <message> - <location/> <source>Current stop's position</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在の制御点の位置</translation> </message> <message> - <location/> <source>%</source> - <translation type="unfinished">%</translation> + <translation>%</translation> </message> <message> - <location/> <source>Zoom In</source> - <translation type="unfinished">拡大</translation> + <translation>拡大</translation> </message> <message> - <location/> <source>Zoom Out</source> - <translation type="unfinished">縮小</translation> + <translation>縮小</translation> </message> <message> - <location/> <source>Toggle details extension</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>詳細表示のオン/オフ</translation> </message> <message> - <location/> <source>></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>></translation> </message> <message> - <location/> <source>Linear Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>線形</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Radial Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>放射形</translation> </message> <message> - <location/> <source>Conical Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>円錐形</translation> </message> <message> - <location/> <source>Pad Spread</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>区切りの色で補充</translation> </message> <message> - <location/> <source>Repeat Spread</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーションの繰り返し</translation> </message> <message> - <location/> <source>Reflect Spread</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーションの反射</translation> </message> <message> - <location/> <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient's type such as start and final point, radius, etc. by drag & drop.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この領域には編集中のグラデーションのプレビューを表示します。始点や終点、半径などのグラデーションを定義する各種のパラメータはドラッグ & ドロップで編集できます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Show HSV specification</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>HSV 色空間で表示</translation> </message> <message> - <location/> <source>Show RGB specification</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RGB 色空間で表示</translation> </message> <message> - <location/> <source>Reset Zoom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ズームをリセット</translation> </message> </context> <context> <name>QtGradientStopsWidget</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientstopswidget.cpp" line="+949"/> <source>New Stop</source> - <translation type="unfinished">新しい終点</translation> + <translation>新しい制御点</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">削除</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Flip All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべて反転</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Select All</source> - <translation type="unfinished">すべてを選択</translation> + <translation>すべてを選択</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Zoom In</source> - <translation type="unfinished">拡大</translation> + <translation>拡大</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Zoom Out</source> - <translation type="unfinished">縮小</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom All</source> - <translation type="obsolete">すべてズーム</translation> + <translation>縮小</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Reset Zoom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ズームをリセット</translation> </message> </context> <context> <name>QtGradientView</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientview.cpp" line="+107"/> <source>Grad</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーション</translation> </message> <message> - <location line="+26"/> <source>Remove Gradient</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーションを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択されたグラデーションを削除しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+74"/> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientview.ui"/> <source>New...</source> - <translation type="unfinished">新規...</translation> + <translation>新規...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientview.ui"/> <source>Edit...</source> - <translation type="unfinished">編集...</translation> + <translation>編集...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientview.ui"/> <source>Rename</source> - <translation type="unfinished">名前の変更</translation> + <translation>名前の変更</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientview.ui"/> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished">消去</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientview.ui"/> <source>Gradient View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーションビュー</translation> </message> </context> <context> <name>QtGradientViewDialog</name> <message> - <source>Edit Gradient</source> - <translation type="obsolete">グラデーションを編集</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientviewdialog.h" line="+62"/> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientviewdialog.ui"/> <source>Select Gradient</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラデーションを選択</translation> </message> </context> <context> <name>QtKeySequenceEdit</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertybrowserutils.cpp" line="+221"/> <source>Clear Shortcut</source> - <translation type="unfinished">ショートカットをクリア</translation> + <translation>ショートカットをクリア</translation> </message> </context> <context> <name>QtLocalePropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertymanager.cpp" line="-3561"/> <source>%1, %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1, %2</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>Language</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>言語</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Country</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>国</translation> </message> </context> <context> <name>QtPointFPropertyManager</name> <message> - <location line="+415"/> <source>(%1, %2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(%1, %2)</translation> </message> <message> - <location line="+71"/> <source>X</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y</translation> </message> </context> <context> <name>QtPointPropertyManager</name> <message> - <location line="-322"/> <source>(%1, %2)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(%1, %2)</translation> </message> <message> - <location line="+37"/> <source>X</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y</translation> </message> </context> <context> <name>QtPropertyBrowserUtils</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertybrowserutils.cpp" line="-136"/> <source>[%1, %2, %3] (%4)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[%1, %2, %3] (%4)</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>[%1, %2]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[%1, %2]</translation> </message> </context> <context> <name>QtRectFPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertymanager.cpp" line="+1716"/> <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[(%1, %2), %3 × %4]</translation> </message> <message> - <location line="+156"/> <source>X</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>幅</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高さ</translation> </message> </context> <context> <name>QtRectPropertyManager</name> <message> - <location line="-614"/> <source>[(%1, %2), %3 x %4]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[(%1, %2), %3 × %4]</translation> </message> <message> - <location line="+120"/> <source>X</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>X</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>幅</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高さ</translation> </message> </context> <context> <name>QtResourceEditorDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qtresourceeditordialog.cpp" line="+76"/> <source>%1 already exists. Do you want to replace it?</source> - <translation type="unfinished">%1 はすでに存在します。上書きしますか?</translation> + <translation>%1 は既に存在します。 +上書きしますか?</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>The file does not appear to be a resource file; element '%1' was found where '%2' was expected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このファイルはリソースファイルではありません。要素 '%2' があるべき場所に要素 '%1' が存在します。</translation> </message> <message> - <location line="+902"/> <source>%1 [read-only]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 [読込専用]</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location line="+198"/> <source>%1 [missing]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 [見つかりません]</translation> </message> <message> - <location line="-72"/> <source><no prefix></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><プレフィックスなし></translation> </message> <message> - <location line="+320"/> - <location line="+567"/> <source>New Resource File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新しいリソースファイル</translation> </message> <message> - <location line="-565"/> - <location line="+25"/> <source>Resource files (*.qrc)</source> - <translation type="unfinished">リソースファイル (*.qrc)</translation> + <translation>リソースファイル (*.qrc)</translation> </message> <message> - <location line="-2"/> <source>Import Resource File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースファイルをインポート</translation> </message> <message> - <location line="+112"/> <source>newPrefix</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>newPrefix</translation> </message> <message> - <location line="+49"/> <source>Add Files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを追加</translation> </message> <message> - <location line="+21"/> <source>Incorrect Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不正なパス</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+19"/> - <location line="+212"/> - <location line="+7"/> <source>Copy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コピー</translation> </message> <message> - <location line="-236"/> <source>Copy As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名前を指定してコピー...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Keep</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キープ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Skip</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキップ</translation> </message> <message> - <location line="+87"/> <source>Clone Prefix</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレフィックスを複製</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Enter the suffix which you want to add to the names of the cloned files. This could for example be a language extension like "_de".</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>複製されたファイルの名前に追加する後置詞を入力してください。 +この指定はたとえば言語を示す "_ja" の様に使用されます。</translation> </message> <message> - <location line="+113"/> - <location line="+4"/> <source>Copy As</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名前を指定してコピー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><p>The selected file:</p><p>%1</p><p>is outside of the current resource file's directory:</p><p>%2</p><p>Please select another path within this directory.<p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>選択したファイル:</p><p>%1</p><p>は現在のリソースファイルのあるディレクトリにありません:</p><p>%2</p>このディレクトリにある他のパスを選択してください。</p></translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Could not overwrite %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 を上書きできません。</translation> </message> <message> - <location line="+54"/> <source>Save Resource File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースファイルを保存</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>Edit Resources</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを編集</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>New...</source> - <translation type="unfinished">新規...</translation> + <translation>新規...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Open...</source> - <translation type="unfinished">開く...</translation> + <translation>開く...</translation> </message> <message> - <location line="-415"/> <source><p><b>Warning:</b> The file</p><p>%1</p><p>is outside of the current resource file's parent directory.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p><b>警告:</b> ファイル</p><p>%1</p><p>は現在のリソースファイルのあるディレクトリ以下とは別のディレクトリツリーにあります。</p></translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source><p>To resolve the issue, press:</p><table><tr><th align="left">Copy</th><td>to copy the file to the resource file's parent directory.</td></tr><tr><th align="left">Copy As...</th><td>to copy the file into a subdirectory of the resource file's parent directory.</td></tr><tr><th align="left">Keep</th><td>to use its current location.</td></tr></table></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><p>この問題の解決には下記のいずれかのボタンを押してください:</p><table><tr><th align="left">コピー</th><td>ファイルをリソースファイルのあるディレクトリにコピーします。</td></tr><tr><th align="left">名前を指定してコピー...</th><td>ファイルをリソースファイルのあるディレクトリもしくはそのサブディレクトリに名前を指定してコピーします。</td></tr><tr><th align="left">キープ</th><td>現在のパスをそのまま使用します。</td></tr></table></translation> </message> <message> - <location line="+288"/> <source>Could not copy %1 to %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コピーできません: +%1 +から +%2 +へのコピー</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of %3: %4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%3 の %1 行 %2 列のパース中にエラーが発生しました: +%4</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Could not write %1: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 に書き込むことが出来ませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+72"/> <source>Open Resource File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースファイルを開く</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location line="+11"/> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished">消去</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="-10"/> - <location line="+11"/> <source>Move Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上へ移動</translation> </message> <message> - <location line="-10"/> - <location line="+11"/> <source>Move Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下へ移動</translation> </message> <message> - <location line="-9"/> - <location line="+1"/> <source>Add Prefix</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレフィックスを追加</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Add Files...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを追加...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change Prefix</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレフィックスを変更</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change Language</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>言語を変更</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change Alias</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>エイリアスを変更</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Clone Prefix...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレフィックスを複製...</translation> </message> <message> - <location line="+37"/> <source>Prefix / Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレフィックス / パス</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Language / Alias</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>言語 / エイリアス</translation> </message> <message> - <location line="+119"/> <source><html><p><b>Warning:</b> There have been problems while reloading the resources:</p><pre>%1</pre></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><p><b>警告:</b> リソースのリロード中に問題が発生しました:</p><pre>%1</pre></html></translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Resource Warning</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースの警告</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qtresourceeditordialog.ui"/> <source>Dialog</source> - <translation type="unfinished">ダイアログ</translation> + <translation>ダイアログ</translation> </message> <message> - <location/> <source>New File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新しいファイル</translation> </message> <message> - <location/> <source>N</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>N</translation> </message> <message> - <location/> <source>Remove File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを削除</translation> </message> <message> - <location/> <source>R</source> - <translation type="unfinished">R</translation> + <translation>R</translation> </message> <message> - <location/> <source>I</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>I</translation> </message> <message> - <location/> <source>New Resource</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新しいリソース</translation> </message> <message> - <location/> <source>A</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>A</translation> </message> <message> - <location/> <source>Remove Resource or File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースもしくはファイルの削除</translation> </message> </context> <context> <name>QtResourceView</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qtresourceview.cpp" line="+435"/> <source>Size: %1 x %2 %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズ: %1 × %2 +%3</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Edit Resources...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを編集...</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Reload</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>再読込</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Copy Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パスをコピー</translation> </message> </context> <context> <name>QtResourceViewDialog</name> <message> - <location line="+247"/> <source>Select Resource</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを選択</translation> </message> </context> <context> <name>QtSizeFPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qtpropertymanager.cpp" line="-537"/> <source>%1 x %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 × %2</translation> </message> <message> - <location line="+130"/> <source>Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>幅</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高さ</translation> </message> </context> <context> <name>QtSizePolicyPropertyManager</name> <message> - <location line="+1719"/> - <location line="+1"/> <source><Invalid></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><無効></translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>[%1, %2, %3, %4]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[%1, %2, %3, %4]</translation> </message> <message> - <location line="+45"/> <source>Horizontal Policy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>横方向のポリシー</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Vertical Policy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>縦方向のポリシー</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Horizontal Stretch</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>横方向のストレッチ</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Vertical Stretch</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>縦方向のストレッチ</translation> </message> </context> <context> <name>QtSizePropertyManager</name> <message> - <location line="-2298"/> <source>%1 x %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 × %2</translation> </message> <message> - <location line="+96"/> <source>Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>幅</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高さ</translation> </message> </context> <context> <name>QtToolBarDialog</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qttoolbardialog/qttoolbardialog.cpp" line="+1789"/> <source>< S E P A R A T O R ></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>< セ パ レ ー タ ー ></translation> </message> <message> - <location filename="../tools/shared/qttoolbardialog/qttoolbardialog.ui"/> <source>Customize Toolbars</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールバーのカスタマイズ</translation> </message> <message> - <location/> <source>1</source> - <translation type="unfinished">1</translation> + <translation>1</translation> </message> <message> - <location/> <source>Actions</source> - <translation type="unfinished">アクション</translation> + <translation>アクション</translation> </message> <message> - <location/> <source>Toolbars</source> - <translation type="unfinished">ツールバー</translation> + <translation>ツールバー</translation> </message> <message> - <location/> <source>Add new toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールバーを追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>New</source> - <translation type="unfinished">新規</translation> + <translation>新規</translation> </message> <message> - <location/> <source>Remove selected toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択したツールバーを削除</translation> </message> <message> - <location/> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished">消去</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location/> <source>Rename toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールバーの名前の変更</translation> </message> <message> - <location/> <source>Rename</source> - <translation type="unfinished">名前の変更</translation> + <translation>名前の変更</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move action up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクションを上に移動</translation> </message> <message> - <location/> <source>Up</source> - <translation type="unfinished">上へ</translation> + <translation>上へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Remove action from toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクションをツールバーから削除</translation> </message> <message> - <location/> <source><-</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>←</translation> </message> <message> - <location/> <source>Add action to toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクションをツールバーに追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>-></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>→</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move action down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクションを下に移動</translation> </message> <message> - <location/> <source>Down</source> - <translation type="unfinished">下へ</translation> + <translation>下へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Current Toolbar Actions</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のツールバーのアクション</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/shared/qttoolbardialog/qttoolbardialog.cpp" line="-545"/> <source>Custom Toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カスタムツールバー</translation> </message> </context> <context> <name>QtTreePropertyBrowser</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtpropertybrowser/qttreepropertybrowser.cpp" line="+442"/> <source>Property</source> - <translation type="unfinished">プロパティ</translation> + <translation>プロパティ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Value</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>値</translation> </message> </context> <context> <name>SaveFormAsTemplate</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/saveformastemplate.cpp" line="+72"/> <source>Add path...</source> <translation>パスを追加...</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Template Exists</source> <translation>テンプレートが存在します</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A template with the name %1 already exists. Do you want overwrite the template?</source> - <translation>%1 という名前のテンプレートがすでに存在します。 + <translation>%1 という名前のテンプレートが既に存在します。 上書きしますか?</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Overwrite Template</source> <translation>テンプレートを上書き</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Open Error</source> <translation>オープンエラー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>There was an error opening template %1 for writing. Reason: %2</source> <translation>%1 というテンプレートを書き込み用にオープンしようとしてエラーになりました。理由: %2</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Write Error</source> <translation>書き込みエラー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>There was an error writing the template %1 to disk. Reason: %2</source> <translation>%1 というテンプレートをディスクに書き込もうとしてエラーになりました。理由: %2</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> <source>Pick a directory to save templates in</source> - <translation type="unfinished">テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation> + <translation>テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/saveformastemplate.ui"/> <source>Save Form As Template</source> <translation>フォームをテンプレートとして保存</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Category:</source> <translation>カテゴリ(&C):</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Name:</source> <translation>名前(&N):</translation> </message> @@ -4677,347 +3064,343 @@ Do you want overwrite the template?</source> <context> <name>ScriptErrorDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/scripterrordialog.cpp" line="+63"/> <source>An error occurred while running the scripts for "%1": </source> - <translation type="unfinished">"%1" のためにスクリプトを実行していてエラーが発生しました: + <translation>"%1" でスクリプトの実行中にエラーが発生しました: </translation> </message> </context> <context> <name>SelectSignalDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/selectsignaldialog.ui"/> <source>Go to slot</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スロットへ移動</translation> </message> <message> - <location/> <source>Select signal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナルを選択</translation> </message> <message> - <location/> <source>signal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル</translation> </message> <message> - <location/> <source>class</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>クラス</translation> </message> </context> <context> <name>SignalSlotConnection</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/signalsloteditor.cpp" line="-358"/> <source>SENDER(%1), SIGNAL(%2), RECEIVER(%3), SLOT(%4)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>送信者(%1), シグナル(%2), 受信者(%3), スロット(%4)</translation> </message> </context> <context> <name>SignalSlotDialogClass</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/signalslotdialog.ui"/> <source>Signals and slots</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナルとスロット</translation> </message> <message> - <location/> <source>Slots</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スロット</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Signals</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Add</source> - <translation type="unfinished">追加</translation> + <translation>追加</translation> </message> <message> - <location/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">削除</translation> + <translation>削除</translation> </message> </context> <context> <name>Spacer</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/spacer_widget.cpp" line="+275"/> <source>Horizontal Spacer '%1', %2 x %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>横方向のスペーサー '%1', %2 × %3</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Vertical Spacer '%1', %2 x %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>縦方向のスペーサー '%1', %2 × %3</translation> </message> </context> <context> <name>TemplateOptionsPage</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/templateoptionspage.cpp" line="+156"/> <source>Template Paths</source> <extracomment>Tab in preferences dialog</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テンプレートのパス</translation> </message> </context> <context> <name>ToolBarManager</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/mainwindow.cpp" line="+89"/> <source>Configure Toolbars...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールバーの設定...</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Help</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイル</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Dock views</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドックビュー</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>ファイル</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>編集</translation> + </message> + <message> + <source>Tools</source> + <translation>ツール</translation> + </message> + <message> + <source>Form</source> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Toolbars</source> - <translation type="unfinished">ツールバー</translation> + <translation>ツールバー</translation> </message> </context> <context> <name>VersionDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/designer/versiondialog.cpp" line="+171"/> <source><h3>%1</h3><br/><br/>Version %2</source> <translation><h3>%1</h3><br/><br/>バージョン %2</translation> </message> <message> - <source> Open Source Edition</source> - <translation type="obsolete"> オープンソース版</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> <source>Qt Designer</source> <translation>Qt Designer</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><br/>Qt Designer is a graphical user interface designer for Qt applications.<br/></source> <translation><br/>Qt Designer は、Qt アプリケーションをデザインするための GUI ツールです。<br/></translation> </message> <message> - <source>This version of Qt Designer is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qt.nokia.com/company/model.html">http://qt.nokia.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing.<br/></source> - <translation type="obsolete">このバージョンの Qt Designer は、オープンソースアプリケーションを開発するための Qt オープンソース版の一部です。Qt は、クロスプラットフォームなアプリケーションを開発するための包括的な C++ のフレームワークです。<br/><br/>独占的な(ソースが隠された)アプリケーションを開発するには、Qt の商用ライセンスが必要です。Qt のライセンスの概要については <a href="http://qt.nokia.com/company/model.html">http://qt.nokia.com/company/model.html</a> をご覧ください。<br/></translation> + <source>%1<br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation>%1<br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VideoPlayerTaskMenu</name> + <message> + <source>Available Mime Types</source> + <translation>利用可能な MIME タイプ</translation> + </message> + <message> + <source>Display supported mime types...</source> + <translation>サポートしている MIME タイプの表示...</translation> + </message> + <message> + <source>Load...</source> + <translation>ロード...</translation> + </message> + <message> + <source>Play</source> + <translation>再生</translation> + </message> + <message> + <source>Pause</source> + <translation>一時停止</translation> </message> <message> - <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.<br/></source> - <translation type="obsolete">このプログラムは、Qt 商用ライセンス契約書の定める条件の下であなたの利用が認められています。詳細は、ソフトウェアと一緒に配布される LICENSE ファイルを参照してください。<br/></translation> + <source>Stop</source> + <translation>停止</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>%1<br/>%2<br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).<br/><br/>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.<br/> </source> - <translation>%1<br/>%2<br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). 全ての権利は保護されています。<br/><br/>プログラムは「設計」、「市場性」および「特定の目的への適合性」も含む、あらゆる種類の「保証がなく」、「そのままで」提供されます。<br/></translation> + <source>Choose Video Player Media Source</source> + <translation>ビデオプレイヤーで再生するメディアのソースを選択</translation> + </message> + <message> + <source>An error has occurred in '%1': %2</source> + <translation>'%1' でエラーが発生しました: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Video Player Error</source> + <translation>ビデオプレイヤーエラー</translation> </message> </context> <context> <name>WidgetDataBase</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/widgetdatabase.cpp" line="+814"/> <source>The file contains a custom widget '%1' whose base class (%2) differs from the current entry in the widget database (%3). The widget database is left unchanged.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルに含まれるカスタムウィジェット '%1' の基底クラス(%2)が現在のウィジェットデータベースの基底クラス(%3)と異なります。ウィジェットデータベースは変更していません。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ActionEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/actioneditor.cpp" line="+143"/> <source>Actions</source> <translation>アクション</translation> </message> <message> - <location line="-16"/> <source>New...</source> <translation>新規...</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+307"/> <source>New action</source> <translation>新しいアクション</translation> </message> <message> - <location line="+98"/> <source>Edit action</source> <translation>アクションを編集</translation> </message> <message> - <source>Designer</source> - <translation type="obsolete">Designer</translation> - </message> - <message> - <source>Feature not implemented!</source> - <translation type="obsolete">その機能は実装されていません!</translation> - </message> - <message> - <location line="-411"/> <source>Edit...</source> - <translation type="unfinished">編集...</translation> + <translation>編集...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Go to slot...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スロットへ移動...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Copy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コピー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Cut</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>切り取り</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Paste</source> - <translation type="unfinished">貼り付け</translation> + <translation>貼り付け</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Select all</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてを選択</translation> </message> <message> - <location line="+54"/> <source>Configure Action Editor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクションエディタの設定</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Icon View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アイコン表示</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Detailed View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>詳細表示</translation> </message> <message> - <location line="+412"/> <source>Remove actions</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクションの削除</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Remove action '%1'</source> - <translation type="unfinished">アクション '%1' を消去</translation> + <translation>アクション '%1' を削除</translation> </message> <message> - <location line="+186"/> <source>Used In</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::ActionFilterWidget</name> - <message> - <source>Filter: </source> - <translation type="obsolete"> フィルタ: </translation> + <translation>使用元</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ActionModel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/actionrepository.cpp" line="+95"/> <source>Name</source> - <translation type="unfinished">名前</translation> + <translation>名前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Used</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>使用中</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキスト</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Shortcut</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ショートカット</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Checkable</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>チェック可</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>ToolTip</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールチップ</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::BrushManagerProxy</name> + <message> + <source>The element '%1' is missing the required attribute '%2'.</source> + <translation>要素 '%1' に必須な属性 '%2' がありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Empty brush name encountered.</source> + <translation>ブラシの名前が空です。</translation> + </message> + <message> + <source>An unexpected element '%1' was encountered.</source> + <translation>予期せぬ要素 <%1> に遭遇しました。</translation> + </message> + <message> + <source>An error occurred when reading the brush definition file '%1' at line line %2, column %3: %4</source> + <translation>ブラシの定義ファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました(%2 行, %3 列): %4</translation> + </message> + <message> + <source>An error occurred when reading the resource file '%1' at line %2, column %3: %4</source> + <translation>リソースファイル '%1' の読み込み中にエラーが発生しました(%2 行, %3 列): %4</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::BuddyEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/buddyeditor/buddyeditor.cpp" line="+265"/> <source>Add buddy</source> <translation>buddy を追加</translation> </message> <message> - <location line="+52"/> <source>Remove buddies</source> - <translation>buddy を消去</translation> + <translation>buddy を削除</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+24"/> <source>Remove %n buddies</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個の buddy を削除</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+51"/> <source>Add %n buddies</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個の buddy を追加</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+47"/> <source>Set automatically</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>自動的にセット</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::BuddyEditorPlugin</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/buddyeditor/buddyeditor_plugin.cpp" line="+77"/> <source>Edit Buddies</source> <translation>buddy を編集</translation> </message> @@ -5025,7 +3408,6 @@ Do you want overwrite the template?</source> <context> <name>qdesigner_internal::BuddyEditorTool</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/buddyeditor/buddyeditor_tool.cpp" line="+60"/> <source>Edit Buddies</source> <translation>buddy を編集</translation> </message> @@ -5033,124 +3415,102 @@ Do you want overwrite the template?</source> <context> <name>qdesigner_internal::ButtonGroupMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/button_taskmenu.cpp" line="+7"/> <source>Select members</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>メンバーを選択</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Break</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループを破棄</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ButtonTaskMenu</name> <message> - <location line="+121"/> <source>Assign to button group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループに割り当て</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Button group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>New button group</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新しいボタングループ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change text...</source> <translation>テキストを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>なし</translation> </message> <message> - <location line="+101"/> <source>Button group '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ボタングループ '%1'</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::CodeDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/codedialog.cpp" line="+99"/> <source>Save...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>保存...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Copy All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてコピー</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>&Find in Text...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストを検索(&F)...</translation> </message> <message> - <location line="+75"/> <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時フォームファイルを %1に作成できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>The temporary form file %1 could not be written.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時フォームファイル %1 に書き込めませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="+21"/> <source>%1 - [Code]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 - [コード]</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Save Code</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コードを保存</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Header Files (*.%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ヘッダファイル (*.%1)</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>The file %1 could not be opened: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 はオープンできませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>The file %1 could not be written: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 に書き込めませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>%1 - Error</source> - <translation type="unfinished">%1 - エラー</translation> + <translation>%1 - エラー</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ColorAction</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/richtexteditor.cpp" line="+250"/> <source>Text Color</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストの色</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ComboBoxTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/combobox_taskmenu.cpp" line="+72"/> <source>Edit Items...</source> <translation>アイテムを編集...</translation> </message> <message> - <location line="+38"/> <source>Change Combobox Contents</source> <translation>コンボボックスの内容を変更</translation> </message> @@ -5158,928 +3518,663 @@ Do you want overwrite the template?</source> <context> <name>qdesigner_internal::CommandLinkButtonTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/button_taskmenu.cpp" line="+156"/> <source>Change description...</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::ConnectionDelegate</name> - <message> - <source><object></source> - <translation type="obsolete"><オブジェクト></translation> - </message> - <message> - <source><signal></source> - <translation type="obsolete"><シグナル></translation> - </message> - <message> - <source><slot></source> - <translation type="obsolete"><スロット></translation> + <translation>記述を変更...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ConnectionEdit</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/connectionedit.cpp" line="+1313"/> <source>Select All</source> - <translation type="unfinished">すべてを選択</translation> + <translation>すべてを選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Deselect All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてを選択解除</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">削除</translation> + <translation>削除</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ConnectionModel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/signalsloteditorwindow.cpp" line="-465"/> <source>Sender</source> <translation>発信者</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Signal</source> <translation>シグナル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Receiver</source> <translation>受信者</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Slot</source> <translation>スロット</translation> </message> <message> - <location line="+90"/> <source><sender></source> <translation><発信者></translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><signal></source> <translation><シグナル></translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><receiver></source> <translation><受信者></translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><slot></source> <translation><スロット></translation> </message> <message> - <location line="+108"/> <source>The connection already exists!<br>%1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>その接続は既に存在します!<br>%1</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Signal and Slot Editor</source> <translation>シグナルスロットエディタ</translation> </message> - <message> - <source>The connection already exists!<br>SENDER(%1), SIGNAL(%2), RECEIVER(%3), SLOT(%4)</source> - <translation type="obsolete">すでに接続が存在します!<br>送信者(%1)、シグナル(%2)、受信者(%3)、スロット(%4)</translation> - </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ContainerWidgetTaskMenu</name> <message> - <source>Delete Page</source> - <translation type="obsolete">ページを削除</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/containerwidget_taskmenu.cpp" line="+112"/> <source>Insert Page Before Current Page</source> <translation>このページの前にページを挿入</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Insert Page After Current Page</source> <translation>このページの後にページを挿入</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Add Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新しいサブウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="-40"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">削除</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+25"/> <source>Insert</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>挿入</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サブウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Page</source> - <translation type="unfinished">ページ</translation> + <translation>ページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Page %1 of %2</source> - <translation type="unfinished">%2 ページのうちの %1 ページ</translation> + <translation>%2 ページ中の %1 ページ目</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::DPI_Chooser</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/dpi_chooser.cpp" line="+27"/> <source>System (%1 x %2)</source> <extracomment>System resolution</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>システム (%1 × %2)</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>User defined</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ユーザ定義</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source> x </source> <extracomment>DPI X/Y separator</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> × </translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::DesignerPropertyManager</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/designerpropertymanager.cpp" line="+644"/> - <location line="+6"/> <source>AlignLeft</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左端揃え</translation> </message> <message> - <location line="-5"/> <source>AlignHCenter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>中央揃え(横方向)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>AlignRight</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>AlignJustify</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>両端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>AlignTop</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location line="+4"/> <source>AlignVCenter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>中央揃え(縦方向)</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>AlignBottom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+565"/> <source>%1, %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1, %2</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+6"/> <source>Customized (%n roles)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>カスタムパレット (%n ロール)</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Inherited</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>親から継承</translation> </message> <message> - <location line="+566"/> <source>Horizontal</source> - <translation type="unfinished">横</translation> + <translation>横方向</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Vertical</source> - <translation type="unfinished">縦</translation> + <translation>縦方向</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Normal Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>通常 オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Normal On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>通常 オン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Disabled Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無効化 オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Disabled On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無効化 オン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Active Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクティブ オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Active On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクティブ オン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Selected Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択済み オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Selected On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択済み オン</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <location line="+21"/> <source>translatable</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>翻訳可能</translation> </message> <message> - <location line="-15"/> - <location line="+21"/> <source>disambiguation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>あいまいさ回避</translation> </message> <message> - <location line="-15"/> - <location line="+21"/> <source>comment</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コメント</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::DeviceProfileDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/deviceprofiledialog.cpp" line="+63"/> <source>Device Profiles (*.%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デバイスプロファイル (*.%1)</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> <source>Default</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デフォルト</translation> </message> <message> - <location line="+67"/> <source>Save Profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルを保存</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Save Profile - Error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルを保存 - エラー</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Unable to open the file '%1' for writing: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル '%1' を書き込み用にオープンできませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Open profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルをオープン</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location line="+6"/> <source>Open Profile - Error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルをオープン - Error</translation> </message> <message> - <location line="-6"/> <source>Unable to open the file '%1' for reading: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル '%1' を読み込み用にオープンできませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>'%1' is not a valid profile: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' は無効なプロファイルです: %2</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::Dialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/stringlisteditor.ui"/> <source>Dialog</source> <translation>ダイアログ</translation> </message> <message> - <location/> <source>StringList</source> <translation>文字列リスト</translation> </message> <message> - <location/> <source>New String</source> <translation>新しい文字列</translation> </message> <message> - <location/> <source>&New</source> <translation>新規(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Delete String</source> <translation>文字列を削除</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Delete</source> <translation>削除(&D)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Value:</source> <translation>値(&V):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move String Up</source> <translation>文字列を上へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Up</source> <translation>上へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move String Down</source> <translation>文字列を下へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Down</source> <translation>下へ</translation> </message> </context> <context> - <name>qdesigner_internal::EditableResourceModel</name> - <message> - <source>Invalid files</source> - <translation type="obsolete">無効なファイル</translation> - </message> - <message> - <source>Files referenced in a qrc must be in the qrc's directory or one of its subdirectories:<p><b>%1</b><p>Some of the selected files do not comply with this.</source> - <translation type="obsolete">qrc から参照されているファイルは、qrc のディレクトリもしくはサブディレクトリのいずれかにある必要があります:<p><b>%1</b><p>選択されたファイルの中には、この条件に従わないものがあります。</translation> - </message> - <message> - <source>Only insert files which comply</source> - <translation type="obsolete">条件に従うファイルだけを挿入する</translation> - </message> - <message> - <source>Files referenced in a qrc must be in the qrc's directory or one of its subdirectories:<p><b>%1</b><p>The selected files do not comply with this.</source> - <translation type="obsolete">qrc から参照されているファイルは、qrc のディレクトリもしくはサブディレクトリのいずれかにある必要があります:<p><b>%1</b><p>選択されたファイルは、この条件に従っていません。</translation> - </message> - <message> - <source>Error loading resource file</source> - <translation type="obsolete">リソースファイルのロードエラー</translation> - </message> - <message> - <source>Failed to open "%1": -%2</source> - <translation type="obsolete">"%1" のオープンに失敗: %2</translation> - </message> - <message> - <source>Error saving resource file</source> - <translation type="obsolete">リソースファイルの保存エラー</translation> - </message> - <message> - <source>Failed to save "%1": -%2</source> - <translation type="obsolete">"%1" の保存に失敗: -%2</translation> - </message> -</context> -<context> <name>qdesigner_internal::EmbeddedOptionsControl</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/embeddedoptionspage.cpp" line="-260"/> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>なし</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Add a profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルを追加</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Edit the selected profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択したプロファイルを編集</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Delete the selected profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択したプロファイルを削除</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>Add Profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルを追加</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>New profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新しいプロファイル</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> <source>Edit Profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルを編集</translation> </message> <message> - <location line="+26"/> <source>Delete Profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Would you like to delete the profile '%1'?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイル '%1' を削除しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+55"/> <source>Default</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デフォルト</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FilterWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/filterwidget.cpp" line="+185"/> - <source><Filter></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Filter</source> + <translation>フィルタ</translation> </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::FindIconDialog</name> <message> - <source>Find Icon</source> - <translation type="obsolete">アイコン検索</translation> - </message> - <message> - <source>Specify resource</source> - <translation type="obsolete">リソースを指定</translation> - </message> - <message> - <source>Specify image file</source> - <translation type="obsolete">イメージファイルを指定</translation> - </message> - <message> - <source>Parent directory</source> - <translation type="obsolete">親ディレクトリ</translation> + <source>Clear text</source> + <translation>テキストをクリア</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FormEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formeditor.cpp" line="+190"/> <source>Resource File Changed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースファイルが変更されました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The file "%1" has changed outside Designer. Do you want to reload it?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル "%1" は Designer 以外で変更されました。リロードしますか?</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FormLayoutMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/formlayoutmenu.cpp" line="+24"/> <source>Add form layout row...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォームレイアウトに行を追加...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FormWindow</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formwindow.cpp" line="-1267"/> <source>Edit contents</source> <translation>内容を編集</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>F2</source> <translation>F2</translation> </message> <message> - <source>Insert widget '%1</source> - <translation type="obsolete">ウィジェット '%1 を挿入</translation> - </message> - <message> - <location line="+841"/> <source>Resize</source> <translation>サイズ変更</translation> </message> <message> - <location line="+218"/> - <location line="+15"/> <source>Key Move</source> - <translation>キーの移動</translation> - </message> - <message> - <source>Paste</source> - <translation type="obsolete">貼り付け</translation> + <translation>移動キー</translation> </message> <message> - <location line="+276"/> <source>Paste error</source> <translation>貼り付けエラー</translation> </message> <message> - <source>Can't paste widgets. Designer couldn't find a container -to paste into which does not contain a layout. Break the layout -of the container you want to paste into and select this container -and then paste again.</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットを貼り付けられません。Designer は、ウィジェットを貼り付けることができる、レイアウトを含まないコンテナを見つけることができませんでした。貼り付け先のコンテナのレイアウトを破棄し、もう一度そのコンテナを選んで貼り付けてください。</translation> - </message> - <message> - <source>Break layout</source> - <translation type="obsolete">レイアウトを破棄する</translation> - </message> - <message> - <location line="+442"/> <source>Lay out</source> <translation>レイアウト</translation> </message> <message> - <location line="+493"/> - <location line="+55"/> <source>Drop widget</source> <translation>ウィジェットの貼り付け</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="-1055"/> <source>Paste %n action(s)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のアクションの貼り付け</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="-511"/> <source>Insert widget '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェット '%1' を挿入</translation> + </message> + <message> + <source>Key Resize</source> + <translation>リサイズキー</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+513"/> <source>Paste %n widget(s)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のウィジェットの貼り付け</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Paste (%1 widgets, %2 actions)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 個のウィジェットと %2 個のアクションの貼り付け</translation> </message> <message> - <location line="+56"/> <source>Cannot paste widgets. Designer could not find a container without a layout to paste into.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェットを貼り付けできません。Designer は貼り付け先となるレイアウトを持たないコンテナを見つけられません。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Break the layout of the container you want to paste into, select this container and then paste again.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>貼り付け先となるコンテナのレイアウトを破棄して、改めてそのコンテナを選択して貼り付けてください。</translation> </message> <message> - <location line="+187"/> <source>Raise widgets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェットを前面に移動</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Lower widgets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェットを後方に移動</translation> </message> <message> - <location line="+201"/> <source>Select Ancestor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ancestor を選択</translation> </message> <message> - <location line="+576"/> <source>A QMainWindow-based form does not contain a central widget.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>QMainWindow ベースのフォームにセントラルウィジェットが含まれていません。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FormWindowBase</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/formwindowbase.cpp" line="+397"/> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Delete '%1'</source> - <translation type="unfinished">'%1' を削除</translation> + <translation>'%1' を削除</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FormWindowManager</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formwindowmanager.cpp" line="+368"/> <source>Cu&t</source> <translation>切り取り(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard</source> <translation>選択されたウィジェットを切り取ってクリップボードに出力</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Copies the selected widgets to the clipboard</source> <translation>選択されたウィジェットをクリップボードにコピー</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>&Paste</source> <translation>貼り付け(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Pastes the clipboard's contents</source> <translation>クリップボードの中身をペースト</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>&Delete</source> <translation>削除(&D)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Deletes the selected widgets</source> <translation>選択したウィジェットを削除</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Select &All</source> <translation>すべてを選択(&A)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Selects all widgets</source> <translation>すべてのウィジェットを選択</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Bring to &Front</source> <translation>前面へ移動(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+1"/> <source>Raises the selected widgets</source> <translation>選択したウィジェットを前へ移動</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Send to &Back</source> <translation>背面へ移動(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+1"/> <source>Lowers the selected widgets</source> <translation>選択したウィジェットを後へ移動</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Adjust &Size</source> <translation>サイズ調整(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Adjusts the size of the selected widget</source> <translation>選択されたウィジィトのサイズを調整</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Lay Out &Horizontally</source> <translation>水平に並べる(&H)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lays out the selected widgets horizontally</source> <translation>選択したウィジェットを水平に並べる</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Lay Out &Vertically</source> <translation>垂直に並べる(&V)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lays out the selected widgets vertically</source> <translation>選択したウィジェットを垂直に並べる</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Lay Out in a &Form Layout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォームレイアウトで並べる(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lays out the selected widgets in a form layout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択したウィジェットをフォームレイアウトに配置</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Lay Out in a &Grid</source> <translation>格子状に並べる(&G)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lays out the selected widgets in a grid</source> <translation>選択したウィジェットを格子状に並べる</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Lay Out Horizontally in S&plitter</source> <translation>水平にスプリッタの中に並べる(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lays out the selected widgets horizontally in a splitter</source> <translation>選択されたウィジェットをスプリッタの中で水平方向に配置</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Lay Out Vertically in Sp&litter</source> <translation>垂直にスプリッタの中に並べる(&L)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lays out the selected widgets vertically in a splitter</source> <translation>選択されたウィジェットをスプリッタの中で垂直方向に配置</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>&Break Layout</source> <translation>レイアウトを破棄(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Breaks the selected layout</source> <translation>選択されたレイアウトを破棄</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Si&mplify Grid Layout</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>格子状のレイアウトを正規化する(&M)</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>&Preview...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレビュー(&P)...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Preview current form</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のフォームをプレビュー</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>Form &Settings...</source> - <translation type="unfinished">フォームの設定(&S)...</translation> + <translation>フォームの設定(&S)...</translation> </message> <message> - <location line="+78"/> <source>Break Layout</source> <translation>レイアウトを破棄する</translation> </message> <message> - <location line="+26"/> <source>Adjust Size</source> <translation>サイズ調整</translation> </message> <message> - <location line="+43"/> <source>Could not create form preview</source> <comment>Title of warning message box</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォームがプレビューできません</translation> </message> <message> - <location line="+341"/> <source>Form Settings - %1</source> - <translation type="unfinished">フォーム設定 - %1</translation> + <translation>フォーム設定 - %1</translation> </message> <message> - <location line="-510"/> <source>Removes empty columns and rows</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>空の列と行を削除</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::FormWindowSettings</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/formwindowsettings.cpp" line="+193"/> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>なし</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Device Profile: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::GraphicsPropertyEditor</name> - <message> - <source><no icon></source> - <translation type="obsolete"><アイコンなし></translation> - </message> - <message> - <source><no pixmap></source> - <translation type="obsolete"><ピックスマップなし></translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> + <translation>デバイスプロファイル: %1</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::GridPanel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/gridpanel.ui"/> <source>Form</source> <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location/> <source>Grid</source> <translation>グリッド</translation> </message> <message> - <location/> <source>Visible</source> <translation>グリッドを表示</translation> </message> <message> - <location/> <source>Grid &X</source> <translation>X軸のグリッド間隔(&X)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Snap</source> <translation>補正</translation> </message> <message> - <location/> <source>Reset</source> <translation>リセット</translation> </message> <message> - <location/> <source>Grid &Y</source> <translation>Y軸のグリッド間隔(&Y)</translation> </message> @@ -6087,7 +4182,6 @@ and then paste again.</source> <context> <name>qdesigner_internal::GroupBoxTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/groupbox_taskmenu.cpp" line="+86"/> <source>Change title...</source> <translation>タイトルを変更...</translation> </message> @@ -6095,180 +4189,153 @@ and then paste again.</source> <context> <name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/richtexteditor.cpp" line="-58"/> <source>Insert HTML entity</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>HTML エンティティを挿入</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::IconSelector</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/iconselector.cpp" line="+211"/> <source>The pixmap file '%1' cannot be read.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ピクスマップファイル '%1' を読めません。</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>The file '%1' does not appear to be a valid pixmap file: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル '%1' は無効な画像ファイルです: %2</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>The file '%1' could not be read: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル '%1' は読めませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+33"/> <source>Choose a Pixmap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ピクスマップの選択</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Pixmap Read Error</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ピクスマップの読み込みエラー</translation> </message> <message> - <location line="+55"/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Normal Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>通常 オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Normal On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>通常 オン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Disabled Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無効化 オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Disabled On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無効化 オン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Active Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクティブ オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Active On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アクティブ オン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Selected Off</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択済み オフ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Selected On</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択済み オン</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Choose Resource...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを選択...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Choose File...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを選択...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Reset</source> - <translation type="unfinished">リセット</translation> + <translation>リセット</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Reset All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてリセット</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ItemListEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/itemlisteditor.cpp" line="+358"/> <source>Properties &<<</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロパティ &<<</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/itemlisteditor.ui"/> <source>Properties &>></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロパティ &>></translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/itemlisteditor.ui"/> <source>Items List</source> - <translation type="unfinished">アイテム一覧</translation> + <translation>アイテム一覧</translation> </message> <message> - <location/> <source>New Item</source> - <translation type="unfinished">新しいアイテム</translation> + <translation>新しいアイテム</translation> </message> <message> - <location/> <source>&New</source> - <translation type="unfinished">新規(&N)</translation> + <translation>新規(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Delete Item</source> - <translation type="unfinished">アイテムを削除</translation> + <translation>アイテムを削除</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Delete</source> - <translation type="unfinished">削除(&D)</translation> + <translation>削除(&D)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move Item Up</source> - <translation type="unfinished">このアイテムを上へ</translation> + <translation>このアイテムを上へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>U</source> - <translation type="unfinished">U</translation> + <translation>U</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move Item Down</source> - <translation type="unfinished">このアイテムを下へ</translation> + <translation>このアイテムを下へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>D</source> - <translation type="unfinished">D</translation> + <translation>D</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::LabelTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/label_taskmenu.cpp" line="+89"/> <source>Change rich text...</source> <translation>リッチテキストを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change plain text...</source> <translation>プレインテキストを変更...</translation> </message> </context> <context> + <name>qdesigner_internal::LanguageResourceDialog</name> + <message> + <source>Choose Resource</source> + <translation>リソースを選択</translation> + </message> +</context> +<context> <name>qdesigner_internal::LineEditTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/lineedit_taskmenu.cpp" line="+84"/> <source>Change text...</source> <translation>テキストを変更...</translation> </message> @@ -6276,90 +4343,25 @@ and then paste again.</source> <context> <name>qdesigner_internal::ListWidgetEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/listwidgeteditor.cpp" line="+105"/> <source>Edit List Widget</source> <translation>リストウィジェットを編集</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Edit Combobox</source> <translation>コンボボックスを編集</translation> </message> <message> - <location line="-51"/> <source>New Item</source> <translation>新しいアイテム</translation> </message> - <message> - <source>Dialog</source> - <translation type="obsolete">ダイアログ</translation> - </message> - <message> - <source>Items List</source> - <translation type="obsolete">アイテム一覧</translation> - </message> - <message> - <source>Move Item Down</source> - <translation type="obsolete">このアイテムを下へ</translation> - </message> - <message> - <source>D</source> - <translation type="obsolete">D</translation> - </message> - <message> - <source>&Pixmap</source> - <translation type="obsolete">ピックスマップ(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Set Item Pixmap</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのピックスマップを設定</translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> - <source>Reset Item Pixmap</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのピックスマップをリセット</translation> - </message> - <message> - <source>&Text</source> - <translation type="obsolete">テキスト(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>Set Item Text</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのテキストを設定</translation> - </message> - <message> - <source>Move Item Up</source> - <translation type="obsolete">このアイテムを上へ</translation> - </message> - <message> - <source>U</source> - <translation type="obsolete">U</translation> - </message> - <message> - <source>&New Item</source> - <translation type="obsolete">新しいアイテム(&N)</translation> - </message> - <message> - <source>Delete Item</source> - <translation type="obsolete">アイテムを削除</translation> - </message> - <message> - <source>&Delete Item</source> - <translation type="obsolete">アイテムを削除(&D)</translation> - </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ListWidgetTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/listwidget_taskmenu.cpp" line="+71"/> <source>Edit Items...</source> <translation>アイテムを編集...</translation> </message> <message> - <location line="+38"/> <source>Change List Contents</source> <translation>リストの内容を変更</translation> </message> @@ -6367,81 +4369,67 @@ and then paste again.</source> <context> <name>qdesigner_internal::MdiContainerWidgetTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/containerwidget_taskmenu.cpp" line="+118"/> <source>Next Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次のサブウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Previous Subwindow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前のサブウィンドウ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タイル表示</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Cascade</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カスケード表示</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::MenuTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/menutaskmenu.cpp" line="+60"/> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished">消去</translation> + <translation>削除</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::MorphMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/morphmenu.cpp" line="+264"/> <source>Morph into</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>他のクラスへ変更</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::NewActionDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/newactiondialog.ui"/> <source>New Action...</source> <translation>新しいアクション...</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Text:</source> <translation>テキスト(&T):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Shortcut:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ショートカット:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Checkable:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>チェック可:</translation> </message> <message> - <location/> <source>ToolTip:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールチップ:</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Icon:</source> <translation>アイコン(&I):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Object &name:</source> <translation>オブジェクト名(&N):</translation> </message> @@ -6449,163 +4437,133 @@ and then paste again.</source> <context> <name>qdesigner_internal::NewDynamicPropertyDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/newdynamicpropertydialog.cpp" line="+134"/> <source>Set Property Name</source> <translation>プロパティ名を設定</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>The current object already has a property named '%1'. Please select another, unique one.</source> - <translation>現在のオブジェクトには、すでに '%1' という名前のプロパティが存在します。 + <translation>現在のオブジェクトには、既に '%1' という名前のプロパティが存在します。 別のユニークな名前を選んでください。</translation> </message> <message> - <source>The '_q_' prefix is reserved for Qt library. -Please select another name.</source> - <translation type="obsolete">'_q_' というプリフィックスは Qt ライブラリのために予約されています。 -別の名前を選んでください。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/newdynamicpropertydialog.ui"/> <source>Create Dynamic Property</source> <translation>ダイナミックプロパティを作成</translation> </message> <message> - <location/> <source>Property Name</source> <translation>プロパティ名</translation> </message> <message> - <location/> <source>Property Type</source> <translation>プロパティ型</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/newdynamicpropertydialog.cpp" line="+4"/> <source>The '_q_' prefix is reserved for the Qt library. Please select another name.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前置詞 '_q_' は Qt ライブラリのために予約されています。 +別の名前を選んでください。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/newdynamicpropertydialog.ui"/> <source>horizontalSpacer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>横方向のスペーサー</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::NewFormWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/newformwidget.cpp" line="-391"/> <source>Default size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デフォルトのサイズ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>QVGA portrait (240x320)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>QVGA ポートレイト (240×320)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>QVGA landscape (320x240)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>QVGA ランドスケープ (320×240)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>VGA portrait (480x640)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>VGA ポートレイト (480×640)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>VGA landscape (640x480)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>VGA ランドスケープ (640×480)</translation> </message> <message> - <location line="+66"/> <source>Widgets</source> <extracomment>New Form Dialog Categories</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Custom Widgets</source> - <translation type="unfinished">カスタムウィジェット</translation> + <translation>カスタムウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>なし</translation> </message> <message> - <location line="+57"/> <source>Error loading form</source> - <translation type="unfinished">フォームのロードエラー</translation> + <translation>フォームのロードエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to open the form template file '%1': %2</source> + <translation>フォームのテンプレートファイル '%1' をオープンできません: %2</translation> </message> <message> - <location line="+312"/> <source>Internal error: No template selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>内部エラー: テンプレートが選択されていません。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/newformwidget.ui"/> <source>0</source> - <translation type="unfinished">0</translation> + <translation>0</translation> </message> <message> - <location/> <source>Choose a template for a preview</source> - <translation type="unfinished">プレビューのためテンプレートを選択</translation> + <translation>プレビュー用のテンプレートを選択</translation> </message> <message> - <location/> <source>Embedded Design</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デザインプロファイル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Device:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>デバイス:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Screen Size:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画面サイズ:</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::NewPromotedClassPanel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_promotiondialog.cpp" line="+96"/> <source>Add</source> <translation>追加</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>New Promoted Class</source> <translation>新しい格上げされたクラス</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Base class name:</source> <translation>ベースクラス名:</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Promoted class name:</source> <translation>格上げされたクラス名:</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Header file:</source> <translation>ヘッダファイル:</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Global include</source> <translation>グローバルにインクルードする</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Reset</source> <translation>リセット</translation> </message> @@ -6613,120 +4571,76 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::ObjectInspector</name> <message> - <source>Object</source> - <translation type="obsolete">オブジェクト</translation> - </message> - <message> - <source>Class</source> - <translation type="obsolete">クラス</translation> - </message> - <message> - <source><noname></source> - <translation type="obsolete"><名前なし></translation> - </message> - <message> - <source>separator</source> - <translation type="obsolete">セパレータ</translation> + <source>Change Current Page</source> + <translation>現在のページを変更</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/objectinspector/objectinspector.cpp" line="+758"/> <source>&Find in Text...</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::ObjectInspector::ObjectInspectorPrivate</name> - <message> - <location line="-438"/> - <source>Change Current Page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストを検索(&F)...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::OrderDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/orderdialog.cpp" line="+113"/> <source>Index %1 (%2)</source> <translation>インデックス %1 (%2)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>%1 %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 %2</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/orderdialog.ui"/> <source>Change Page Order</source> <translation>ページの順序を変更</translation> </message> <message> - <location/> <source>Page Order</source> <translation>ページの順序</translation> </message> <message> - <source>Up</source> - <translation type="obsolete">上へ</translation> - </message> - <message> - <source>Down</source> - <translation type="obsolete">下へ</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move page up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このページを上へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move page down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このページを下へ</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PaletteEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/paletteeditor.ui"/> <source>Edit Palette</source> <translation>パレットを編集</translation> </message> <message> - <location/> <source>Tune Palette</source> <translation>パレットを調整</translation> </message> <message> - <location/> <source>Show Details</source> - <translation>全てのパレットを設定</translation> + <translation>すべてのパレットを設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Compute Details</source> <translation>アクティブパレットを設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Quick</source> <translation>簡易設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Preview</source> <translation>プレビュー</translation> </message> <message> - <location/> <source>Disabled</source> <translation>無効化</translation> </message> <message> - <location/> <source>Inactive</source> <translation>非アクティブ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Active</source> <translation>アクティブ</translation> </message> @@ -6734,7 +4648,6 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::PaletteEditorButton</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/paletteeditorbutton.cpp" line="+61"/> <source>Change Palette</source> <translation>パレットを変更</translation> </message> @@ -6742,22 +4655,18 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::PaletteModel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/paletteeditor.cpp" line="+381"/> <source>Color Role</source> <translation>色役割</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Active</source> <translation>アクティブ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Inactive</source> <translation>非アクティブ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Disabled</source> <translation>無効化</translation> </message> @@ -6765,202 +4674,193 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::PixmapEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/designerpropertymanager.cpp" line="-1539"/> <source>Copy Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パスをコピー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Paste Path</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パスを貼り付け</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>Choose Resource...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを選択...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Choose File...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを選択...</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> - <location line="+16"/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PlainTextEditorDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/plaintexteditor.cpp" line="+69"/> <source>Edit text</source> - <translation type="unfinished">テキストを編集</translation> + <translation>テキストを編集</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PluginDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/plugindialog.cpp" line="+72"/> <source>Components</source> <translation>コンポーネント</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Plugin Information</source> <translation>プラグイン情報</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Refresh</source> <translation>リフレッシュ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Scan for newly installed custom widget plugins.</source> <translation>新しくインストールされたカスタムウィジェットプラグインをスキャンします。</translation> </message> <message> - <location line="+48"/> <source>Qt Designer couldn't find any plugins</source> <translation>プラグインは見つかりませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Qt Designer found the following plugins</source> <translation>以下のプラグインが見つかりました</translation> </message> <message> - <location line="+55"/> <source>New custom widget plugins have been found.</source> <translation>新しいカスタムウィジェットのプラグインが見つかりました。</translation> </message> - <message> - <source>TextLabel</source> - <translation type="obsolete">テキストラベル</translation> - </message> - <message> - <source>1</source> - <translation type="obsolete">1</translation> - </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PreviewActionGroup</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/previewactiongroup.cpp" line="+95"/> <source>%1 Style</source> - <translation type="unfinished">%1 スタイル</translation> + <translation>%1 スタイル</translation> </message> </context> <context> - <name>qdesigner_internal::PreviewConfigurationWidget::PreviewConfigurationWidgetPrivate</name> + <name>qdesigner_internal::PreviewConfigurationWidget</name> + <message> + <source>Default</source> + <translation>デフォルト</translation> + </message> + <message> + <source>None</source> + <translation>なし</translation> + </message> + <message> + <source>Browse...</source> + <translation>参照...</translation> + </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/previewconfigurationwidget.cpp" line="+118"/> <source>Load Custom Device Skin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カスタムデバイススキンのロード</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>All QVFB Skins (*.%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての QVFB スキン (*.%1)</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>%1 - Duplicate Skin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 - 重複したスキン</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The skin '%1' already exists.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スキン '%1' は既に存在します。</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>%1 - Error</source> - <translation type="unfinished">%1 - エラー</translation> + <translation>%1 - エラー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>%1 is not a valid skin directory: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 は無効なスキンディレクトリです: +%2</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PreviewDeviceSkin</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/previewmanager.cpp" line="+218"/> + <source>&Portrait</source> + <translation>ポートレイト(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Landscape (&CCW)</source> + <extracomment>Rotate form preview counter-clockwise</extracomment> + <translation>ランドスケープ (&CCW)</translation> + </message> + <message> + <source>&Landscape (CW)</source> + <extracomment>Rotate form preview clockwise</extracomment> + <translation>ランドスケープ(&L) (CW)</translation> + </message> + <message> <source>&Close</source> - <translation type="unfinished">閉じる(&C)</translation> + <translation>閉じる(&C)</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PreviewManager</name> <message> - <location line="+345"/> <source>%1 - [Preview]</source> - <translation type="unfinished">%1 - [プレビュー]</translation> + <translation>%1 - [プレビュー]</translation> </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::PreviewMdiArea</name> <message> - <source>%1 Style</source> - <translation type="obsolete">%1 スタイル</translation> + <source>The moose in the noose +ate the goose who was loose.</source> + <extracomment>Palette editor background</extracomment> + <translation>坊主が屏風に上手に +坊主の絵を描いた。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PreviewWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/previewwidget.ui"/> <source>Preview Window</source> <translation>プレビューウィンドウ</translation> </message> <message> - <location/> <source>LineEdit</source> <translation>行編集</translation> </message> <message> - <location/> <source>ComboBox</source> <translation>コンボボックス</translation> </message> <message> - <location/> <source>PushButton</source> <translation>プッシュボタン</translation> </message> <message> - <location/> <source>ButtonGroup2</source> <translation>ボタングループ2</translation> </message> <message> - <location/> <source>CheckBox1</source> <translation>チェックボックス1</translation> </message> <message> - <location/> <source>CheckBox2</source> <translation>チェックボックス2</translation> </message> <message> - <location/> <source>ButtonGroup</source> <translation>ボタングループ</translation> </message> <message> - <location/> <source>RadioButton1</source> <translation>ラジオボタン1</translation> </message> <message> - <location/> <source>RadioButton2</source> <translation>ラジオボタン2</translation> </message> <message> - <location/> <source>RadioButton3</source> <translation>ラジオボタン3</translation> </message> @@ -6968,22 +4868,18 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::PromotionModel</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/promotionmodel.cpp" line="+17"/> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Header file</source> <translation>ヘッダファイル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Global include</source> <translation>グローバルにインクルードする</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Usage</source> <translation>使い方</translation> </message> @@ -6991,184 +4887,120 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::PromotionTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/promotiontaskmenu.cpp" line="+85"/> <source>Promoted widgets...</source> <translation>格上げされたウィジェット...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Promote to ...</source> <translation>格上げ先を指定...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Promote to</source> <translation>格上げ先</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Demote to %1</source> <translation>%1 へ格下げ</translation> </message> <message> - <location line="-2"/> <source>Change signals/slots...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル/スロットを変更...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PropertyEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/propertyeditor.cpp" line="+188"/> <source>Add Dynamic Property...</source> <translation>ダイナミックプロパティを追加...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Remove Dynamic Property</source> <translation>ダイナミックプロパティを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Sorting</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ソート</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Color Groups</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カラーグループ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tree View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツリー表示</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Drop Down Button View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドロップダウンボタン表示</translation> </message> <message> - <location line="+63"/> <source>Configure Property Editor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロパティエディタの設定</translation> </message> <message> - <location line="+533"/> <source>Object: %1 Class: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>オブジェクト: %1 +クラス: %2</translation> </message> <message> - <location line="-547"/> <source>String...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>文字列...</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Bool...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ブーリアン...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Other...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>その他...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::PropertyLineEdit</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/propertylineedit.cpp" line="+88"/> <source>Insert line break</source> <translation>改行を挿入</translation> </message> </context> <context> - <name>qdesigner_internal::QCoreApplication</name> - <message> - <source>The base class %1 is invalid.</source> - <translation type="obsolete">ベースクラス %1 は無効です。</translation> - </message> - <message> - <source>The class %1 already exists.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスはすでに存在します。</translation> - </message> - <message> - <source>Promoted Widgets</source> - <translation type="obsolete">格上げされたウィジェット</translation> - </message> - <message> - <source>The class %1 cannot be removed</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスを削除できません</translation> - </message> - <message> - <source>The class %1 cannot be removed because it is still referenced.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスは、参照されているので、削除できません。</translation> - </message> - <message> - <source>The class %1 cannot be renamed</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスをリネームできません</translation> - </message> - <message> - <source>The class %1 cannot be renamed to an empty name.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスを空の名前にリネームすることはできません。</translation> - </message> - <message> - <source>There is already a class named %1.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスは存在します。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot set an empty include file.</source> - <translation type="obsolete">空のインクルードファイルを設定できません。</translation> - </message> -</context> -<context> <name>qdesigner_internal::QDesignerPromotionDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_promotiondialog.cpp" line="+85"/> <source>Promoted Widgets</source> <translation>格上げされたウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Promoted Classes</source> <translation>格上げされたクラス</translation> </message> <message> - <location line="+60"/> <source>Promote</source> <translation>格上げ</translation> </message> <message> - <location line="+169"/> <source>%1 - Error</source> <translation>%1 - エラー</translation> </message> <message> - <location line="-17"/> <source>Change signals/slots...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル/スロットを変更...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::QDesignerResource</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/qdesigner_resource.cpp" line="+277"/> <source>Loading qrc file</source> <translation>qrc ファイルをロードしています</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The specified qrc file <p><b>%1</b></p><p>could not be found. Do you want to update the file location?</p></source> <translation>指定された qrc ファイル <p><b>%1</b></p><p>が見つかりません。ファイルの置き場所を変更したいですか?</p></translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>New location for %1</source> <translation>%1 の新しい場所</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Resource files (*.qrc)</source> <translation>リソースファイル (*.qrc)</translation> </message> @@ -7176,876 +5008,283 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::QDesignerTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_taskmenu.cpp" line="+68"/> <source>Change objectName...</source> - <translation type="unfinished">オブジェクト名を変更...</translation> + <translation>オブジェクト名を変更...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change toolTip...</source> - <translation type="unfinished">ツールチップを変更...</translation> + <translation>ツールチップを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change whatsThis...</source> - <translation type="unfinished">ヒントを変更...</translation> + <translation>ヒントを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change styleSheet...</source> - <translation type="unfinished">スタイルシートを変更...</translation> + <translation>スタイルシートを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Create Menu Bar</source> - <translation type="unfinished">メニューバーを作成</translation> + <translation>メニューバーを作成</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Add Tool Bar</source> - <translation type="unfinished">ツールバーを追加</translation> + <translation>ツールバーを追加</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Create Status Bar</source> - <translation type="unfinished">ステータスバーを作成</translation> + <translation>ステータスバーを作成</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Remove Status Bar</source> - <translation type="unfinished">ステータスバーを消去</translation> + <translation>ステータスバーを削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change script...</source> - <translation type="unfinished">スクリプトを変更...</translation> + <translation>スクリプトを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Go to slot...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スロットへ移動...</translation> </message> <message> - <location line="+264"/> <source>Edit ToolTip</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールチップを編集</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Edit WhatsThis</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ヒントを編集</translation> </message> <message> - <location line="+144"/> <source>no signals available</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナルがありません</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+67"/> <source>Set size constraint on %n widget(s)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%n 個のウィジェットで限界サイズを設定</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="-481"/> <source>Change signals/slots...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグナル/スロットを変更...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Size Constraints</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>限界サイズ</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Set Minimum Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>幅の最小値を設定</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Set Minimum Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高さの最小値を設定</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Set Minimum Size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズの最小値を設定</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Set Maximum Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>幅の最大値を設定</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Set Maximum Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>高さの最大値を設定</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Set Maximum Size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サイズの最大値を設定</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::QDesignerWidgetBox</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_widgetbox.cpp" line="+127"/> - <location line="+13"/> <source>Unexpected element <%1></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>予期せぬ要素 <%1></translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>A parse error occurred at line %1, column %2 of the XML code specified for the widget %3: %4 %5</source> - <translation type="unfinished">ウィジェット %3 のために指定された XML コードの %1 行目の %2 カラム目でパースエラーが発生しました: %4 + <translation>ウィジェット %3 のために指定された XML コードの %1 行目の %2 カラム目でパースエラーが発生しました: %4 %5</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>The XML code specified for the widget %1 does not contain any widget elements. %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QObject</name> - <message> - <source>The icon specified by %1 could not be opened: %2</source> - <translation type="obsolete">%1 で指定されたアイコンをオープンできませんでした: %2</translation> - </message> - <message> - <source>The widgetbox could not load the file %1.</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットボックスは %1 というファイルをロードできませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The widgetbox could not parse the file %1. An error occurred at line %2: %3</source> - <translation type="obsolete">ウィジェットボックスは、%1 というファイルをパースできません。%2 行目でエラーが発生しました: %3</translation> - </message> - <message> - <source>The file %1 does not appear to be a widgetbox file.</source> - <translation type="obsolete">%1 というファイルは、ウィジェットボックスのファイルではないようです。</translation> - </message> - <message> - <source>An error occurred while parsing the file %1: %2 is not a valid child of the root element.</source> - <translation type="obsolete">%1 というファイルのパース中にエラーが発生しました: %2 はルートエレメントの有効な子供ではありません。</translation> - </message> - <message> - <source>The class attribute for the class %1 does not match the class name %2.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのクラス属性は %2 というクラス名と一致しません。</translation> - </message> - <message> - <source>The class attribute for the class %1 is missing.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのクラス属性がありません。</translation> - </message> - <message> - <source>The style %1 could not be loaded.</source> - <translation type="obsolete">%1 というスタイルをロードできませんでした。</translation> - </message> - <message> - <source>The preview failed to build.</source> - <translation type="obsolete">プレビューのビルドに失敗しました。</translation> - </message> - <message> - <source>%1 - [Preview]</source> - <translation type="obsolete">%1 - [プレビュー]</translation> - </message> - <message> - <source>Designer</source> - <translation type="obsolete">Designer</translation> - </message> - <message> - <source>Change script</source> - <translation type="obsolete">スクリプトを変更</translation> - </message> - <message> - <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source> - <translation type="obsolete">クラス名 (%1) が既存のクラスと同じであるカスタムウィジェットプラグインが見つかりました。</translation> - </message> - <message> - <source>The custom widget factory registered for widgets of class %1 returned 0.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのウィジェットのために登録されたカスタムウィジェットファクトリーが 0 を返しました。</translation> - </message> - <message> - <source>A class name mismatch occurred when creating a widget using the custom widget factory registered for widgets of class %1. It returned a widget of class %2.</source> - <translation type="obsolete">%1 というクラスのウィジェットのために登録されたカスタムウィジェットファクトリーを使ってウィジェットを作成しているときに、クラス名のミスマッチが発生しました。%2 というクラスのウィジェットを返しました。</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QPropertyEditorModel</name> - <message> - <source><noname></source> - <translation type="obsolete"><名前なし></translation> - </message> - <message> - <source>Property</source> - <translation type="obsolete">プロパティ</translation> - </message> - <message> - <source>Value</source> - <translation type="obsolete">値</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtBrushDialog</name> - <message> - <source>Edit Brush</source> - <translation type="obsolete">ブラシを編集</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtBrushEditor</name> - <message> - <source>New Brush</source> - <translation type="obsolete">新しいブラシ</translation> - </message> - <message> - <source>Gradient</source> - <translation type="obsolete">グラデーション</translation> - </message> - <message> - <source>Texture</source> - <translation type="obsolete">テクスチャ</translation> - </message> - <message> - <source>Color Pattern</source> - <translation type="obsolete">カラーパターン</translation> - </message> - <message> - <source>Rename F2</source> - <translation type="obsolete">名前の変更 F2</translation> - </message> - <message> - <source>Form</source> - <translation type="obsolete">フォーム</translation> - </message> - <message> - <source>Edit...</source> - <translation type="obsolete">編集...</translation> - </message> - <message> - <source>Edit Gradient</source> - <translation type="obsolete">グラデーションを編集</translation> - </message> - <message> - <source>Gradient...</source> - <translation type="obsolete">グラデーション...</translation> - </message> - <message> - <source>Edit Color Pattern</source> - <translation type="obsolete">カラーパターンを編集</translation> - </message> - <message> - <source>Color Pattern...</source> - <translation type="obsolete">カラーパターン...</translation> - </message> - <message> - <source>Edit Texture</source> - <translation type="obsolete">テクスチャを編集</translation> - </message> - <message> - <source>Texture...</source> - <translation type="obsolete">テクスチャ...</translation> - </message> - <message> - <source>Remove From Custom</source> - <translation type="obsolete">カスタムカラーから除く</translation> - </message> - <message> - <source>Add To Custom</source> - <translation type="obsolete">カスタムカラーに追加</translation> - </message> - <message> - <source>Apply Custom</source> - <translation type="obsolete">カスタムカラーに適用</translation> - </message> - <message> - <source>Apply</source> - <translation type="obsolete">適用</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtBrushPatternDialog</name> - <message> - <source>Edit Color Pattern</source> - <translation type="obsolete">カラーパターンを編集</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtBrushPatternEditor</name> - <message> - <source>Hue</source> - <translation type="obsolete">色相</translation> - </message> - <message> - <source>Saturation</source> - <translation type="obsolete">彩度</translation> - </message> - <message> - <source>Value</source> - <translation type="obsolete">明度</translation> - </message> - <message> - <source>Red</source> - <translation type="obsolete">赤</translation> - </message> - <message> - <source>Green</source> - <translation type="obsolete">緑</translation> - </message> - <message> - <source>Blue</source> - <translation type="obsolete">青</translation> - </message> - <message> - <source>No Brush</source> - <translation type="obsolete">透明</translation> - </message> - <message> - <source>Solid</source> - <translation type="obsolete">塗りつぶし</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 1</source> - <translation type="obsolete">密度 1</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 2</source> - <translation type="obsolete">密度 2</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 3</source> - <translation type="obsolete">密度 3</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 4</source> - <translation type="obsolete">密度 4</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 5</source> - <translation type="obsolete">密度 5</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 6</source> - <translation type="obsolete">密度 6</translation> - </message> - <message> - <source>Dense 7</source> - <translation type="obsolete">密度 7</translation> - </message> - <message> - <source>Horizontal</source> - <translation type="obsolete">横</translation> - </message> - <message> - <source>Vertical</source> - <translation type="obsolete">縦</translation> - </message> - <message> - <source>Cross</source> - <translation type="obsolete">格子</translation> - </message> - <message> - <source>Backward Diagonal</source> - <translation type="obsolete">左下から右上の斜線</translation> - </message> - <message> - <source>Forward Diagonal</source> - <translation type="obsolete">左上から右下への斜線</translation> - </message> - <message> - <source>Crossing Diagonal</source> - <translation type="obsolete">交差する斜線</translation> - </message> - <message> - <source>Form</source> - <translation type="obsolete">フォーム</translation> - </message> - <message> - <source>Pattern</source> - <translation type="obsolete">パターン</translation> - </message> - <message> - <source>Alpha</source> - <translation type="obsolete">アルファ</translation> - </message> - <message> - <source>Color</source> - <translation type="obsolete">色</translation> - </message> - <message> - <source>Preview</source> - <translation type="obsolete">プレビュー</translation> - </message> - <message> - <source>HSV</source> - <translation type="obsolete">HSV</translation> - </message> - <message> - <source>RGB</source> - <translation type="obsolete">RGB</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtGradientDialog</name> - <message> - <source>Edit Gradient</source> - <translation type="obsolete">グラデーションを編集</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtGradientEditor</name> - <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradienteditor.cpp" line="+289"/> - <source>Linear</source> - <translation type="unfinished">線状</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> - <source>Radial</source> - <translation type="unfinished">放射状</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> - <source>Conical</source> - <translation type="unfinished">円錐状</translation> - </message> - <message> - <location line="+20"/> - <source>Pad</source> - <translation type="unfinished">区切りの色で補充</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> - <source>Repeat</source> - <translation type="unfinished">グラデーションの繰り返し</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> - <source>Reflect</source> - <translation type="unfinished">グラデーションの反射</translation> - </message> - <message> - <source>Form</source> - <translation type="obsolete">フォーム</translation> - </message> - <message> - <source>Start X</source> - <translation type="obsolete">始点の X 座標</translation> - </message> - <message> - <source>Start Y</source> - <translation type="obsolete">始点の Y 座標</translation> - </message> - <message> - <source>Final X</source> - <translation type="obsolete">終点の X 座標</translation> - </message> - <message> - <source>Final Y</source> - <translation type="obsolete">終点の Y 座標</translation> - </message> - <message> - <source>Spread</source> - <translation type="obsolete">広がり方</translation> - </message> - <message> - <source>Central Y</source> - <translation type="obsolete">中心の Y 座標</translation> - </message> - <message> - <source>Focal X</source> - <translation type="obsolete">焦点の X 座標</translation> - </message> - <message> - <source>Focal Y</source> - <translation type="obsolete">焦点の Y 座標</translation> + <translation>ウィジェット %1 を定義する XML のコードにどのウィジェットの要素もありません。 +%2</translation> </message> <message> - <source>Radius</source> - <translation type="obsolete">半径</translation> + <source>An error has been encountered at line %1 of %2: %3</source> + <translation>%2 の %1 行目でエラーが発生しました: %3</translation> </message> <message> - <source>Central X</source> - <translation type="obsolete">中心の X 座標</translation> + <source>Unexpected element <%1> encountered when parsing for <widget> or <ui></source> + <translation><widget> もしくは <ui> のパース中に予期せぬ要素 <%1> が現れました</translation> </message> <message> - <source>Angle</source> - <translation type="obsolete">角度</translation> + <source>Unexpected end of file encountered when parsing widgets.</source> + <translation>ウィジェットのパース中に予期せずファイルが途中で終了しました。</translation> </message> <message> - <source>Type</source> - <translation type="obsolete">グラデーションのタイプ</translation> + <source>A widget element could not be found.</source> + <translation>ウィジェット要素が見つかりません。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name> <message> - <location filename="../tools/shared/qtgradienteditor/qtgradientstopscontroller.cpp" line="+177"/> <source>H</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>H</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>S</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>S</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>V</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>V</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location line="+4"/> <source>Hue</source> - <translation type="unfinished">色相</translation> + <translation>色相</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>Sat</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>彩度</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Val</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>明度</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Saturation</source> - <translation type="unfinished">彩度</translation> + <translation>彩度</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Value</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>明度</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>R</source> - <translation type="unfinished">R</translation> + <translation>R</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>G</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>G</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>B</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Red</source> - <translation type="unfinished">赤</translation> + <translation>赤</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Green</source> - <translation type="unfinished">緑</translation> + <translation>緑</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Blue</source> - <translation type="unfinished">青</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsEditor</name> - <message> - <source>Hue</source> - <translation type="obsolete">色相</translation> - </message> - <message> - <source>Saturation</source> - <translation type="obsolete">彩度</translation> - </message> - <message> - <source>Value</source> - <translation type="obsolete">明度</translation> - </message> - <message> - <source>Red</source> - <translation type="obsolete">赤</translation> - </message> - <message> - <source>Green</source> - <translation type="obsolete">緑</translation> - </message> - <message> - <source>Blue</source> - <translation type="obsolete">青</translation> - </message> - <message> - <source>Form</source> - <translation type="obsolete">フォーム</translation> - </message> - <message> - <source>%</source> - <translation type="obsolete">%</translation> - </message> - <message> - <source>Position</source> - <translation type="obsolete">位置</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom</source> - <translation type="obsolete">ズーム</translation> - </message> - <message> - <source>Color</source> - <translation type="obsolete">色</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom All</source> - <translation type="obsolete">すべてズーム</translation> - </message> - <message> - <source>Alpha</source> - <translation type="obsolete">アルファ</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom Out</source> - <translation type="obsolete">縮小</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom In</source> - <translation type="obsolete">拡大</translation> - </message> - <message> - <source>HSV</source> - <translation type="obsolete">HSV</translation> - </message> - <message> - <source>RGB</source> - <translation type="obsolete">RGB</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsWidget</name> - <message> - <source>New Stop</source> - <translation type="obsolete">新しい終点</translation> - </message> - <message> - <source>Delete</source> - <translation type="obsolete">削除</translation> - </message> - <message> - <source>Select All</source> - <translation type="obsolete">すべてを選択</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom In</source> - <translation type="obsolete">拡大</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom Out</source> - <translation type="obsolete">縮小</translation> - </message> - <message> - <source>Zoom All</source> - <translation type="obsolete">すべてズーム</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::ResourceEditor</name> - <message> - <source><no resource files></source> - <translation type="obsolete"><リソースファイルなし></translation> - </message> - <message> - <source>Open file</source> - <translation type="obsolete">ファイルをオープン</translation> - </message> - <message> - <source>All files (*)</source> - <translation type="obsolete">すべてのファイル(*)</translation> - </message> - <message> - <source>Resource Editor</source> - <translation type="obsolete">リソースエディタ</translation> - </message> - <message> - <source>Resource Editor: %1</source> - <translation type="obsolete">リソースエディタ: %1</translation> - </message> - <message> - <source>New...</source> - <translation type="obsolete">新規...</translation> - </message> - <message> - <source>Open...</source> - <translation type="obsolete">開く...</translation> - </message> - <message> - <source>Untitled</source> - <translation type="obsolete">タイトルなし</translation> - </message> - <message> - <source>Save resource file</source> - <translation type="obsolete">リソースファイルを保存</translation> - </message> - <message> - <source>Resource files (*.qrc)</source> - <translation type="obsolete">リソースファイル (*.qrc)</translation> - </message> - <message> - <source>New resource file</source> - <translation type="obsolete">新しいリソースファイル</translation> - </message> - <message> - <source>Open resource file</source> - <translation type="obsolete">リソースファイルを開く</translation> - </message> - <message> - <source>Resource editor</source> - <translation type="obsolete">リソースエディタ</translation> - </message> - <message> - <source>Current Resource:</source> - <translation type="obsolete">現在のリソース:</translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> - <source>+</source> - <translation type="obsolete">+</translation> - </message> - <message> - <source>-</source> - <translation type="obsolete">-</translation> - </message> - <message> - <source>&Add Files...</source> - <translation type="obsolete">ファイルを追加(&A)...</translation> + <translation>青</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/richtexteditor.cpp" line="+436"/> <source>Edit text</source> <translation>テキストを編集</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>&OK</source> <translation>OK(&O)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Cancel</source> <translation>キャンセル(&C)</translation> </message> <message> - <location line="-9"/> <source>Rich Text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リッチテキスト</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Source</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ソース</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name> <message> - <location line="-224"/> <source>Insert &Image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>画像を挿入(&I)</translation> </message> <message> - <location line="-70"/> <source>Bold</source> <translation>ボールド</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>CTRL+B</source> <translation>CTRL+B</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Italic</source> <translation>イタリック</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>CTRL+I</source> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Underline</source> <translation>下線</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>CTRL+U</source> <translation>CTRL+U</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Left Align</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Center</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>中央揃え</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Right Align</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Justify</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>両端揃え</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Superscript</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上付き文字</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Subscript</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下付き文字</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Insert &Link</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Color</source> - <translation type="obsolete">色</translation> + <translation>リンクを挿入(&L)</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ScriptDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/scriptdialog.cpp" line="+68"/> <source>Edit script</source> <translation>スクリプトを編集</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source><html>Enter a Qt Script snippet to be executed while loading the form.<br>The widget and its children are accessible via the variables <i>widget</i> and <i>childWidgets</i>, respectively.</source> <translation><html>フォームをロードしているときに実行する Qt スクリプトの断片を入力してください。<br>ウィジェットとその子ウィジェットは、それぞれ <i>widget</i>、<i>childWidgets</i> という変数でアクセスできます。</translation> </message> <message> - <location line="+50"/> <source>Syntax error</source> <translation>構文エラー</translation> </message> @@ -8053,51 +5292,36 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::ScriptErrorDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/scripterrordialog.cpp" line="+27"/> <source>Script errors</source> <translation>スクリプトのエラー</translation> </message> </context> <context> - <name>qdesigner_internal::Sentinel</name> - <message> - <source>New Tool Bar</source> - <translation type="obsolete">新しいツールバー</translation> - </message> -</context> -<context> <name>qdesigner_internal::SignalSlotDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/signalslotdialog.cpp" line="+199"/> <source>There is already a slot with the signature '%1'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグネイチャが '%1' であるスロットは既に存在します。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>There is already a signal with the signature '%1'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>シグネイチャが '%1' であるシグナルは既に存在します。</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>%1 - Duplicate Signature</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 - 重複したシグネイチャ</translation> </message> <message> - <location line="+21"/> - <location line="+76"/> <source>Signals/Slots of %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 のシグナル/スロット</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorPlugin</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/signalsloteditor_plugin.cpp" line="+76"/> <source>Edit Signals/Slots</source> <translation>シグナル/スロットを編集</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>F4</source> <translation>F4</translation> </message> @@ -8105,7 +5329,6 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::SignalSlotEditorTool</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/signalsloteditor/signalsloteditor_tool.cpp" line="+62"/> <source>Edit Signals/Slots</source> <translation>シグナル/スロットを編集</translation> </message> @@ -8113,114 +5336,74 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::StatusBarTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/toolbar_taskmenu.cpp" line="+85"/> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished">消去</translation> + <translation>削除</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::StringListEditorButton</name> <message> - <source>Change StringList</source> - <translation type="obsolete">文字列リストを変更</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/stringlisteditorbutton.cpp" line="+60"/> <source>Change String List</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>文字列のリストを変更</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::StyleSheetEditorDialog</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/stylesheeteditor.cpp" line="+101"/> <source>Edit Style Sheet</source> <translation>スタイルシートを変更</translation> </message> <message> - <location line="-7"/> - <location line="+283"/> <source>Valid Style Sheet</source> <translation>有効なスタイルシート</translation> </message> <message> - <location line="-279"/> <source>Add Color...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>色を追加...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Add Font...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントを追加...</translation> </message> <message> - <location line="+281"/> <source>Invalid Style Sheet</source> - <translation type="unfinished">無効なスタイルシート</translation> + <translation>無効なスタイルシート</translation> </message> <message> - <location line="-284"/> <source>Add Resource...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを追加...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Add Gradient...</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::StyledButton</name> - <message> - <source>All Pixmaps (</source> - <translation type="obsolete">全てのピックスマップ (</translation> - </message> - <message> - <source>%1-Pixmaps (%2) -</source> - <translation type="obsolete">%1-ピックスマップ(%2)</translation> - </message> - <message> - <source>All Files (*.*)</source> - <translation type="obsolete">すべてのファイル(*.*)</translation> - </message> - <message> - <source>Open Image</source> - <translation type="obsolete">イメージを開く</translation> + <translation>グラデーションを追加...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TabOrderEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/tabordereditor/tabordereditor.cpp" line="+363"/> <source>Start from Here</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この番号から設定</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Restart</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1番から設定</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Tab Order List...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タブ順のリスト...</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> <source>Tab Order List</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タブ順のリスト</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tab Order</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タブ順</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TabOrderEditorPlugin</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/tabordereditor/tabordereditor_plugin.cpp" line="+77"/> <source>Edit Tab Order</source> <translation>タブ順を編集</translation> </message> @@ -8228,7 +5411,6 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::TabOrderEditorTool</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/tabordereditor/tabordereditor_tool.cpp" line="+61"/> <source>Edit Tab Order</source> <translation>タブ順を編集</translation> </message> @@ -8236,168 +5418,45 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::TableWidgetEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/tablewidgeteditor.cpp" line="+71"/> <source>New Column</source> <translation>新しい列</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>New Row</source> <translation>新しい行</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>&Columns</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>列(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Rows</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>行(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+137"/> <source>Properties &<<</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロパティ &<<</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/tablewidgeteditor.ui"/> <source>Properties &>></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロパティ &>></translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/tablewidgeteditor.ui"/> <source>Edit Table Widget</source> <translation>テーブルウィジェットを編集</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Rows</source> - <translation type="obsolete">行</translation> + <translation>アイテム(&I)</translation> </message> <message> - <source>Move Row Down</source> - <translation type="obsolete">この行を下へ</translation> - </message> - <message> - <source>D</source> - <translation type="obsolete">D</translation> - </message> - <message> - <source>Move Row Up</source> - <translation type="obsolete">この行を上へ</translation> - </message> - <message> - <source>U</source> - <translation type="obsolete">U</translation> - </message> - <message> - <source>Table Rows</source> - <translation type="obsolete">テーブルの行</translation> - </message> - <message> - <source>New</source> - <translation type="obsolete">新規</translation> - </message> - <message> - <source>Rename Row</source> - <translation type="obsolete">行の名前を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Rename</source> - <translation type="obsolete">名前の変更</translation> - </message> - <message> - <source>Delete Row</source> - <translation type="obsolete">行を削除</translation> - </message> - <message> - <source>Delete</source> - <translation type="obsolete">削除</translation> - </message> - <message> - <source>Pixmap</source> - <translation type="obsolete">ピックスマップ</translation> - </message> - <message> - <source>Set Row Pixmap</source> - <translation type="obsolete">この行のピックスマップを設定</translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> - <source>Reset Row Pixmap</source> - <translation type="obsolete">この行のピックスマップをリセット</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Table Items</source> <translation>テーブルのアイテム</translation> </message> - <message> - <source>&Text</source> - <translation type="obsolete">テキスト(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>Set Item Text</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのテキストを設定</translation> - </message> - <message> - <source>Reset Item Pixmap</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのピックスマップをリセット</translation> - </message> - <message> - <source>Set Item Pixmap</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのピックスマップを設定</translation> - </message> - <message> - <source>&Pixmap</source> - <translation type="obsolete">ピックスマップ(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Columns</source> - <translation type="obsolete">列</translation> - </message> - <message> - <source>Rename Column</source> - <translation type="obsolete">列の名前を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Delete Column</source> - <translation type="obsolete">列を削除</translation> - </message> - <message> - <source>Move Column Up</source> - <translation type="obsolete">この列を上へ</translation> - </message> - <message> - <source>Move Column Down</source> - <translation type="obsolete">この列を下へ</translation> - </message> - <message> - <source>Table Columns</source> - <translation type="obsolete">テーブルの列</translation> - </message> - <message> - <source>Set Column Pixmap</source> - <translation type="obsolete">この列のピックスマップを設定</translation> - </message> - <message> - <source>Reset Column Pixmap</source> - <translation type="obsolete">この列のピックスマップをリセット</translation> - </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TableWidgetTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/tablewidget_taskmenu.cpp" line="+68"/> <source>Edit Items...</source> <translation>アイテムを編集...</translation> </message> @@ -8405,321 +5464,185 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::TemplateOptionsWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/templateoptionspage.cpp" line="-18"/> <source>Pick a directory to save templates in</source> - <translation type="unfinished">テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation> + <translation>テンプレートを保存するディレクトリを選択してください</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/templateoptionspage.ui"/> <source>Form</source> - <translation type="unfinished">フォーム</translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> - <location/> <source>Additional Template Paths</source> - <translation type="unfinished">追加のテンプレートパス</translation> + <translation>追加のテンプレートパス</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TextEditTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/textedit_taskmenu.cpp" line="+62"/> <source>Edit HTML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>HTML を編集</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change HTML...</source> <translation>HTML を変更...</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Edit Text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストを編集</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Change Plain Text...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プレインテキストを変更...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TextEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/propertyeditor/designerpropertymanager.cpp" line="-201"/> <source>Choose Resource...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リソースを選択...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Choose File...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを選択...</translation> </message> <message> - <location line="+120"/> <source>Choose a File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルを選択</translation> </message> <message> - <location line="-115"/> <source>...</source> - <translation type="unfinished">...</translation> + <translation>...</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ToolBarEventFilter</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/qdesigner_toolbar.cpp" line="+239"/> <source>Insert Separator</source> <translation>セパレータを挿入</translation> </message> <message> - <location line="-65"/> <source>Remove action '%1'</source> - <translation>アクション '%1' を消去</translation> + <translation>アクション '%1' を削除</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Remove Toolbar '%1'</source> - <translation>ツールバー '%1' を消去</translation> + <translation>ツールバー '%1' を削除</translation> </message> <message> - <location line="-28"/> <source>Insert Separator before '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>'%1' の前にセパレータを挿入</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Append Separator</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::ToolBarTaskMenu</name> - <message> - <source>Customize...</source> - <translation type="obsolete">カスタマイズ...</translation> + <translation>セパレータを追加</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TreeWidgetEditor</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.cpp" line="+80"/> <source>&Columns</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>列(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+69"/> <source>Per column properties</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>各列毎のプロパティ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Common properties</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>共通するプロパティ</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.ui"/> <source>New Item</source> <translation>新しいアイテム</translation> </message> <message> - <location line="+194"/> <source>Properties &<<</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロパティ &<<</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.ui"/> <source>Properties &>></source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>New Sub Item</source> - <translation type="obsolete">新しいサブアイテム</translation> + <translation>プロパティ &>></translation> </message> <message> - <location line="-327"/> <source>New Column</source> <translation>新しい列</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.ui"/> <source>Edit Tree Widget</source> <translation>ツリーウィジェットを編集</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アイテム(&I)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Tree Items</source> <translation>ツリーのアイテム</translation> </message> <message> - <source>&Pixmap</source> - <translation type="obsolete">ピックスマップ(&P)</translation> - </message> - <message> - <source>Set Item Pixmap</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのピックスマップを設定</translation> - </message> - <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> - <source>Reset Item Pixmap</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのピックスマップをリセット</translation> - </message> - <message> - <source>&Text</source> - <translation type="obsolete">テキスト(&T)</translation> - </message> - <message> - <source>Set Item Text</source> - <translation type="obsolete">このアイテムのテキストを設定</translation> - </message> - <message> - <source>&New Item</source> - <translation type="obsolete">新しいアイテム(&N)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.cpp" line="+150"/> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.ui"/> <source>New Subitem</source> <translation>新しいサブアイテム</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidgeteditor.ui"/> <source>New &Subitem</source> <translation>新しいサブアイテム(&S)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Delete Item</source> <translation>アイテムを削除</translation> </message> <message> - <source>&Delete Item</source> - <translation type="obsolete">アイテムを削除(&D)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&New</source> - <translation type="unfinished">新規(&N)</translation> + <translation>新規(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Delete</source> - <translation type="unfinished">削除(&D)</translation> + <translation>削除(&D)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move Item Left (before Parent Item)</source> <translation>このアイテムを左へ(親アイテムの前に)</translation> </message> <message> - <location/> <source>L</source> <translation>L</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)</source> <translation>このアイテムを右へ(すぐ後の兄弟アイテムの最初のサブアイテム)</translation> </message> <message> - <location/> <source>R</source> <translation>R</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move Item Up</source> <translation>このアイテムを上へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>U</source> <translation>U</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move Item Down</source> <translation>このアイテムを下へ</translation> </message> <message> - <location/> <source>D</source> <translation>D</translation> </message> <message> - <source>Columns</source> - <translation type="obsolete">列</translation> - </message> - <message> - <source>Pixmap</source> - <translation type="obsolete">ピックスマップ</translation> - </message> - <message> - <source>Set Column Pixmap</source> - <translation type="obsolete">この列のピックスマップを設定</translation> - </message> - <message> - <source>Reset Column Pixmap</source> - <translation type="obsolete">この列のピックスマップをリセット</translation> - </message> - <message> - <source>New</source> - <translation type="obsolete">新規</translation> - </message> - <message> - <source>Rename Column</source> - <translation type="obsolete">列の名前を変更</translation> - </message> - <message> - <source>Rename</source> - <translation type="obsolete">名前の変更</translation> - </message> - <message> - <source>Delete Column</source> - <translation type="obsolete">列を削除</translation> - </message> - <message> - <source>Delete</source> - <translation type="obsolete">削除</translation> - </message> - <message> - <source>Move Column Up</source> - <translation type="obsolete">この列を上へ</translation> - </message> - <message> - <source>Move Column Down</source> - <translation type="obsolete">この列を下へ</translation> - </message> - <message> - <source>Tree Columns</source> - <translation type="obsolete">ツリーの列</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>1</source> - <translation type="unfinished">1</translation> + <translation>1</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::TreeWidgetTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/treewidget_taskmenu.cpp" line="+67"/> <source>Edit Items...</source> <translation>アイテムを編集...</translation> </message> @@ -8727,93 +5650,55 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::WidgetBox</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/widgetbox/widgetbox_dnditem.cpp" line="+113"/> <source>Warning: Widget creation failed in the widget box. This could be caused by invalid custom widget XML.</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> -</context> -<context> - <name>qdesigner_internal::WidgetBoxTreeView</name> - <message> - <source>Scratchpad</source> - <translation type="obsolete">スクラッチパッド</translation> - </message> - <message> - <source>Custom Widgets</source> - <translation type="obsolete">カスタムウィジェット</translation> - </message> - <message> - <source>Expand all</source> - <translation type="obsolete">すべて展開する</translation> - </message> - <message> - <source>Collapse all</source> - <translation type="obsolete">すべて折りたたむ</translation> - </message> - <message> - <source>Remove</source> - <translation type="obsolete">消去</translation> - </message> - <message> - <source>Edit name</source> - <translation type="obsolete">名前を編集</translation> + <translation>警告: ウィジェットボックス内にウィジェットを作成できません。カスタムウィジェットの XML が無効です。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::WidgetBoxTreeWidget</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/widgetbox/widgetboxtreewidget.cpp" line="-268"/> <source>Scratchpad</source> - <translation type="unfinished">スクラッチパッド</translation> + <translation>スクラッチパッド</translation> </message> <message> - <location line="+370"/> <source>Custom Widgets</source> - <translation type="unfinished">カスタムウィジェット</translation> + <translation>カスタムウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+260"/> <source>Expand all</source> - <translation type="unfinished">すべて展開する</translation> + <translation>すべて展開する</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Collapse all</source> - <translation type="unfinished">すべて折りたたむ</translation> + <translation>すべて折りたたむ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>List View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リスト表示</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Icon View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アイコン表示</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished">消去</translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Edit name</source> - <translation type="unfinished">名前を編集</translation> + <translation>名前を編集</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::WidgetDataBase</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/widgetdatabase.cpp" line="-411"/> <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source> - <translation type="unfinished">クラス名 (%1) が既存のクラスと同じであるカスタムウィジェットプラグインが見つかりました。</translation> + <translation>クラス名 (%1) が既存のクラスと同じであるカスタムウィジェットプラグインが見つかりました。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::WidgetEditorTool</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/formeditor/tool_widgeteditor.cpp" line="+71"/> <source>Edit Widgets</source> <translation>ウィジェットを編集</translation> </message> @@ -8821,57 +5706,56 @@ Class: %2</source> <context> <name>qdesigner_internal::WidgetFactory</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/widgetfactory.cpp" line="+267"/> <source>The custom widget factory registered for widgets of class %1 returned 0.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスのウィジェットのために登録されたカスタムウィジェットファクトリーが 0 を返しました。</translation> + <translation>クラス %1 のウィジェット用に登録されたカスタムウィジェットファクトリーが 0 を返しました。</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> <source>A class name mismatch occurred when creating a widget using the custom widget factory registered for widgets of class %1. It returned a widget of class %2.</source> - <translation type="unfinished">%1 というクラスのウィジェットのために登録されたカスタムウィジェットファクトリーを使ってウィジェットを作成しているときに、クラス名のミスマッチが発生しました。%2 というクラスのウィジェットを返しました。</translation> + <translation>クラス %1 のウィジェット用に登録されたカスタムウィジェットファクトリーを用いてウィジェットを作成中に、クラス名のミスマッチが発生しました。%2 というクラスのウィジェットを返しました。</translation> </message> <message> - <location line="+99"/> <source>%1 Widget</source> <translation>%1 ウィジェット</translation> </message> <message> - <location line="+90"/> <source>The current page of the container '%1' (%2) could not be determined while creating a layout.This indicates an inconsistency in the ui-file, probably a layout being constructed on a container widget.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コンテナ '%1' (%2) の現在のページにレイアウトが作成できません。UI ファイルに矛盾が発生しています。レイアウトがコンテナウィジェット上に作成されている可能性があります。</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>Attempt to add a layout to a widget '%1' (%2) which already has an unmanaged layout of type %3. This indicates an inconsistency in the ui-file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウィジェット '%1' (%2) にレイアウトを追加できません。既に %3 型のレイアウトが存在します。 +UI ファイルに矛盾が発生しています。</translation> </message> <message> - <location line="+211"/> <source>Cannot create style '%1'.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイル '%1' を作成できません。</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::WizardContainerWidgetTaskMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/components/taskmenu/containerwidget_taskmenu.cpp" line="-49"/> <source>Next</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>進む</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Back</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>戻る</translation> </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ZoomMenu</name> <message> - <location filename="../tools/designer/src/lib/shared/zoomwidget.cpp" line="+84"/> <source>%1 %</source> <extracomment>Zoom factor</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 %</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>qdesigner_internal::ZoomablePreviewDeviceSkin</name> + <message> + <source>&Zoom</source> + <translation>ズーム(&Z)</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/translations/linguist_ja.ts b/translations/linguist_ja.ts index 8951c7a..abd32a0 100644 --- a/translations/linguist_ja.ts +++ b/translations/linguist_ja.ts @@ -2,24 +2,8 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ja"> <context> - <name></name> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/> - <source>(New Entry)</source> - <translation>(新しい項目)</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>@default</name> - <message> - <source>(New Phrase)</source> - <translation type="obsolete">(新しいフレーズ)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>AboutDialog</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/> <source>Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> @@ -27,209 +11,140 @@ <context> <name>BatchTranslationDialog</name> <message> - <source>Batch translated %1 entries</source> - <translation type="obsolete">%1 項目が一括翻訳されました</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+116"/> <source>&Cancel</source> <translation>キャンセル(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+42"/> <source>Linguist batch translator</source> <translation>Linguist の一括翻訳</translation> </message> <message> - <location line="-42"/> <source>Searching, please wait...</source> <translation>検索しています、お待ちください...</translation> </message> <message> - <location line="-37"/> <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> <translation>'%1' の一括翻訳 - Qt Linguist</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+80"/> <source>Batch translated %n entries</source> <translation> <numerusform>%n 項目が一括翻訳されました</numerusform> </translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/> <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> <translation>Qt Linguist - 一括翻訳</translation> </message> <message> - <location/> <source>Options</source> <translation>オプション</translation> </message> <message> - <location/> <source>Set translated entries to finished</source> <translation>翻訳された項目を完了にする</translation> </message> <message> - <location/> <source>Retranslate entries with existing translation</source> <translation>訳語がある項目を再度翻訳する</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked.</source> - <translation>注意:'翻訳された項目を完了にする'にチェックがついていない場合、翻訳された項目は未完了になります.</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Translate also finished entries</source> <translation>完了している項目も翻訳する</translation> </message> <message> - <location/> <source>Phrase book preference</source> <translation>フレーズブックの設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move up</source> <translation>上に移動</translation> </message> <message> - <location/> <source>Move down</source> <translation>下に移動</translation> </message> <message> - <location/> - <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source> - <translation>一括翻訳機能は、上記で選択された順にフレーズブックを検索します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Run</source> <translation>実行(&R)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> -</context> -<context> - <name>ContextModel</name> - <message> - <source>Context</source> - <translation type="obsolete">コンテキスト</translation> - </message> <message> - <source>Done</source> - <translation type="obsolete">完了</translation> + <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> + <translation>注意:「翻訳された項目を完了にする」にチェックがついていない場合、翻訳された項目は未完了になります</translation> </message> <message> - <source>Items</source> - <translation type="obsolete">項目数</translation> + <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> + <translation>一括翻訳機能は、上記で選択された順にフレーズブックを検索します</translation> </message> </context> <context> <name>DataModel</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/> <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> <translation><qt>'%1' に重複したメッセージが見つかりました:</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source><p>[more duplicates omitted]</source> <translation><p>[さらに重複している部分は省略されました]</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> + <source><p>* ID: %1</source> + <translation><p> *.ID: %1</translation> + </message> + <message> <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> <translation><p>* コンテキスト: %1<br>* ソーステキスト: %2</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source><br>* Comment: %3</source> <translation><br>* コメント: %3</translation> </message> <message> - <location line="+70"/> <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form.</source> <translation>Linguist は'%1'の複数のルールを知りません。 単一の共通形式とみなします。</translation> </message> <message> - <location line="+56"/> <source>Cannot create '%2': %1</source> <translation>'%2' を作成できません: %1</translation> </message> <message> - <location line="+56"/> <source>Universal Form</source> <translation>共通形式</translation> </message> </context> <context> - <name>EditorPage</name> - <message> - <source>Source text</source> - <translation type="obsolete">ソーステキスト</translation> - </message> - <message> - <source>Translation (%1)</source> - <translation type="obsolete">訳 (%1)</translation> - </message> - <message> - <source>This area shows the source text.</source> - <translation type="obsolete">この領域はソーステキストを表示します。</translation> - </message> - <message> - <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> - <translation type="obsolete">この領域は、手助けとなるコメントと、テキストが出てくるコンテキストを表示します。</translation> - </message> - <message> - <source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source> - <translation type="obsolete">ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。</translation> - </message> -</context> -<context> <name>ErrorsView</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/> <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> <translation>訳に余分なアクセラレータがついています。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> <translation>訳にアクセラレータが欠けています。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> <translation>訳がソーステキストと同じ句読点で終わっていません。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> <translation>'%1' についてのフレーズブックの示唆を無視しています。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> <translation>訳語にはソーステキストと同じ数の "%" がありません。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source> - <translation>訳語に必要な %n 個のプレースマーカー "%" がありません。</translation> + <translation>訳語に必要なプレースマーカー "%" が %n 個足りません。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unknown error</source> <translation>未知のエラー</translation> </message> @@ -237,691 +152,473 @@ Will assume a single universal form.</source> <context> <name>FindDialog</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Click here to close this window.</source> <translation>このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Find</source> <translation>検索</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Find what:</source> <translation>検索する文字列(&F):</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Source texts</source> <translation>ソーステキスト(&S)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Translations</source> <translation>訳語(&T)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Match case</source> <translation>大/小文字の区別(&M)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Comments</source> <translation>コメント(&C)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ignore &accelerators</source> <translation>アクセラレータを無視(&A)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> <translation>入力したテキストが次に出てくる箇所を見つけるにはここをクリックします。</translation> </message> <message> - <source>Comments</source> - <translation type="obsolete">コメント</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> <translation>選択するとコメントとコンテキストが検索されます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Find Next</source> <translation>次を検索</translation> </message> <message> - <source>Find what:</source> - <translation type="obsolete">検索対象:</translation> - </message> - <message> - <source>Match case</source> - <translation type="obsolete">大文字・小文字の区別</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Options</source> <translation>オプション</translation> </message> <message> - <source>Qt Linguist</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> - </message> - <message> - <source>Source texts</source> - <translation type="obsolete">ソーステキスト</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Source texts are searched when checked.</source> <translation>選択するとソーステキストが検索されます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> <translation>選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> <translation>このウィンドウで翻訳ソースファイル内のテキストを検索できます。</translation> </message> <message> - <source>Translations</source> - <translation type="obsolete">訳</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Translations are searched when checked.</source> <translation>選択すると訳が検索されます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Type in the text to search for.</source> <translation>検索するテキストを入力してください。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+14"/> <source></source> <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> <translation></translation> </message> </context> <context> - <name>FormHolder</name> + <name>FormMultiWidget</name> <message> - <source>Preview Form</source> - <translation type="obsolete">フォームをプレビュー</translation> + <source>Alt+Delete</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Alt+Delete</translation> </message> -</context> -<context> - <name>FormatTextEdit</name> <message> - <source>&Copy</source> - <translation type="obsolete">コピー(&C)</translation> + <source>Shift+Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Shift+Alt+Insert</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+C</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+C</translation> + <source>Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Alt+Insert</translation> </message> <message> - <source>Select &All</source> - <translation type="obsolete">すべてを選択(&A)</translation> + <source>Confirmation - Qt Linguist</source> + <translation>確認 - Qt Linguist</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+A</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> + <source>Delete non-empty length variant?</source> + <translation>空ではない単数形・複数形を削除しますか?</translation> </message> </context> <context> <name>LRelease</name> <message numerus="yes"> - <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+715"/> - <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) -</source> + <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> <translation> - <numerusform> %n 件の訳語 (%1 件が完了、 %2 件が未完了) を生成しました -</numerusform> + <numerusform>ID のない %n 件のメッセージを無視しました。</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+4"/> - <source> Ignored %n untranslated source text(s) -</source> + <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> <translation> - <numerusform> %n 件の未翻訳のソーステキストを無視しました -</numerusform> + <numerusform>不要な文脈やあいまいさ回避のコメントを %n 件のメッセージで無視しました。</numerusform> </translation> </message> -</context> -<context> - <name>LanguagesDialog</name> - <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">ファイル</translation> + <message numerus="yes"> + <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> + <translation> + <numerusform> %n 件のメッセージを翻訳しました(完了 %1 件、未完了 %2 件)</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> + <translation> + <numerusform> %n 件の未翻訳のソーステキストを無視しました</numerusform> + </translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>About Qt</source> <translation>Qt について</translation> </message> <message> - <location/> <source>About Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist について</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Accelerators</source> <translation>アクセラレータの確認(&A)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> <translation>フレーズブックにある情報を用いて、全項目を一括翻訳します。</translation> </message> <message> - <source>&Batch Translation</source> - <translation type="obsolete">一括翻訳(&B)</translation> - </message> - <message> - <source>&Begin from source</source> - <translation type="obsolete">ソーステキストを元に翻訳(&B)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Close Phrase Book</source> <translation>フレーズブックを閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Close this window and exit.</source> <translation>このウィンドウを閉じて終了します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Continue the search where it was left.</source> <translation>残りの部分の検索を続けます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Copies the source text into the translation field.</source> <translation>ソーステキストを訳の欄へコピーします。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> <translation>選択された訳のテキストをクリップボードにコピーして削除します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> <translation>選択された訳のテキストをクリップボードにコピーします。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Create a new phrase book.</source> <translation>新しいフレーズブックを作成します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> <translation>リリースされたアプリケーションに合う Qt メッセージファイルを、現在のメッセージファイルから作成します。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source> - <translation>リリースされたアプリケーションにふさわしい Qt メッセージファイルを現在のメッセージファイルから作成します。ファイル名は、.ts ファイルの名前から自動的に決められます。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+B</source> <translation>Ctrl+B</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+C</source> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+F</source> <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+H</source> <translation>Ctrl+H</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+K</source> <translation>Ctrl+K</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+L</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Ctrl+N</source> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+P</source> <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> - <location/> <source>Open Read-O&nly...</source> <translation>読取専用で開く(&N)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Save All</source> <translation>全て保存(&S)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+Shift+K</source> <translation>Ctrl+Shift+K</translation> </message> <message> - <source>Ctrl+Shift+L</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+L</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Ctrl+V</source> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+X</source> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+Y</source> <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> - <location/> <source>Recently Opened &Files</source> <translation>最近使ったファイル(&F)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+Z</source> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> - <location/> <source>Cu&t</source> <translation>切り取り(&T)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Display guesses</source> <translation>推測を表示(&D)</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source> - <translation>Trolltech の Qt ツールキットについての情報を表示します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Done and Next</source> <translation>完了にして次へ(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Edit</source> <translation>編集(&E)</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+742"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Edit</source> <translation>編集</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Edit Phrase Book</source> <translation>フレーズブックを編集(&E)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Ending Punctuation</source> <translation>末尾の句読点(&E)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Enter What's This? mode.</source> <translation>ヒントモードに入ります。</translation> </message> <message> - <location/> <source>E&xit</source> <translation>終了(&X)</translation> </message> <message> - <location/> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> - <location/> <source>F3</source> <translation>F3</translation> </message> <message> - <location/> <source>F5</source> <translation>F5</translation> </message> <message> - <location/> <source>&File</source> <translation>ファイル(&F)</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-7"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>File</source> <translation>ファイル</translation> </message> <message> - <source>&Find</source> - <translation type="obsolete">検索(&F)...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Find &Next</source> <translation>次を検索(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Form Preview Tool</source> <translation>フォームプレビューツール</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+26"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Help</source> <translation>ヘルプ(&H)</translation> </message> <message> - <location/> <source>MainWindow</source> <translation>MainWindow</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Manual</source> <translation>マニュアル(&M)</translation> </message> <message> - <source>Marks this item as done and moves to the next unfinished item.</source> - <translation type="obsolete">この項目に完了のマークをつけ、次の未訳の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <source>Moves to the next item.</source> - <translation type="obsolete">次の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <source>Moves to the next unfinished item.</source> - <translation type="obsolete">次の未訳の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <source>Moves to the previous item.</source> - <translation type="obsolete">前の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <source>Moves to the previous unfinished item.</source> - <translation type="obsolete">前の未訳の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <source>&New</source> - <translation type="obsolete">新規(&N)</translation> - </message> - <message> - <source>&New Phrase Book</source> - <translation type="obsolete">新しいフレーズブック(&N)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Ne&xt</source> <translation>次へ(&X)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Next Unfinished</source> - <translation>次の未訳へ(&N)</translation> - </message> - <message> - <source>&Open</source> - <translation type="obsolete">オープン(&O)...</translation> + <translation>次の未完了へ(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Open a phrase book to assist translation.</source> <translation>翻訳の参考にするためにフレーズブックを開きます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> <translation>Qt 翻訳ソースファイル (TS ファイル) を編集用に開きます</translation> </message> <message> - <source>&Open Phrase Book</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックを開く(&O)...</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Open/Refresh Form &Preview</source> <translation>フォームプレビューを開く/更新する(&P)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Paste</source> <translation>貼り付け(&P)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> <translation>クリップボードのテキストを訳に貼り付けます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Phrase matches</source> <translation>フレーズの一致(&P)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Phrases</source> <translation>フレーズ(&P)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Place &Marker Matches</source> <translation>"%" の数や数字の一致(&M)</translation> </message> <message> - <location/> <source>P&rev</source> <translation>前へ(&R)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Prev Unfinished</source> <translation>前の未訳へ(&P)</translation> </message> <message> - <source>&Print</source> - <translation type="obsolete">印刷(&P)...</translation> - </message> - <message> - <source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source> - <translation type="obsolete">現在の Qt 翻訳ソースファイルの全てのフレーズ一覧を印刷します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Print Phrase Book</source> <translation>フレーズブックを印刷(&P)</translation> </message> <message> - <source>Re&cently opened files</source> - <translation type="obsolete">最近開いたファイル(&C)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Redo</source> <translation>やり直す(&R)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> <translation>取り消された編集操作をやり直します。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-99"/> <source>&Release</source> <translation>リリース(&R)</translation> </message> <message> - <location line="-13"/> - <location line="+10"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Release As...</source> <translation>名前を付けてリリース...</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> <translation>検索対象のソーステキストに該当する全項目の訳語を置換します。</translation> </message> <message> - <source>&Revert Sorting</source> - <translation type="obsolete">ソート順序を初期状態に(&R)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/> <source></source> <comment>This is the application's main window.</comment> <translation></translation> </message> <message> - <location line="+195"/> <source>Source text</source> <translation>ソーステキスト</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location line="+25"/> <source>Index</source> <translation>インデックス</translation> </message> <message> - <location line="-2"/> - <location line="+61"/> <source>Context</source> <translation>コンテキスト</translation> </message> <message> - <location line="-60"/> <source>Items</source> <translation>項目数</translation> </message> <message> - <location line="+77"/> <source>This panel lists the source contexts.</source> <translation>このパネルではソースのコンテキストを一覧表示しています。</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Strings</source> <translation>文字列</translation> </message> <message> - <location line="+39"/> <source>Phrases and guesses</source> <translation>フレーズと推測</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Sources and Forms</source> <translation>ソースとフォーム</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Warnings</source> <translation>警告</translation> </message> <message> - <location line="+59"/> <source> MOD </source> <comment>status bar: file(s) modified</comment> <translation> MOD </translation> </message> <message> - <location line="+125"/> <source>Loading...</source> <translation>ロードしています...</translation> </message> <message> - <location line="+32"/> - <location line="+22"/> <source>Loading File - Qt Linguist</source> <translation>ロードしています - Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="-21"/> <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first?</source> @@ -930,7 +627,6 @@ Close the open file(s) first?</source> 先に開いたファイルを閉じますか?</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file?</source> @@ -939,873 +635,616 @@ Skip loading the first named file?</source> ファイルのロードをスキップしますか?</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+61"/> <source>%n translation unit(s) loaded.</source> <translation> <numerusform>%n 件の翻訳項目をロードしました。</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+93"/> <source>Related files (%1);;</source> <translation>%1 に関連したファイル;;</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Open Translation Files</source> <translation>翻訳ファイルを開く</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> - <location line="+31"/> <source>File saved.</source> <translation>ファイルが保存されました。</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> - <location line="+1164"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> + <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist は、Qt アプリケーションの翻訳を行うツールです。</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation> + </message> + <message> <source>Release</source> <translation>リリース</translation> </message> <message> - <location line="-1163"/> <source>Qt message files for released applications (*.qm) All files (*)</source> <translation>リリースされたアプリケーション用の Qt メッセージファイル (*.qm) すべてのファイル (*)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+12"/> <source>File created.</source> <translation>ファイルが作成されました。</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> - <location line="+355"/> <source>Printing...</source> <translation>印刷中...</translation> </message> <message> - <location line="-347"/> <source>Context: %1</source> <translation>コンテキスト: %1</translation> </message> <message> - <location line="+32"/> <source>finished</source> <translation>完了</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>unresolved</source> <translation>未解決</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>obsolete</source> <translation>このバージョンでは使われていない</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> - <location line="+307"/> <source>Printing... (page %1)</source> <translation>印刷中... (%1 ページ)</translation> </message> <message> - <location line="-300"/> - <location line="+307"/> <source>Printing completed</source> <translation>印刷完了</translation> </message> <message> - <location line="-305"/> - <location line="+307"/> <source>Printing aborted</source> <translation>印刷中止</translation> </message> <message> - <location line="-232"/> <source>Search wrapped.</source> <translation>検索が一通り終わりました。</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> - <location line="+278"/> - <location line="+40"/> - <location line="+24"/> - <location line="+22"/> - <location line="+516"/> - <location line="+1"/> - <location line="+274"/> - <location line="+40"/> - <location line="+10"/> <source>Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="-1204"/> - <location line="+102"/> <source>Cannot find the string '%1'.</source> <translation>文字列 '%1' が見つかりません。</translation> </message> <message> - <source>Translate</source> - <translation type="obsolete">翻訳</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>Translated %n entries to '%1'</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>%n 項目を '%1' に翻訳しました</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <location line="-82"/> <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> <translation>'%1' 内で検索して翻訳 - Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="+34"/> - <location line="+23"/> - <location line="+24"/> <source>Translate - Qt Linguist</source> <translation>翻訳 - Qt Linguist</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="-46"/> <source>Translated %n entry(s)</source> <translation> <numerusform>%n 項目が翻訳済みです</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> <translation>'%1' は、これ以上見つかりません。先頭に戻りますか?</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>Create New Phrase Book</source> <translation>新しいフレーズブックを作成</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Qt phrase books (*.qph) All files (*)</source> <translation>Qt フレーズブック (*.qph) 全てのファイル (*)</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Phrase book created.</source> <translation>フレーズブックが作成されました。</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Open Phrase Book</source> <translation>フレーズブックを開く</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> <translation>Qt フレーズブック (*.qph);;すべてのファイル (*)</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location line="+7"/> <source>%n phrase(s) loaded.</source> <translation> <numerusform>%n 項目のフレーズがロードされました。</numerusform> </translation> </message> <message> - <location line="+93"/> - <location line="+3"/> - <location line="+7"/> <source>Add to phrase book</source> <translation>フレーズブックに追加</translation> </message> <message> - <location line="-9"/> <source>No appropriate phrasebook found.</source> <translation>適切なフレーズブックが見つかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Adding entry to phrasebook %1</source> <translation>フレーズブック %1 に項目を追加</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Select phrase book to add to</source> <translation>追加先のフレーズブックを選択してください</translation> </message> <message> - <location line="+29"/> <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> <translation>Qt Assistant (%1) を起動できません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Version %1</source> <translation>バージョン %1</translation> </message> <message> - <source> Open Source Edition</source> - <translation type="obsolete"> オープンソース版</translation> - </message> - <message> - <source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source> - <translation type="obsolete">このバージョンの Qt Linguist は、 オープンソースアプリケーションを開発するための Qt オープンソース版の一部です。Qt は、クロスプラットフォームなアプリケーションを開発するための包括的な C++ のフレームワークです。<br/><br/>独占的な(ソースが隠された)アプリケーションを開発するには、Qt の商用ライセンスが必要です。Qt のライセンスの概要については <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> をご覧ください。</translation> - </message> - <message> - <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source> - <translation type="obsolete">このプログラムは、Qt 商用ライセンス契約書の定める条件の下であなたの利用が認められています。詳細は、ソフトウェアと一緒に配布される LICENSE ファイルを参照してください。</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> - <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist は、Qt アプリケーションの翻訳を行うツールです。</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). 全ての権利は保護されています。</p><p>このプログラムは、「設計」、「市場性」および「特定の目的への適合性」も含む、あらゆる種類の「保証がなく」、「そのままで」提供されます。</p></translation> - </message> - <message> - <location line="+41"/> <source>Do you want to save the modified files?</source> <translation>変更されたファイルを保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>Do you want to save '%1'?</source> <translation>'%1' を保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+43"/> <source>Qt Linguist[*]</source> <translation>Qt Linguist[*]</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>%1[*] - Qt Linguist</source> <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="+267"/> - <location line="+12"/> <source>No untranslated translation units left.</source> <translation>未訳項目は残っていません。</translation> </message> <message> - <location line="+176"/> <source>&Window</source> <translation>ウィンドウ(&W)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Minimize</source> <translation>最小化</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Display the manual for %1.</source> <translation>%1 のマニュアルを表示します。</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Display information about %1.</source> <translation>%1 についての情報を表示します。</translation> </message> <message> - <location line="+70"/> <source>&Save '%1'</source> <translation>'%1' を保存する(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Save '%1' &As...</source> <translation>'%1' を名前を付けて保存(&A)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Release '%1'</source> <translation>'%1' をリリース</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Release '%1' As...</source> <translation>'%1' を名前を付けてリリース...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Close '%1'</source> <translation>'%1' を閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location line="+15"/> <source>&Save</source> <translation>保存(&S)</translation> </message> <message> - <location line="-14"/> - <location line="+11"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Save &As...</source> <translation>名前を付けて保存(&A)...</translation> </message> <message> - <location line="-8"/> - <location line="+13"/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="-10"/> <source>Save All</source> <translation>全て保存</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Release All</source> <translation>全てリリース(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Close All</source> <translation>すべて閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> <translation>'%1' の翻訳ファイルの設定(&S)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Batch Translation of '%1'...</source> <translation>'%1' の一括翻訳(&B)...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Search And &Translate in '%1'...</source> <translation>'%1' 内を検索して翻訳(&T)...</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Search And &Translate...</source> <translation>検索して訳語を置換(&T)...</translation> </message> <message> - <location line="+161"/> <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> <translation>フレーズブック '%1' から読み出せません。</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Close this phrase book.</source> <translation>このフレーズブックを閉じます。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> <translation>このフレーズブックで項目の追加、変更、削除ができます。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Print the entries in this phrase book.</source> <translation>このフレーズブックの項目を印刷します。</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> <translation>フレーズブック '%1' を作成できません。</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> <translation>フレーズブック '%1' を保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+314"/> <source>All</source> <translation>すべて</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Save As...</source> <translation>名前を付けて保存...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> <translation>この Qt 翻訳ソースファイルに対して行われた変更を保存します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> <translation>Qt の翻訳ソースファイルで行われた変更を新しいファイルに保存します。</translation> </message> <message> - <source>&Search And Translate</source> - <translation type="obsolete">検索して訳語を置換(&S)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Search for some text in the translation source file.</source> <translation>翻訳ソースファイルからテキストを検索します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Select &All</source> <translation>すべてを選択(&A)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Select the whole translation text.</source> <translation>訳のテキスト全部を選択します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> <translation>訳の推測を表示するかどうかを設定します。</translation> </message> <message> - <source>Set whether or not to display translation statistics.</source> - <translation type="obsolete">翻訳の統計を表示します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Shift+F1</source> <translation>Shift+F1</translation> </message> <message> - <location/> <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> <translation>項目のソートの順序をメッセージファイルと同じものに戻します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Statistics</source> <translation>統計(&S)</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source> - <translation>フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle validity checks of accelerators.</source> - <translation type="obsolete">アクセラレータのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle validity checks of ending punctuation.</source> - <translation type="obsolete">末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle validity checks of place markers.</source> - <translation type="obsolete">"%" の数や番号のチェックを行うかどうかを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Toolbars</source> <translation>ツールバー(&T)</translation> </message> <message> - <source>Too&ls</source> - <translation type="obsolete">ツール(&L)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-461"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Translation</source> <translation>翻訳</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Translation</source> <translation>翻訳(&T)</translation> </message> <message> - <source>Translation File &Settings</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイルの設定(&S)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Undo</source> <translation>元に戻す(&U)</translation> </message> <message> - <source>Undo the last editing operation performed on the translation.</source> - <translation type="obsolete">最後に行った編集操作を取り消します。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+6"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Validation</source> <translation>検証</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>V&alidation</source> <translation>検証(&A)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&View</source> <translation>表示(&V)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Vie&ws</source> <translation>表示(&W)</translation> </message> <message> - <location/> <source>&What's This?</source> <translation>ヒント(&W)</translation> </message> <message> - <location/> <source>What's This?</source> <translation>ヒント</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Open...</source> <translation>開く(&O)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Save</source> <translation>保存</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Print...</source> <translation>印刷(&P)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> <translation>現在の Qt 翻訳ソースファイルの全ての訳語の一覧を印刷します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> <translation>現在の翻訳ファイルで最後に行った編集操作を取り消します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Find...</source> <translation>検索(&F)...</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Previous unfinished item.</source> - <translation>前の未訳の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the previous unfinished item.</source> <translation>前の未完了の項目へ移動します。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Next unfinished item.</source> - <translation>次の未訳の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the next unfinished item.</source> <translation>次の未完了の項目へ移動します。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Move to previous item.</source> - <translation>前の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the previous item.</source> <translation>前の項目へ移動します。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Next item.</source> - <translation>次の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Move to the next item.</source> <translation>次の項目へ移動します。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source> - <translation>この項目に完了のマークをつけ、次の未完了の項目へ移動します。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> <translation>この項目に完了のマークをつけ、次の未完了の項目へ移動します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Copy from source text</source> <translation>ソーステキストからコピー</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Toggle the validity check of accelerators.</source> - <translation>アクセラレータのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>ソーステキストと訳語のアクセラレータの個数が同じか否かのチェックを有効にするかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージは表示されます。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source> - <translation>末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージが表示されます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージが表示されます。</translation> </message> <message> - <location/> - <source>Toggle the validity check of place markers.</source> - <translation>"%" の数や番号のチェックを行うかどうかを切り替えます。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> <translation>ソーステキストと訳語の"%1"や"%2"等のプレースマーカーの整合が取れているか否かのチェックを行うかどうかを切り替えます。チェックが無効になっていても、警告ウィンドウにメッセージは表示されます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&New Phrase Book...</source> <translation>新しいフレーズブック(&N)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Open Phrase Book...</source> <translation>フレーズブックを開く(&O)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Reset Sorting</source> <translation>ソート順序をリセット(&R)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Display translation statistics.</source> <translation>翻訳の統計を表示します。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Search And Translate...</source> <translation>検索して訳語を置換(&S)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Close All</source> <translation>全て閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+W</source> <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-71"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Batch Translation...</source> <translation>一括翻訳(&B)...</translation> </message> <message> - <location line="-1"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>Translation File &Settings...</source> <translation>翻訳ファイルの設定(&S)...</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> <source>&Add to Phrase Book</source> <translation>フレーズブックに追加(&A)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+J</source> <translation>Ctrl+J</translation> </message> <message> - <location/> <source>Ctrl+Shift+J</source> <translation>Ctrl+Shift+J</translation> </message> -</context> -<context> - <name>MessageEditor</name> <message> - <source>backspace</source> - <translation type="obsolete">バックスペース</translation> + <source>Previous unfinished item</source> + <translation>前の未完了の項目</translation> </message> <message> - <source>bell</source> - <translation type="obsolete">ベル</translation> + <source>Next unfinished item</source> + <translation>次の未訳の項目</translation> </message> <message> - <source>carriage return</source> - <translation type="obsolete">行頭復帰</translation> + <source>Move to previous item</source> + <translation>前の項目へ移動</translation> </message> <message> - <source>Guess</source> - <translation type="obsolete">推測</translation> + <source>Next item</source> + <translation>次の項目</translation> </message> <message> - <source>Guess (%1)</source> - <translation type="obsolete">推測(%1)</translation> + <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> + <translation>この項目に完了のマークをつけ、次の未訳の項目へ移動します</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field</source> + <translation>ソーステキストを訳の欄へコピーします</translation> </message> <message> - <source>new line</source> - <translation type="obsolete">改行</translation> + <source>Toggle the validity check of accelerators</source> + <translation>アクセラレータのチェックを有効にするかどうかを切り替えます</translation> </message> <message> - <source>new page</source> - <translation type="obsolete">改ページ</translation> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> + <translation>末尾の句読点のチェックを有効にするかどうかを切り替えます</translation> </message> <message> - <source>Phrases</source> - <translation type="obsolete">フレーズ</translation> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>フレーズの示唆を使うかどうかのチェックを切り替えます</translation> </message> <message> - <source>Phrases and guesses:</source> - <translation type="obsolete">フレーズと推測:</translation> + <source>Toggle the validity check of place markers</source> + <translation>"%" の数や番号のチェックを行うかどうかを切り替えます</translation> </message> <message> - <source>sp)</source> - <translation type="obsolete">スペース)</translation> + <source>Display information about the Qt toolkit by Nokia.</source> + <translation>Nokia の Qt ツールキットについての情報を表示します。</translation> </message> <message> - <source>tab</source> - <translation type="obsolete">タブ</translation> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> + <translation>リリースされたアプリケーションにふさわしい Qt メッセージファイルを現在のメッセージファイルから作成します。ファイル名は、TS ファイルの名前から自動的に決められます。</translation> + </message> + <message> + <source>Length Variants</source> + <translation>単数形・複数形</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageEditor</name> + <message> + <source></source> + <comment>This is the right panel of the main window.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Russian</source> + <translation>ロシア語</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+72"/> <source>German</source> - <translation>German</translation> + <translation>ドイツ語</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Japanese</source> - <translation>Japanese</translation> + <translation>日本語</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>French</source> - <translation>French</translation> + <translation>フランス語</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Polish</source> - <translation>Polish</translation> + <translation>ポーランド語</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Chinese</source> - <translation>Chinese</translation> + <translation>中国語</translation> </message> <message> - <location line="+75"/> <source>Source text</source> <translation>ソーステキスト</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Source text (Plural)</source> <translation>ソーステキスト(複数)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>This area shows the plural form of the source text.</source> <translation>この領域は複数のソーステキストを表示します。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Developer comments</source> <translation>開発者のコメント</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> <translation>この領域は、手助けとなるコメントと、テキストが出てくるコンテキストを表示します。</translation> </message> <message> - <location line="+59"/> <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> <translation>ここはあなたが自分自身の為にコメントを入力できます。翻訳されたアプリケーションには何の影響も与えません。</translation> </message> <message> - <location line="+205"/> <source>%1 translation (%2)</source> <translation>%1 翻訳 (%2)</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> <translation>ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>%1 translation</source> <translation>%1 訳</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>%1 translator comments</source> <translation>%1 翻訳者のコメント</translation> </message> <message> - <location line="-300"/> <source>This area shows the source text.</source> <translation>この領域はソーステキストを表示します。</translation> </message> <message> - <source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source> - <translation type="obsolete">ソーステキストの訳を入力したり変更したりできるところです。</translation> - </message> - <message> - <location line="-27"/> <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> <translation>このパネル全体でソーステキストの訳を見たり編集したりすることができます。</translation> </message> <message> - <source>Translation (%1)</source> - <translation type="obsolete">訳 (%1)</translation> - </message> - <message> - <location line="+465"/> <source>'%1' Line: %2</source> <translation>'%1' @@ -1815,185 +1254,117 @@ Line: %2</source> <context> <name>MessageModel</name> <message> - <source>Context</source> - <translation type="obsolete">コンテキスト</translation> - </message> - <message> - <source>Done</source> - <translation type="obsolete">完了</translation> - </message> - <message> - <source>Items</source> - <translation type="obsolete">項目数</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/> <source>Completion status for %1</source> <translation>%1 の翻訳完了状況</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source><file header></source> <translation><ファイル ヘッダー></translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source><context comment></source> <translation><コンテキスト コメント></translation> </message> <message> - <location line="+71"/> <source><unnamed context></source> <translation><無名のコンテキスト></translation> </message> </context> <context> - <name>MessagesTreeView</name> - <message> - <source>Done</source> - <translation type="obsolete">完了</translation> - </message> -</context> -<context> <name>MsgEdit</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-577"/> <source></source> <comment>This is the right panel of the main window.</comment> <translation></translation> </message> </context> <context> - <name>PageCurl</name> + <name>PhraseBookBox</name> <message> - <source>Next unfinished phrase</source> - <translation type="obsolete">次の未訳のフレーズ</translation> + <source>(New Entry)</source> + <translation>(新しい項目)</translation> </message> <message> - <source>Previous unfinished phrase</source> - <translation type="obsolete">前の未訳のフレーズ</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>PhraseBookBox</name> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+8"/> <source>%1[*] - Qt Linguist</source> <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location line="+91"/> <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> <translation>フレーズブック '%1' を保存できません。</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/> <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> <translation>フレーズブックにフレーズを追加するにはここをクリックしてください。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&New Entry</source> <translation>新しい項目(&N)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> <translation>フレーズブックからフレーズを消去するにはここをクリックしてください。</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Remove Entry</source> <translation>項目を削除(&R)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Settin&gs...</source> <translation>設定(&G)...</translation> </message> <message> - <location/> <source>Click here to close this window.</source> <translation>このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。</translation> </message> <message> - <source>Click here to remove the phrase from the phrase book.</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックからフレーズを消去するにはここをクリックしてください。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Click here to save the changes made.</source> <translation>変更を保存するにはここをクリックしてください。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Definition:</source> <translation>定義(&D):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Edit Phrase Book</source> <translation>フレーズブックを編集</translation> </message> <message> - <source>&New Phrase</source> - <translation type="obsolete">新しいフレーズ(&N)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-1"/> <source>Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <source>&Remove Phrase</source> - <translation type="obsolete">フレーズを消去(&R)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/> <source>&Save</source> <translation>保存(&S)</translation> </message> <message> - <location/> <source>S&ource phrase:</source> <translation>ソースフレーズ(&S):</translation> </message> <message> - <location/> <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> <translation>このウィンドウでフレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>This is a definition for the source phrase.</source> <translation>ソースフレーズの定義です。</translation> </message> <message> - <location/> <source>This is the phrase in the source language.</source> <translation>ソースの言語のフレーズです。</translation> </message> <message> - <location/> <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> <translation>ソースフレーズに対応する翻訳先言語のフレーズです。</translation> </message> <message> - <source>This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book.</source> - <translation type="obsolete">このウィンドウでフレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>&Translation:</source> <translation>訳(&T):</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-143"/> <source></source> <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> <translation></translation> @@ -2002,17 +1373,14 @@ Line: %2</source> <context> <name>PhraseModel</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+121"/> <source>Definition</source> <translation>定義</translation> </message> <message> - <location line="-4"/> <source>Source phrase</source> <translation>ソースフレーズ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Translation</source> <translation>翻訳</translation> </message> @@ -2020,22 +1388,18 @@ Line: %2</source> <context> <name>PhraseView</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/> <source>Insert</source> <translation>挿入</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Edit</source> <translation>編集</translation> </message> <message> - <location line="+113"/> <source>Guess (%1)</source> <translation>推測(%1)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Guess</source> <translation>推測</translation> </message> @@ -2043,573 +1407,103 @@ Line: %2</source> <context> <name>QObject</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/> <source>Compiled Qt translations</source> <translation>コンパイル済み Qt 翻訳ファイル</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1279"/> <source>Translation files (%1);;</source> <translation>翻訳ファイル (%1);;</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>All files (*)</source> <translation>すべてのファイル (*)</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/> - <location line="+18"/> - <location line="+67"/> - <location line="+39"/> - <location line="+17"/> - <location line="+15"/> - <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> <source>Qt Linguist</source> <translation>Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1072"/> - <source>C++ source files</source> - <translation>C++ ソースファイル</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+646"/> - <source>Java source files</source> - <translation>Java ソースファイル</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/> <source>GNU Gettext localization files</source> <translation>GNU Gettext 日本語化ファイル</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/> - <source>Qt Script source files</source> - <translation>Qt スクリプト ソースファイル</translation> + <source>GNU Gettext localization template files</source> + <translation>GNU Gettext 日本語化テンプレートファイル</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/> <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> <translation>Qt 翻訳ソース (1.1形式)</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Qt translation sources (format 2.0)</source> <translation>Qt 翻訳ソース (2.0形式)</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Qt translation sources (latest format)</source> <translation>Qt 翻訳ソース (最新の形式)</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/> - <source>Qt Designer form files</source> - <translation>Qt デザイナ フォームファイル</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Qt Jambi form files</source> - <translation>Qt Jambi フォームファイル</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/> <source>XLIFF localization files</source> <translation>XLIFF 日本語化ファイル</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/> <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> <translation>Qt Linguist 'フレーズ ブック'</translation> </message> </context> <context> - <name>QtWindowListMenu</name> - <message> - <source>Cascade</source> - <translation type="obsolete">カスケード</translation> - </message> - <message> - <source>Close</source> - <translation type="obsolete">閉じる</translation> - </message> - <message> - <source>Close All</source> - <translation type="obsolete">すべて閉じる</translation> - </message> - <message> - <source>Tile</source> - <translation type="obsolete">タイル</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>SortedMessagesModel</name> - <message> - <source>Source text</source> - <translation type="obsolete">ソーステキスト</translation> - </message> -</context> -<context> <name>SourceCodeView</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/> <source><i>Source code not available</i></source> <translation><i>ソース コードは使用できません</i></translation> </message> <message> - <location line="+33"/> <source><i>File %1 not available</i></source> <translation><i>ファイル %1 が使用できません</i></translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source><i>File %1 not readable</i></source> <translation><i>ファイル %1 が読み込めません</i></translation> </message> </context> <context> - <name>SourceTextEdit</name> - <message> - <source>&Copy</source> - <translation type="obsolete">コピー(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+A</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+C</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+C</translation> - </message> - <message> - <source>Select &All</source> - <translation type="obsolete">すべてを選択(&A)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>Statistics</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> - <location/> <source>Characters (with spaces):</source> <translation>文字(スペースつき):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Characters:</source> <translation>文字:</translation> </message> <message> - <source>&Close</source> - <translation type="obsolete">閉じる(&C)</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Source</source> <translation>ソース</translation> </message> <message> - <location/> <source>Statistics</source> <translation>統計</translation> </message> <message> - <location/> <source>Translation</source> <translation>翻訳</translation> </message> <message> - <location/> <source>Words:</source> <translation>語:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> </context> <context> - <name>TrPreviewTool</name> - <message> - <source><No Translation></source> - <translation type="obsolete"><翻訳ファイルなし></translation> - </message> - <message> - <source>About </source> - <translation type="obsolete"> について</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load form file(s): -</source> - <translation type="obsolete">フォームファイルをロードできませんでした: -</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load translation file: -</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイルをロードできませんでした: -</translation> - </message> - <message> - <source>Could not reload translation file(s): -</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイルをリロードできませんでした: -</translation> - </message> - <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">ファイル</translation> - </message> - <message> - <source>Load Translation</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイルをロード</translation> - </message> - <message> - <source>Open Forms</source> - <translation type="obsolete">フォームを開く</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Translation Preview Tool: Warning</source> - <translation type="obsolete">Qt 翻訳プレビューツール: 警告</translation> - </message> - <message> - <source>Translation files (*.qm);;All files (*.*)</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイル (*.qm);;全てのファイル (*.*)</translation> - </message> - <message> - <source>User interface form files (*.ui);;All files (*.*)</source> - <translation type="obsolete">ユーザインタフェースファイル (*.ui);;全てのファイル (*.*)</translation> - </message> - <message> - <source>Windows</source> - <translation type="obsolete">ウィンドウ</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>TrPreviewToolClass</name> - <message> - <source>About</source> - <translation type="obsolete">について</translation> - </message> - <message> - <source>About Qt</source> - <translation type="obsolete">Qt について</translation> - </message> - <message> - <source>&Close</source> - <translation type="obsolete">閉じる(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>F5</source> - <translation type="obsolete">F5</translation> - </message> - <message> - <source>&File</source> - <translation type="obsolete">ファイル(&F)</translation> - </message> - <message> - <source>Forms</source> - <translation type="obsolete">フォーム</translation> - </message> - <message> - <source>&Help</source> - <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> - </message> - <message> - <source>&Load Translation...</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイルをロード(&L)...</translation> - </message> - <message> - <source>&Open Form...</source> - <translation type="obsolete">フォームを開く(&O)...</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Translation Preview Tool</source> - <translation type="obsolete">Qt 翻訳プレビューツール</translation> - </message> - <message> - <source>&Reload Translations</source> - <translation type="obsolete">翻訳ファイルをリロード(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>&View</source> - <translation type="obsolete">表示(&V)</translation> - </message> - <message> - <source>&Views</source> - <translation type="obsolete">表示(&V)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>TrWindow</name> <message> - <source> Open Source Edition</source> - <translation type="obsolete"> オープンソース版</translation> - </message> - <message> - <source>%1 - %2</source> - <translation type="obsolete">%1 - %2</translation> - </message> - <message> - <source>%1 - %2%3</source> - <translation type="obsolete">%1 - %2%3</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>%n phrase(s) loaded.</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>%n 項目のフレーズがロードされました。</numerusform> - </translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>%n source phrase(s) loaded.</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>%n 個のソースフレーズがロードされました。</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> - <translation type="obsolete"><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist は、Qt アプリケーションの翻訳を行うツールです。</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). 全ての権利は保護されています。</p><p>このプログラムは、「設計」、「市場性」および「特定の目的への適合性」も含む、あらゆる種類の「保証がなく」、「そのままで」提供されます。</p></translation> - </message> - <message> - <source>A file called '%1' already exists. Please choose another name.</source> - <translation type="obsolete">'%1' というファイルはすでに存在します。別の名前を選んでください。</translation> - </message> - <message> - <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> - <translation type="obsolete">'%1' についてのフレーズブックの示唆を無視しています。</translation> - </message> - <message> - <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> - <translation type="obsolete">訳にアクセラレータが欠けています。</translation> - </message> - <message> - <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> - <translation type="obsolete">訳に余分なアクセラレータがついています。</translation> - </message> - <message> - <source>Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book.</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックにフレーズを追加、変更、削除できます。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> - <translation type="obsolete">フレーズブック '%1' を作成できません。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot find the string '%1'.</source> - <translation type="obsolete">文字列 '%1' が見つかりません。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot open '%1'.</source> - <translation type="obsolete">'%1' をオープンできません。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> - <translation type="obsolete">フレーズブック '%1' から読み出せません。</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot save '%1'.</source> - <translation type="obsolete">'%1' を保存できません。</translation> - </message> - <message> - <source>Close this phrase book.</source> - <translation type="obsolete">このフレーズブックを閉じます。</translation> - </message> - <message> - <source>Context</source> - <translation type="obsolete">コンテキスト</translation> - </message> - <message> - <source>Context: %1</source> - <translation type="obsolete">コンテキスト: %1</translation> - </message> - <message> - <source>Create New Phrase Book</source> - <translation type="obsolete">新しいフレーズブックを作成</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+M</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+M</translation> - </message> - <message> - <source>Display information about %1.</source> - <translation type="obsolete">%1 についての情報を表示します。</translation> - </message> - <message> - <source>Display the manual for %1.</source> - <translation type="obsolete">%1 のマニュアルを表示します。</translation> - </message> - <message> - <source>Do you want to save '%1'?</source> - <translation type="obsolete">'%1' を保存しますか?</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation type="obsolete">編集</translation> - </message> - <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">ファイル</translation> - </message> - <message> - <source>File created.</source> - <translation type="obsolete">ファイルが作成されました。</translation> - </message> - <message> - <source>File saved.</source> - <translation type="obsolete">ファイルが保存されました。</translation> - </message> - <message> - <source>finished</source> - <translation type="obsolete">完了</translation> - </message> - <message> - <source>Help</source> - <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> - </message> - <message> - <source>Loading...</source> - <translation type="obsolete">ロードしています...</translation> - </message> - <message> - <source>Minimize</source> - <translation type="obsolete">最小化</translation> - </message> - <message> - <source>MOD</source> - <translation type="obsolete">変更されています</translation> - </message> - <message> - <source>No untranslated phrases left.</source> - <translation type="obsolete">未訳のフレーズは残っていません。</translation> - </message> - <message> - <source>obsolete</source> - <translation type="obsolete">このバージョンでは使われていない</translation> - </message> - <message> - <source>Open Phrase Book</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックを開く</translation> - </message> - <message> - <source>Phrase book created.</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックが作成されました。</translation> - </message> - <message> - <source>Print the entries of the phrase book.</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックの見出し語を印刷します。</translation> - </message> - <message> - <source>Printing aborted</source> - <translation type="obsolete">印刷中止</translation> - </message> - <message> - <source>Printing completed</source> - <translation type="obsolete">印刷完了</translation> - </message> - <message> - <source>Printing...</source> - <translation type="obsolete">印刷中...</translation> - </message> - <message> - <source>Printing... (page %1)</source> - <translation type="obsolete">印刷中... (%1 ページ)</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist by Trolltech</source> - <translation type="obsolete">Trolltech の Qt Linguist</translation> - </message> - <message> - <source>Qt message files for released applications (*.qm) -All files (*)</source> - <translation type="obsolete">リリースされたアプリケーション用の Qt メッセージファイル (*.qm) -すべてのファイル (*)</translation> - </message> - <message> - <source>Qt phrase books (*.qph) -All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt フレーズブック (*.qph) -すべてのファイル (*)</translation> - </message> - <message> - <source>Qt translation source (*.ts) -All files (*)</source> - <translation type="obsolete">Qt 翻訳ソースファイル (*.ts) -すべてのファイル (*)</translation> - </message> - <message> - <source>Release</source> - <translation type="obsolete">リリース</translation> - </message> - <message> - <source>Search wrapped.</source> - <translation type="obsolete">検索が一通り終わりました。</translation> - </message> - <message> - <source>There was a problem in the preparation of form preview.</source> - <translation type="obsolete">フォームのプレビューの準備中に問題が発生しました。</translation> - </message> - <message> - <source>This panel lists the source contexts.</source> - <translation type="obsolete">このパネルではソースのコンテキストを一覧表示しています。</translation> - </message> - <message> - <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source> - <translation type="obsolete">このプログラムは、Qt 商用ライセンス契約書の定める条件の下であなたの利用が認められています。詳細は、ソフトウェアと一緒に配布される LICENSE ファイルを参照してください。</translation> - </message> - <message> - <source>This version of Qt Linguist is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.<br/><br/>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> for an overview of Qt licensing.</source> - <translation type="obsolete">このバージョンの Qt Linguist は、 オープンソースアプリケーションを開発するための Qt オープンソース版の一部です。Qt は、クロスプラットフォームなアプリケーションを開発するための包括的な C++ のフレームワークです。<br/><br/>独占的な(ソースが隠された)アプリケーションを開発するには、Qt の商用ライセンスが必要です。Qt のライセンスの概要については <tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt> をご覧ください。</translation> - </message> - <message> - <source>Translate</source> - <translation type="obsolete">翻訳</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <source>Translated %n entries to '%1'</source> - <translation type="obsolete"> - <numerusform>%n 項目を '%1' に翻訳しました</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <source>Translation</source> - <translation type="obsolete">訳</translation> - </message> - <message> - <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> - <translation type="obsolete">訳がソーステキストと同じ句読点で終わっていません。</translation> - </message> - <message> - <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> - <translation type="obsolete">訳語にはソーステキストと同じ数の "%" がありません。</translation> - </message> - <message> - <source>unresolved</source> - <translation type="obsolete">未解決</translation> - </message> - <message> - <source>Validation</source> - <translation type="obsolete">検証</translation> - </message> - <message> - <source>Version %1</source> - <translation type="obsolete">バージョン %1</translation> - </message> - <message> - <source>&Window</source> - <translation type="obsolete">ウィンドウ(&W)</translation> - </message> - <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/trwindow.cpp" line="+14"/> <source></source> <comment>This is the application's main window.</comment> <translation></translation> @@ -2618,174 +1512,87 @@ All files (*)</source> <context> <name>TranslateDialog</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location/> <source>Click here to close this window.</source> <translation>このウィンドウを閉じるにはここをクリックします。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> <translation>入力したテキストが次に出てくる箇所を見つけるにはここをクリックします。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Find Next</source> <translation>次を検索</translation> </message> <message> - <location/> <source>Find &source text:</source> <translation>ソーステキストを検索(&S):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Mark new translation as &finished</source> <translation>新しく翻訳した項目を完了にする(&F)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Match &case</source> <translation>大文字・小文字の区別(&C)</translation> </message> <message> - <source>Qt Linguist</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> - </message> - <message> - <location/> <source>Search options</source> <translation>検索オプション</translation> </message> <message> - <location/> <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> <translation>選択すると、たとえば 'TeX' と 'tex' は異なるものと見なされます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> <translation>このウィンドウで翻訳ソースファイル内のテキストを検索できます。</translation> </message> <message> - <location/> <source>Translate</source> <translation>翻訳</translation> </message> <message> - <location/> <source>Translate All</source> <translation>すべて翻訳</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Translate to:</source> <translation>訳語(&T):</translation> </message> <message> - <location/> <source>Type in the text to search for.</source> <translation>検索するテキストを入力してください。</translation> </message> </context> <context> - <name>TranslationSettings</name> - <message> - <source>Country</source> - <translation type="obsolete">国</translation> - </message> - <message> - <source>Language</source> - <translation type="obsolete">言語</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist - Translation file settings</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist - 翻訳ファイルの設定</translation> - </message> - <message> - <source>Target language</source> - <translation type="obsolete">翻訳先の言語</translation> - </message> -</context> -<context> <name>TranslationSettingsDialog</name> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/> <source>Any Country</source> <translation>指定しない</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> - <location line="+8"/> <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> <translation>'%1' の設定 - Qt Linguist</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/> <source>Source language</source> <translation>翻訳元の言語</translation> </message> <message> - <location/> <source>Language</source> <translation>言語</translation> </message> <message> - <location/> <source>Country/Region</source> <translation>国/地域</translation> </message> <message> - <location/> <source>Target language</source> <translation>翻訳先の言語</translation> </message> </context> -<context> - <name>databaseTranslationDialog</name> - <message> - <source>&Cancel</source> - <translation type="obsolete">キャンセル(&C)</translation> - </message> - <message> - <source>Move down</source> - <translation type="obsolete">下に移動</translation> - </message> - <message> - <source>Move up</source> - <translation type="obsolete">上に移動</translation> - </message> - <message> - <source>Only translate entries with no translation</source> - <translation type="obsolete">訳語がない項目だけを翻訳する</translation> - </message> - <message> - <source>Options</source> - <translation type="obsolete">オプション</translation> - </message> - <message> - <source>Phrase book preference</source> - <translation type="obsolete">フレーズブックの優先度</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> - <translation type="obsolete">Qt Linguist - 一括翻訳</translation> - </message> - <message> - <source>&Run</source> - <translation type="obsolete">実行(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>Set translated entries to finished</source> - <translation type="obsolete">翻訳された項目を完了にする</translation> - </message> - <message> - <source>The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above.</source> - <translation type="obsolete">一括翻訳機能は、上記で指定された順にフレーズブックを検索します。</translation> - </message> -</context> </TS> diff --git a/translations/qt_help_ja.ts b/translations/qt_help_ja.ts index 5702cfd..2a725ca 100644 --- a/translations/qt_help_ja.ts +++ b/translations/qt_help_ja.ts @@ -1,355 +1,318 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> -<TS version="2.0"> +<TS version="2.0" language="ja_JP"> <context> <name>QCLuceneResultWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/> <source>Search Results</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>検索結果</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Note:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>注:</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドキュメントの索引の作成が終了していないため、検索結果は不完全な可能性があります!</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Your search did not match any documents.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>その語句はどのドキュメントにも見つかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(ドキュメントの索引の作成が終了していないためかもしれません。)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelp</name> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>タイトルなし</translation> </message> </context> <context> <name>QHelpCollectionHandler</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/> - <source>The collection file is not set up yet!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> + <translation>コレクションファイル '%1' がまだ設定されていません!</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>Cannot load sqlite database driver!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SQLite データベースドライバがロードできません!</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> - <location line="+48"/> <source>Cannot open collection file: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コレクションファイルをオープンできません: %1</translation> </message> <message> - <location line="-39"/> <source>Cannot create tables in file %1!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 にテーブルを作成できません!</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> - <source>The specified collection file already exists!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>The collection file '%1' already exists!</source> + <translation>コレクションファイル '%1' が既に存在します!</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>Cannot create directory: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Unknown filter '%1'!</source> + <translation>不明なフィルタ '%1'!</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> - <source>Cannot copy collection file: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Invalid documentation file '%1'!</source> + <translation>無効なドキュメントファイル '%1'!</translation> </message> <message> - <location line="+119"/> - <source>Unknown filter!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot register namespace '%1'!</source> + <translation>ネームスペース '%1' を登録できません!</translation> </message> <message> - <location line="+55"/> - <source>Cannot register filter %1!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> + <translation>最適化用にデータベース '%1' をオープンできません!</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> - <source>Cannot open documentation file %1!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot create directory: %1</source> + <translation>ディレクトリを作成できません: %1</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <source>Invalid documentation file!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot copy collection file: %1</source> + <translation>コレクションファイルをコピーできません: %1</translation> </message> <message> - <location line="+34"/> - <source>The namespace %1 was not registered!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot register filter %1!</source> + <translation>フィルタ %1 を登録できません!</translation> </message> <message> - <location line="+120"/> - <source>Namespace %1 already exists!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot open documentation file %1!</source> + <translation>ドキュメントファイル %1 をオープンできません!</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> - <source>Cannot register namespace!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>The namespace %1 was not registered!</source> + <translation>ネームスペース %1 は登録されていません!</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> - <source>Cannot open database to optimize!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Namespace %1 already exists!</source> + <translation>ネームスペース %1 は既に存在します!</translation> </message> </context> <context> <name>QHelpDBReader</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+95"/> <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> + <translation>データベース '%1' '%2' がオープンできません: %3</translation> </message> </context> <context> <name>QHelpEngineCore</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+516"/> - <source>The specified namespace does not exist!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> + <translation>ドキュメントファイル %1 をオープンできません: %2!</translation> </message> -</context> -<context> - <name>QHelpEngineCorePrivate</name> <message> - <location line="-394"/> - <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>The specified namespace does not exist!</source> + <translation>そのネームスペースは存在しません!</translation> </message> </context> <context> <name>QHelpGenerator</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/> <source>Invalid help data!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>無効なヘルプデータ!</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>No output file name specified!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>出力ファイル名が指定されていません!</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>Building up file structure...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル構造の構築中...</translation> </message> <message> - <location line="-7"/> <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 は上書きできません!</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Cannot open data base file %1!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データベースファイル %1 をオープンできません!</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Cannot register namespace %1!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ネームスペース %1 を登録できません!</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Insert custom filters...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カスタムフィルターの登録中...</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィルターにヘルプデータを登録中 (%1 / %2)...</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Documentation successfully generated.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドキュメントの作成に成功しました。</translation> </message> <message> - <location line="+76"/> <source>Some tables already exist!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テーブルが既に存在します!</translation> </message> <message> - <location line="+61"/> <source>Cannot create tables!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テーブルが作成できません!</translation> </message> <message> - <location line="+86"/> <source>Cannot register virtual folder!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>仮装フォルダを登録できません!</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Insert files...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルの挿入...</translation> + </message> + <message> + <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> + <translation>参照されるファイル %1 は (%2) のサブディレクトリに存在する必要があります。スキップします。</translation> </message> <message> - <location line="+41"/> <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 が存在しません! スキップします。</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル %1 をオープンできません! スキップします。</translation> </message> <message> - <location line="+134"/> <source>The filter %1 is already registered!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィルタ %1 は既に登録されています!</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Cannot register filter %1!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィルタ %1 を登録できません!</translation> </message> <message> - <location line="+24"/> <source>Insert indices...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>索引の挿入...</translation> </message> <message> - <location line="+80"/> <source>Insert contents...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コンテンツの挿入...</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Cannot insert contents!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コンテンツを挿入できません!</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Cannot register contents!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コンテンツを登録できません!</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' does not exist.</source> + <translation>ファイル '%1' が存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' cannot be opened.</source> + <translation>ファイル '%1' をオープンできません。</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> + <translation>ファイル '%1' にファイル '%2' への無効なリンクが見つかりました</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid links in HTML files.</source> + <translation>HTML に無効なリンクが見つかりました。</translation> </message> </context> <context> - <name>QHelpSearchQueryWidget</name> + <name>QHelpProject</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+200"/> - <source>Search for:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Unknown token.</source> + <translation>不明なトークン。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <source>Search</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> + <translation>"QtHelpProject" があるべき場所に不明なトークン!</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> - <source>Advanced search</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Error in line %1: %2</source> + <translation>%1 行でエラー: %2</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> - <source>words <B>similar</B> to:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Virtual folder has invalid syntax.</source> + <translation>仮装フォルダに無効な構文があります。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source><B>without</B> the words:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Namespace has invalid syntax.</source> + <translation>ネームスペースに無効な構文があります。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>with <B>exact phrase</B>:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> + <translation>QtHelpProject にネームスペースがありません。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>with <B>all</B> of the words:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> + <translation>QtHelpProject に仮装フォルダがありません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> + <translation>%1 行目のキーワードに属性がありません。</translation> </message> -</context> -<context> - <name>QHelpSearchResultWidget</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/> - <source>0 - 0 of 0 Hits</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>The input file %1 could not be opened!</source> + <translation>入力ファイル %1 がオープンできません!</translation> </message> </context> <context> - <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name> + <name>QHelpSearchQueryWidget</name> <message> - <location line="-61"/> - <source>%1 - %2 of %3 Hits</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Search for:</source> + <translation>検索キーワード:</translation> </message> -</context> -<context> - <name>QObject</name> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/> - <source>Untitled</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Previous search</source> + <translation>前の検索結果</translation> </message> <message> - <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+80"/> - <source>Unknown token.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Next search</source> + <translation>次の検索結果</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> - <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Search</source> + <translation>検索</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>Error in line %1: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>Advanced search</source> + <translation>詳細な検索</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> - <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>words <B>similar</B> to:</source> + <translation><b>類似語</b>:</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <source>A namespace must not contain a '/' character!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source><B>without</B> the words:</source> + <translation>キーワードを<b>含めない</b>:</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> - <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>with <B>exact phrase</B>:</source> + <translation><b>フレーズ</b>を含む:</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>with <B>all</B> of the words:</source> + <translation><b>すべての</b>キーワードを含む:</translation> </message> <message> - <location line="+88"/> - <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> + <translation><b>いずれか</b>のキーワードを含む:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchResultWidget</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 - %2 of %n Hits</source> + <translation> + <numerusform>%1 - %2 / %n 件</numerusform> + </translation> </message> <message> - <location line="+83"/> - <source>The input file %1 could not be opened!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>0 - 0 of 0 Hits</source> + <translation>0 - 0 / 0 件</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/translations/qt_ja.ts b/translations/qt_ja.ts index e6f92b7..0812a64 100644 --- a/translations/qt_ja.ts +++ b/translations/qt_ja.ts @@ -2,92 +2,78 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ja"> <context> + <name>CloseButton</name> + <message> + <source>Close Tab</source> + <translatorcomment>ToolTip</translatorcomment> + <translation>タブを閉じる</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FakeReply</name> + <message> + <source>Fake error !</source> + <translation>疑似エラー!</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URL</source> + <translation>無効なURL</translation> + </message> +</context> +<context> <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> <message> - <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2316"/> <source>Services</source> <translation>サービス</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Hide %1</source> <translation>%1を隠す</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Hide Others</source> <translation>ほかを隠す</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Show All</source> <translation>すべてを表示</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Preferences...</source> <translation>環境設定...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Quit %1</source> <translation>%1 を終了</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>About %1</source> <translation>%1 について</translation> </message> </context> <context> - <name>CloseButton</name> - <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qtabbar.cpp" line="+2253"/> - <source>Close Tab</source> - <translatorcomment>ToolTip</translatorcomment> - <translation>タブを閉じる</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>PPDOptionsModel</name> - <message> - <source>Name</source> - <translation type="obsolete">名前</translation> - </message> - <message> - <source>Value</source> - <translation type="obsolete">値</translation> - </message> -</context> -<context> <name>Phonon::</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp" line="+55"/> <source>Notifications</source> <translation>通知</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Music</source> <translation>音楽</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Video</source> <translation>動画</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Communication</source> <translation>コミュニケーション</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Games</source> <translation>ゲーム</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Accessibility</source> <translation>アクセシビリティ</translation> </message> @@ -95,31 +81,30 @@ <context> <name>Phonon::AudioOutput</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp" line="+375"/> <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> <translation><html>オーディオ再生デバイス<b>%1</b>が動作しません。<br/><b>%2</b>を使用します。</html></translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> <translation><html>より高いパフォーマンスを得られるオーディオデバイス <b>%1</b> が使用可能となったので、使用します。</html></translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Revert back to device '%1'</source> <translation>デバイス '%1' に戻す</translation> </message> + <message> + <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html></source> + <translation><html>より高いパフォーマンスを得られるかこのストリーム用に指定されているオーディオデバイス <b>%1</b> を使用します。</html></translation> + </message> </context> <context> <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp" line="+171"/> <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. Some video features have been disabled.</source> <translation>警告: gstreamer0.10-plugins-good がインストールされていません。幾つかの動画機能は使用できません。</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. All audio and video support has been disabled</source> <translation>警告: GStreamer plugin がインストールされていません。すべての音声、動画機能は使用できません</translation> @@ -128,72 +113,358 @@ <context> <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp" line="+90"/> <source>Cannot start playback. -Check your Gstreamer installation and make sure you +Check your GStreamer installation and make sure you have libgstreamer-plugins-base installed.</source> <translation>再生できません。 -Gstreamer と libgstreamer-plugins-base が正しくインストールされているか確認してください。</translation> +Gstreamer がインストールされているか確認してください。 +libgstreamer-plugins-base はインストールされていますか。</translation> + </message> + <message> + <source>Missing codec helper script assistant.</source> + <translation>コーデックヘルパースクリプトによる支援が受けられません。</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source> + <translation>コーデックプラグインのインストールに失敗しました: %0</translation> </message> <message> - <location line="+113"/> <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> <translation>必要なコーデックがみつかりません。このコンテンツを再生するためには、以下のコーデックをインストールする必要があります: %0</translation> </message> <message> - <location line="+676"/> - <location line="+8"/> - <location line="+15"/> - <location line="+9"/> - <location line="+6"/> - <location line="+19"/> - <location line="+335"/> - <location line="+24"/> <source>Could not open media source.</source> <translation>メディアソースを開くことができません。</translation> </message> <message> - <location line="-403"/> <source>Invalid source type.</source> <translation>無効なソースの形式です。</translation> </message> <message> - <location line="+377"/> <source>Could not locate media source.</source> <translation>メディアソースがみつかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> <translation>オーディオデバイスを開くことができません。デバイスは既に他のプロセスにより使用されています。</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Could not decode media source.</source> <translation>メディアソースを開くことができません。見つからないか、未知の形式です。</translation> </message> </context> <context> + <name>Phonon::MMF</name> + <message> + <source>Audio Output</source> + <translation>オーディオ出力</translation> + </message> + <message> + <source>The audio output device</source> + <translation>オーディオ出力デバイス</translation> + </message> + <message> + <source>No error</source> + <translation>エラーはありません</translation> + </message> + <message> + <source>Not found</source> + <translation>見つかりませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>Out of memory</source> + <translation>メモリが足りません</translation> + </message> + <message> + <source>Not supported</source> + <translation>サポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>Overflow</source> + <translation>オーバーフロー</translation> + </message> + <message> + <source>Underflow</source> + <translation>アンダーフロー</translation> + </message> + <message> + <source>Already exists</source> + <translation>既に存在します</translation> + </message> + <message> + <source>Path not found</source> + <translation>パスが見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>In use</source> + <translation>使用中</translation> + </message> + <message> + <source>Not ready</source> + <translation>準備不足</translation> + </message> + <message> + <source>Access denied</source> + <translation>アクセスできません</translation> + </message> + <message> + <source>Could not connect</source> + <translation>接続できませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>Disconnected</source> + <translation>切断されました</translation> + </message> + <message> + <source>Permission denied</source> + <translation>許可されていません</translation> + </message> + <message> + <source>Insufficient bandwidth</source> + <translation>帯域幅が足りません</translation> + </message> + <message> + <source>Network unavailable</source> + <translation>ネットワークが見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>Network communication error</source> + <translation>ネットワークの通信エラー</translation> + </message> + <message> + <source>Streaming not supported</source> + <translation>ストリーミングはサポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>Server alert</source> + <translation>サーバの警告</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid protocol</source> + <translation>無効なプロトコル</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URL</source> + <translation>無効なURL</translation> + </message> + <message> + <source>Multicast error</source> + <translation>マルチキャストエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy server error</source> + <translation>プロキシーサーバのエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Proxy server not supported</source> + <translation>プロキシーサーバはサポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>Audio output error</source> + <translation>オーディオ出力エラー</translation> + </message> + <message> + <source>Video output error</source> + <translation>ビデオ出力エラー</translation> + </message> + <message> + <source>Decoder error</source> + <translation>デコーダエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Audio or video components could not be played</source> + <translation>オーディオもしくはビデオコンポーネントが再生できませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>DRM error</source> + <translation>DRMエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error (%1)</source> + <translation>未知のエラー (%1)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name> + <message> + <source>Not ready to play</source> + <translation>再生の準備ができていません</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening file</source> + <translation>ファイルのオープン時にエラーが発生しました</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening URL</source> + <translation>URL のオープン時にエラーが発生しました</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening resource</source> + <translation>リソースのオープン時にエラーが発生しました</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening source: resource not opened</source> + <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: リソースがオープンされていません</translation> + </message> + <message> + <source>Setting volume failed</source> + <translation>ボリュームの設定に失敗しました</translation> + </message> + <message> + <source>Loading clip failed</source> + <translation>クリップのロードに失敗しました</translation> + </message> + <message> + <source>Playback complete</source> + <translation>再生が終了しました</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name> + <message> + <source>Pause failed</source> + <translation>一時停止に失敗しました</translation> + </message> + <message> + <source>Seek failed</source> + <translation>シークに失敗しました</translation> + </message> + <message> + <source>Getting position failed</source> + <translation>再生位置の取得に失敗しました</translation> + </message> + <message> + <source>Opening clip failed</source> + <translation>クリップのオープンに失敗しました</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name> + <message> + <source>%1 Hz</source> + <translation>%1 Hz</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name> + <message> + <source>Getting position failed</source> + <translation>再生位置の取得に失敗しました</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name> + <message> + <source>Video display error</source> + <translation>ビデオ表示のエラー</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name> + <message> + <source>Enabled</source> + <translation>許可</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name> + <message> + <source>Decay HF ratio (%)</source> + <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Decay time (ms)</source> + <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Density (%)</source> + <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Diffusion (%)</source> + <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Reflections delay (ms)</source> + <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Reflections level (mB)</source> + <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Reverb delay (ms)</source> + <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Reverb level (mB)</source> + <extracomment>ReverbLevel Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Room HF level</source> + <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Room level (mB)</source> + <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::MediaObject</name> + <message> + <source>Error opening source: type not supported</source> + <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: ソースはサポートされていないタイプです</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening source: resource is compressed</source> + <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: リソースが圧縮されています</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening source: resource not valid</source> + <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: 不正なリソースです</translation> + </message> + <message> + <source>Error opening source: media type could not be determined</source> + <translation>ソースのオープン時にエラーが発生しました: メディアのタイプが不明です</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name> + <message> + <source>Level (%)</source> + <translation>レベル (%)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name> + <message> + <source>Video display error</source> + <translation>ビデオ表示のエラー</translation> + </message> +</context> +<context> <name>Phonon::VolumeSlider</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp" line="+42"/> - <location line="+18"/> - <location line="+129"/> - <location line="+15"/> <source>Volume: %1%</source> <translation>音量: %1%</translation> </message> <message> - <location line="-159"/> - <location line="+18"/> - <location line="+54"/> <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> <translation>スライダを用いて音量を指定してください。左端が0%、右端が%1%になります</translation> </message> <message> - <location line="+67"/> <source>Muted</source> <translation>ミュート</translation> </message> @@ -201,12 +472,10 @@ Gstreamer と libgstreamer-plugins-base が正しくインストールされて <context> <name>Q3Accel</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="+481"/> <source>%1, %2 not defined</source> <translation>%1, %2 は定義されていません</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> <source>Ambiguous %1 not handled</source> <translation>曖昧な %1 は扱えません</translation> </message> @@ -214,27 +483,22 @@ Gstreamer と libgstreamer-plugins-base が正しくインストールされて <context> <name>Q3DataTable</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="+285"/> <source>True</source> <translation>真</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>False</source> <translation>偽</translation> </message> <message> - <location line="+505"/> <source>Insert</source> <translation>挿入</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Update</source> <translation>アップデート</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> @@ -242,328 +506,250 @@ Gstreamer と libgstreamer-plugins-base が正しくインストールされて <context> <name>Q3FileDialog</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+132"/> <source>All Files (*.*)</source> <translation>すべてのファイル(*.*)</translation> </message> <message> - <location line="+375"/> <source>Open </source> <translation>オープン</translation> </message> <message> - <location line="+155"/> <source>Select a Directory</source> <translation>ディレクトリを選択</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="+865"/> <source>Copy or Move a File</source> <translation>ファイルをコピーまたは移動</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Read: %1</source> <translation>読み込み: %1</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location line="+30"/> <source>Write: %1</source> <translation>書き込み: %1</translation> </message> <message> - <location line="-22"/> - <location line="+1579"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location line="-157"/> - <location line="+49"/> - <location line="+2153"/> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="+110"/> <source>All Files (*)</source> <translation>すべてのファイル(*)</translation> </message> <message> - <location line="-2089"/> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Size</source> <translation>サイズ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Type</source> <translation>タイプ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Date</source> <translation>日付</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Attributes</source> <translation>属性</translation> </message> <message> - <location line="+35"/> - <location line="+2031"/> <source>&OK</source> <translation>OK(&O)</translation> </message> <message> - <location line="-1991"/> <source>Look &in:</source> <translation>検索する場所(&I):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location line="+1981"/> - <location line="+16"/> <source>File &name:</source> <translation>ファイル名(&N):</translation> </message> <message> - <location line="-1996"/> <source>File &type:</source> <translation>ファイルタイプ(&T):</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Back</source> <translation>戻る</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>One directory up</source> <translation>1つ上のディレクトリへ移動</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Create New Folder</source> <translation>新しいフォルダの作成</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>List View</source> <translation>一覧表示</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Detail View</source> <translation>詳細表示</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Preview File Info</source> <translation>ファイル情報のプレビュー</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Preview File Contents</source> <translation>ファイルの内容のプレビュー</translation> </message> <message> - <location line="+88"/> <source>Read-write</source> <translation>読み込み/書き込み</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Read-only</source> <translation>読み込み専用</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Write-only</source> <translation>書き込み専用</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Inaccessible</source> <translation>アクセス不可</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Symlink to File</source> <translation>ファイルへのシンボリックリンク</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Symlink to Directory</source> <translation>ディレクトリへのシンボリックリンク</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Symlink to Special</source> <translation>スペシャルファイルへのシンボリックリンク</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>File</source> <translation>ファイル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Dir</source> <translation>ディレクトリ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Special</source> <translation>スペシャル</translation> </message> <message> - <location line="+704"/> - <location line="+2100"/> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="-325"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> <message> - <location line="-1990"/> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+84"/> <source>Save As</source> <translation>名前を付けて保存</translation> </message> <message> - <location line="+642"/> - <location line="+5"/> - <location line="+355"/> <source>&Open</source> <translation>オープン(&O)</translation> </message> <message> - <location line="-357"/> - <location line="+341"/> <source>&Save</source> <translation>保存(&S)</translation> </message> <message> - <location line="-334"/> <source>&Rename</source> <translation>名前の変更(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Delete</source> <translation>削除(&D)</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>R&eload</source> <translation>リロード(&E)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Sort by &Name</source> <translation>名前順にソート(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Sort by &Size</source> <translation>サイズ順にソート(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Sort by &Date</source> <translation>日付順にソート(&D)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Unsorted</source> <translation>ソート解除(&U)</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Sort</source> <translation>ソート</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Show &hidden files</source> <translation>隠しファイルの表示(&H)</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> <source>the file</source> <translation>ファイル</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>the directory</source> <translation>ディレクトリ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>the symlink</source> <translation>シンボリックリンク</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Delete %1</source> <translation>%1 の削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> <translation><qt>%1 "%2" を削除しますか?</qt></translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Yes</source> <translation>はい(&Y)</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>&No</source> <translation>いいえ(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> <source>New Folder 1</source> <translation>新しいフォルダ1</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>New Folder</source> <translation>新しいフォルダ</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>New Folder %1</source> <translation>新しいフォルダ %1</translation> </message> <message> - <location line="+98"/> <source>Find Directory</source> <translation>ディレクトリの検索</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <location line="+108"/> <source>Directories</source> <translation>ディレクトリ</translation> </message> <message> - <location line="-2"/> <source>Directory:</source> <translation>ディレクトリ:</translation> </message> <message> - <location line="+40"/> - <location line="+1110"/> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> - <location line="-1109"/> <source>%1 File not found. Check path and filename.</source> @@ -575,29 +761,24 @@ Check path and filename.</source> <context> <name>Q3LocalFs</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="+130"/> - <location line="+10"/> <source>Could not read directory %1</source> <translation>ディレクトリを読み込めませんでした %1</translation> </message> <message> - <location line="+45"/> <source>Could not create directory %1</source> <translation>ディレクトリを作成できませんでした %1</translation> </message> <message> - <location line="+34"/> <source>Could not remove file or directory %1</source> <translation>ファイルまたはディレクトリを削除できませんでした %1</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> <source>Could not rename %1 to @@ -609,14 +790,12 @@ to へ</translation> </message> <message> - <location line="+25"/> <source>Could not open %1</source> <translation>開けませんでした %1</translation> </message> <message> - <location line="+68"/> <source>Could not write %1</source> <translation>書き込めませんでした @@ -626,12 +805,10 @@ to <context> <name>Q3MainWindow</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="+2051"/> <source>Line up</source> <translation>整列</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Customize...</source> <translation>カスタマイズ...</translation> </message> @@ -639,7 +816,6 @@ to <context> <name>Q3NetworkProtocol</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="+854"/> <source>Operation stopped by the user</source> <translation>操作がユーザによって停止されました</translation> </message> @@ -647,8 +823,6 @@ to <context> <name>Q3ProgressDialog</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="+224"/> - <location line="+61"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> @@ -656,28 +830,22 @@ to <context> <name>Q3TabDialog</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="+190"/> - <location line="+824"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> - <location line="-366"/> <source>Apply</source> <translation>適用</translation> </message> <message> - <location line="+43"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+45"/> <source>Defaults</source> <translation>デフォルト</translation> </message> <message> - <location line="+50"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> @@ -685,38 +853,30 @@ to <context> <name>Q3TextEdit</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="+5429"/> <source>&Undo</source> <translation>元に戻す(&U)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Redo</source> <translation>やり直す(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Cu&t</source> <translation>切り取り(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Paste</source> <translation>貼り付け(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Clear</source> <translation>消去</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location line="+2"/> <source>Select All</source> <translation>すべてを選択</translation> </message> @@ -724,67 +884,54 @@ to <context> <name>Q3TitleBar</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="+246"/> <source>System</source> <translation>システム</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Restore up</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Minimize</source> <translation>最小化</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Restore down</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Maximize</source> <translation>最大化</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Contains commands to manipulate the window</source> <translation>ウィンドウを操作するコマンドを含みます</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <source>Puts a minimized back to normal</source> + <source>Puts a minimized window back to normal</source> <translation>最小化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Moves the window out of the way</source> <translation>ウィンドウを隠します</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Puts a maximized window back to normal</source> <translation>最大化されたウィンドウを元のサイズに戻します</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Makes the window full screen</source> <translation>ウィンドウをフルスクリーンにします</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Closes the window</source> <translation>ウィンドウを閉じます</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> <translation>ウィンドウの名前と、ウィンドウを操作するコントロールを表示します</translation> </message> @@ -792,7 +939,6 @@ to <context> <name>Q3ToolBar</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="+692"/> <source>More...</source> <translation>その他...</translation> </message> @@ -800,51 +946,38 @@ to <context> <name>Q3UrlOperator</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="+386"/> - <location line="+260"/> - <location line="+4"/> <source>The protocol `%1' is not supported</source> <translation>プロトコル '%1' はサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="-260"/> <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> <translation>プロトコル '%1' はディレクトリのリスティングをサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> <translation>プロトコル '%1' は新しいディレクトリの作成をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> <translation>プロトコル '%1' はファイルまたはディレクトリの削除をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> <translation>プロトコル '%1' はファイルまたはディレクトリの名前の変更をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> <translation>プロトコル '%1' はファイルの取得をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> <translation>プロトコル '%1' はファイルの送信をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+243"/> - <location line="+4"/> <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> <translation>プロトコル '%1' はファイルまたはディレクトリのコピーまたは移動をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+237"/> - <location line="+1"/> <source>(unknown)</source> <translation>(不明)</translation> </message> @@ -852,27 +985,22 @@ to <context> <name>Q3Wizard</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="+177"/> <source>&Cancel</source> <translation>キャンセル(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>< &Back</source> <translation>< 戻る(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Next ></source> <translation>次へ(&N) ></translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Finish</source> <translation>完了(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Help</source> <translation>ヘルプ(&H)</translation> </message> @@ -880,45 +1008,31 @@ to <context> <name>QAbstractSocket</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qabstractsocket.cpp" line="+868"/> - <location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+615"/> - <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+657"/> - <location line="+26"/> <source>Host not found</source> <translation>ホストが見つかりませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+50"/> - <location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+4"/> <source>Connection refused</source> <translation>接続が拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+141"/> <source>Connection timed out</source> <translation>接続がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="-547"/> - <location line="+787"/> - <location line="+208"/> <source>Operation on socket is not supported</source> <translatorcomment>抽象ソケットクラスでのソケットのエラー</translatorcomment> <translation>このソケットへのこの操作はサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="+137"/> <source>Socket operation timed out</source> <translation>ソケット操作がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+380"/> <source>Socket is not connected</source> <translation>ソケットが接続されていません</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="-8"/> <source>Network unreachable</source> <translation>ネットワークへ到達できません</translation> </message> @@ -926,45 +1040,44 @@ to <context> <name>QAbstractSpinBox</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="+1200"/> <source>&Step up</source> <translation>上(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Step &down</source> <translation>下(&D)</translation> </message> <message> - <location line="-8"/> <source>&Select All</source> <translation>すべてを選択(&S)</translation> </message> </context> <context> + <name>QAccessibleButton</name> + <message> + <source>Press</source> + <translation>押す</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QApplication</name> <message> - <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="+376"/> <source>Activate</source> <translation>アクティブに</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Activates the program's main window</source> <translation>メインウィンドウをアクティブにする</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="+352"/> <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> <translation>実行可能ファイル '%1' には Qt %2 が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Incompatible Qt Library Error</source> <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2238"/> <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> <translation>LTR</translation> @@ -973,22 +1086,18 @@ to <context> <name>QAxSelect</name> <message> - <location filename="../src/activeqt/container/qaxselect.ui"/> <source>Select ActiveX Control</source> <translation>ActiveX Control を選択</translation> </message> <message> - <location/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Cancel</source> <translation>キャンセル(&C)</translation> </message> <message> - <location/> <source>COM &Object:</source> <translation>COM オブジェクト(&O):</translation> </message> @@ -996,17 +1105,14 @@ to <context> <name>QCheckBox</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="+114"/> <source>Uncheck</source> <translation>選択解除</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Check</source> <translation>選択</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Toggle</source> <translation>反転</translation> </message> @@ -1014,97 +1120,65 @@ to <context> <name>QColorDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="+1253"/> <source>Hu&e:</source> <translation>色相(&E):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Sat:</source> <translation>彩度(&S):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Val:</source> <translation>明度(&V):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Red:</source> <translation>赤(&R):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Green:</source> <translation>緑(&G):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Bl&ue:</source> <translation>青(&U):</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A&lpha channel:</source> <translation>アルファチャネル(&L):</translation> </message> <message> - <location line="+101"/> <source>Select Color</source> <translation>色</translation> </message> <message> - <location line="+137"/> <source>&Basic colors</source> <translation>基本的なカラー(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Custom colors</source> <translation>カスタムカラー(&C)</translation> </message> <message> - <source>&Define Custom Colors >></source> - <translation type="obsolete">カスタムカラーの定義(&D) >></translation> - </message> - <message> - <source>OK</source> - <translation type="obsolete">OK</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation type="obsolete">キャンセル</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> <source>&Add to Custom Colors</source> <translation>カスタムカラーに追加(&A)</translation> </message> - <message> - <source>Select color</source> - <translation type="obsolete">カラーの選択</translation> - </message> </context> <context> <name>QComboBox</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="+1771"/> - <location line="+65"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="+544"/> <source>False</source> <translation>偽</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>True</source> <translation>真</translation> </message> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="+0"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> @@ -1112,43 +1186,56 @@ to <context> <name>QCoreApplication</name> <message> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp" line="+119"/> <source>%1: key is empty</source> <comment>QSystemSemaphore</comment> <translation>%1: キーが空です</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>%1: unable to make key</source> <comment>QSystemSemaphore</comment> <translation>%1: キーを作成できません</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>%1: ftok failed</source> <comment>QSystemSemaphore</comment> <translation>%1: fork に失敗しました</translation> </message> + <message> + <source>%1: already exists</source> + <comment>QSystemSemaphore</comment> + <translation>%1: 既に存在します</translation> + </message> + <message> + <source>%1: does not exist</source> + <comment>QSystemSemaphore</comment> + <translation>%1: 存在しません</translation> + </message> + <message> + <source>%1: out of resources</source> + <comment>QSystemSemaphore</comment> + <translation>%1: リソース不足です</translation> + </message> + <message> + <source>%1: unknown error %2</source> + <comment>QSystemSemaphore</comment> + <translation>%1: 未知のエラー %2</translation> + </message> </context> <context> <name>QDB2Driver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="+1276"/> <source>Unable to connect</source> <translation>接続できません</translation> </message> <message> - <location line="+303"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Unable to set autocommit</source> <translation>オートコミットを設定できません</translation> </message> @@ -1156,33 +1243,26 @@ to <context> <name>QDB2Result</name> <message> - <location line="-1043"/> - <location line="+243"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>ステートメントを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="-206"/> <source>Unable to prepare statement</source> <translation>プリペアステートメントを使えません</translation> </message> <message> - <location line="+196"/> <source>Unable to bind variable</source> <translation>変数をバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="+92"/> <source>Unable to fetch record %1</source> <translation>レコード %1 をフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to fetch next</source> <translation>次のレコードをフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Unable to fetch first</source> <translation>最初のレコードをフェッチできません</translation> </message> @@ -1190,40 +1270,910 @@ to <context> <name>QDateTimeEdit</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="+2295"/> <source>AM</source> <translation>AM</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>am</source> <translation>am</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>PM</source> <translation>PM</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>pm</source> <translation>pm</translation> </message> </context> <context> + <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name> + <message> + <source>Cannot animate non-existent property "%1"</source> + <translation>存在しないプロパティ "%1" はアニメーション出来ません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot animate read-only property "%1"</source> + <translation>読込専用のプロパティ "%1" はアニメーション出来ません</translation> + </message> + <message> + <source>Animation is an abstract class</source> + <translation>Animation は抽象クラスです</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name> + <message> + <source>Cannot set a duration of < 0</source> + <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeAnchors</name> + <message> + <source>Possible anchor loop detected on fill.</source> + <translation>fill によってアンカーのループが発生しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source> + <translation>centerIn によってアンカーのループが発生しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling.</source> + <translation>親でも兄弟でもない要素にはアンカー出来ません。</translation> + </message> + <message> + <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source> + <translation>縦方向のアンカーによってアンカーのループが発生しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source> + <translation>横方向のアンカーによってアンカーのループが発生しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source> + <translation>left, right, hcenter のどのアンカーを使用しているか限定できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot anchor to a null item.</source> + <translation>空の要素にはアンカー出来ません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source> + <translation>横方向のエッジから縦方向のエッジへはアンカー出来ません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot anchor item to self.</source> + <translation>自分自身へはアンカー出来ません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source> + <translation>top, bottom, vcenter のどのアンカーを使用しているか限定できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source> + <translation>baseline アンカーを top, bottom, vcenter アンカーと組み合わせることはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source> + <translation>縦方向のエッジから横方向のエッジへはアンカー出来ません。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeAnimatedImage</name> + <message> + <source>Qt was built without support for QMovie</source> + <translation>Qt は QMovie のサポートを外してビルドされています</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeBehavior</name> + <message> + <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source> + <translation>Behavior へ割り当てられたアニメーションは変更できません。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeBinding</name> + <message> + <source>Binding loop detected for property "%1"</source> + <translation>プロパティ "%1" へのバインディングにループが発生しています</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeCompiledBindings</name> + <message> + <source>Binding loop detected for property "%1"</source> + <translation>プロパティ "%1" へのバインディングにループが発生しています</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeCompiler</name> + <message> + <source>Invalid property assignment: "%1" is a read-only property</source> + <translation>無効なプロパティの値: "%1" は読込専用のプロパティです</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source> + <translation>無効なプロパティの値: 未知の列挙型です</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: string expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 文字列を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: url expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: URI を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 符号なしの整数を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: int expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 整数を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: number expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 数値を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: color expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 色を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: date expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 日付を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: time expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 時間を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: datetime expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 日付と時間を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: point expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 位置を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: size expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: サイズを指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: rect expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 矩形を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: boolean expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 真偽値を指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: 3D ベクターを指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: unsupported type "%1"</source> + <translation>無効なプロパティの値: 未知の型 "%1" です</translation> + </message> + <message> + <source>Element is not creatable.</source> + <translation>要素が作成できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Component elements may not contain properties other than id</source> + <translation>コンポーネント要素に ID 以外のプロパティが含まれていません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid component id specification</source> + <translation>無効なコンポーネント ID の指定です</translation> + </message> + <message> + <source>id is not unique</source> + <translation>ID が重複しています</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid component body specification</source> + <translation>無効なコンポーネントボディの指定です</translation> + </message> + <message> + <source>Component objects cannot declare new properties.</source> + <translation>コンポーネントオブジェクトに新しいプロパティを宣言できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Component objects cannot declare new signals.</source> + <translation>コンポーネントオブジェクトに新しいシグナルを宣言できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Component objects cannot declare new functions.</source> + <translation>コンポーネントオブジェクトに新しい関数を宣言できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create empty component specification</source> + <translation>仕様が空であるコンポーネントは作成できません</translation> + </message> + <message> + <source>Incorrectly specified signal assignment</source> + <translation>仕様と異なるシグナルが割り当てられています</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source> + <translation>値をシグナルに割り当てることはできません(ただし、スクリプトは除きます)</translation> + </message> + <message> + <source>Empty signal assignment</source> + <translation>シグナルへの割り当てが空です</translation> + </message> + <message> + <source>Empty property assignment</source> + <translation>プロパティの値が空です</translation> + </message> + <message> + <source>Attached properties cannot be used here</source> + <translation>アタッチされたプロパティはここでは利用できません</translation> + </message> + <message> + <source>Non-existent attached object</source> + <translation>アタッチされたオブジェクトが存在しません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid attached object assignment</source> + <translation>無効なアタッチされたオブジェクトへの割り当て</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign to non-existent default property</source> + <translation>存在しないデフォルトプロパティへは割り当てできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source> + <translation>存在しないプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid use of namespace</source> + <translation>無効なネームスペースの使用法です</translation> + </message> + <message> + <source>Not an attached property name</source> + <translation>アタッチされたプロパティの名前ではありません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid use of id property</source> + <translation>無効な ID プロパティの使用法です</translation> + </message> + <message> + <source>Property has already been assigned a value</source> + <translation>プロパティには既に値が割り当てられています</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid grouped property access</source> + <translation>無効なグループ化されたプロパティへのアクセスです</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source> + <translation>グループ化されたプロパティに直接値を割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property use</source> + <translation>無効なプロパティの使用法です</translation> + </message> + <message> + <source>Property assignment expected</source> + <translation>プロパティに値が必要です</translation> + </message> + <message> + <source>Single property assignment expected</source> + <translation>プロパティに複数の値は割り当てられません</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected object assignment</source> + <translation>オブジェクトを割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign object to list</source> + <translation>オブジェクトをリストに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Can only assign one binding to lists</source> + <translation>リストへは一つのバインディングのみ割り当てることができます</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign primitives to lists</source> + <translation>プリミティブをリストに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign multiple values to a script property</source> + <translation>複数の値をスクリプトプロパティに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property assignment: script expected</source> + <translation>無効なプロパティの値: スクリプトを指定してください</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign object to property</source> + <translation>オブジェクトをプロパティに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>"%1" cannot operate on "%2"</source> + <translation>"%1" は "%2" を操作できません</translation> + </message> + <message> + <source>Duplicate default property</source> + <translation>デフォルトプロパティが重複しています</translation> + </message> + <message> + <source>Duplicate property name</source> + <translation>プロパティの名前が重複しています</translation> + </message> + <message> + <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source> + <translation>プロパティの名前を大文字から始めることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal property name</source> + <translation>プロパティの名前が無効です</translation> + </message> + <message> + <source>Duplicate signal name</source> + <translation>シグナルの名前が重複しています</translation> + </message> + <message> + <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source> + <translation>シグナルの名前を大文字から始めることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal signal name</source> + <translation>シグナルの名前が無効です</translation> + </message> + <message> + <source>Duplicate method name</source> + <translation>メソッドの名前が重複しています</translation> + </message> + <message> + <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source> + <translation>メソッドの名前を大文字から始めることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal method name</source> + <translation>メソッドの名前が無効です</translation> + </message> + <message> + <source>Property value set multiple times</source> + <translation>複数回プロパティに値を割り当てています</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property nesting</source> + <translation>無効なプロパティのネストです</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot override FINAL property</source> + <translation>FINAL プロパティを上書きすることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property type</source> + <translation>無効なプロパティの型です</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid empty ID</source> + <translation>空の ID は無効です</translation> + </message> + <message> + <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source> + <translation>ID を大文字から始めることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>IDs must start with a letter or underscore</source> + <translation>ID は英字もしくはアンダースコアで始めてください</translation> + </message> + <message> + <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source> + <translation>ID には英数字およびアンダースコアのみ使用できます</translation> + </message> + <message> + <source>ID illegally masks global JavaScript property</source> + <translation>ID はグローバルな JavaScript のプロパティを不正に隠しています</translation> + </message> + <message> + <source>No property alias location</source> + <translation>プロパティのエイリアスのパスがありません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid alias location</source> + <translation>無効なエイリアスのパス</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property></source> + <translation>無効なエイリアスの参照です。エイリアスの参照先は <ID> もしくは <ID>.<プロパティ> でなくてはいけません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid alias reference. Unable to find id "%1"</source> + <translation>無効なエイリアスの参照です。 ID "%1" が見つかりません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeComponent</name> + <message> + <source>Invalid empty URL</source> + <translation>空の URL は無効です</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name> + <message> + <source>Resource %1 unavailable</source> + <translation>リソース %1 が利用できません</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source> + <translation>ネームスペース %1 を型として使用することはできません</translation> + </message> + <message> + <source>%1 %2</source> + <translation>%1 %2</translation> + </message> + <message> + <source>Type %1 unavailable</source> + <translation>型 %1 が利用できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeConnections</name> + <message> + <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source> + <translation>存在しないプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation> + </message> + <message> + <source>Connections: nested objects not allowed</source> + <translation>接続: オブジェクトのネストは許可されていません</translation> + </message> + <message> + <source>Connections: syntax error</source> + <translation>接続: 構文エラー</translation> + </message> + <message> + <source>Connections: script expected</source> + <translation>接続: スクリプトを指定してください</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeEngine</name> + <message> + <source>executeSql called outside transaction()</source> + <translation>transaction() の外部から executeSql が呼び出されました</translation> + </message> + <message> + <source>Read-only Transaction</source> + <translation>読込専用のトランザクションです</translation> + </message> + <message> + <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source> + <translation>バージョンが一致しません: 予期したバージョンは %1 ですが、 %2 が見つかりました</translation> + </message> + <message> + <source>SQL transaction failed</source> + <translation>SQL のトランザクションを失敗しました</translation> + </message> + <message> + <source>transaction: missing callback</source> + <translation>トランザクション: コールバックが欠けています</translation> + </message> + <message> + <source>SQL: database version mismatch</source> + <translation>SQL: データーベースのバージョンが一致しません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeFlipable</name> + <message> + <source>front is a write-once property</source> + <translation>front は一度のみ書き込み可能なプロパティです</translation> + </message> + <message> + <source>back is a write-once property</source> + <translation>back は一度のみ書き込み可能なプロパティです</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeImportDatabase</name> + <message> + <source>module "%1" definition "%2" not readable</source> + <translation>"%1" モジュールの定義 "%2" が読めません</translation> + </message> + <message> + <source>plugin cannot be loaded for module "%1": %2</source> + <translation>"%1" モジュール用のプラグインがロードできません: %2</translation> + </message> + <message> + <source>module "%1" plugin "%2" not found</source> + <translation>"%1" モジュールの "%2" プラグインが見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>module "%1" version %2.%3 is not installed</source> + <translation>バージョン %2.%3 の "%1" モジュールがインストールされていません</translation> + </message> + <message> + <source>module "%1" is not installed</source> + <translation>"%1" モジュールがインストールされていません</translation> + </message> + <message> + <source>"%1": no such directory</source> + <translation>"%1": そのようなディレクトリはありません</translation> + </message> + <message> + <source>import "%1" has no qmldir and no namespace</source> + <translation>import する "%1" に qmldir もネームスペースもありません</translation> + </message> + <message> + <source>- %1 is not a namespace</source> + <translation>- %1 はネームスペースではありません</translation> + </message> + <message> + <source>- nested namespaces not allowed</source> + <translation>- ネームスペースのネストは許可されていません</translation> + </message> + <message> + <source>local directory</source> + <translation>ローカルディレクトリ</translation> + </message> + <message> + <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source> + <translation>を特定できません。%1 と %2 の双方で見つけました</translation> + </message> + <message> + <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source> + <translation>を特定できません。%1 にバージョン %2.%3 と %4.%5 の双方を見つけました</translation> + </message> + <message> + <source>is instantiated recursively</source> + <translation>の使用の際に再帰が発生しています</translation> + </message> + <message> + <source>is not a type</source> + <translation>は型ではありません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name> + <message> + <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source> + <translation>KeyNavigation はアタッチド・プロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeKeysAttached</name> + <message> + <source>Keys is only available via attached properties</source> + <translation>Keys はアタッチド・プロパティ(Attached Property: 型名.プロパティ名)の形式でのみ利用できます</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeListModel</name> + <message> + <source>remove: index %1 out of range</source> + <translation>remove: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation> + </message> + <message> + <source>insert: value is not an object</source> + <translation>insert: オブジェクト以外の値は挿入できません</translation> + </message> + <message> + <source>insert: index %1 out of range</source> + <translation>insert: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation> + </message> + <message> + <source>move: out of range</source> + <translation>move: 有効範囲外の値です</translation> + </message> + <message> + <source>append: value is not an object</source> + <translation>append: オブジェクト以外の値は追加できません</translation> + </message> + <message> + <source>set: value is not an object</source> + <translation>set: オブジェクト以外の値は代入できません</translation> + </message> + <message> + <source>set: index %1 out of range</source> + <translation>set: インデックス %1 は有効範囲外の値です</translation> + </message> + <message> + <source>ListElement: cannot contain nested elements</source> + <translation>ListElement: ネストしたエレメントは保持できません</translation> + </message> + <message> + <source>ListElement: cannot use reserved "id" property</source> + <translation>ListElement: 予約語 "id" をプロパティに使用できません</translation> + </message> + <message> + <source>ListElement: cannot use script for property value</source> + <translation>ListElement: スクリプトをプロパティの値には使用できません</translation> + </message> + <message> + <source>ListModel: undefined property '%1'</source> + <translation>ListModel: '%1' は未定義のプロパティです</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeLoader</name> + <message> + <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source> + <translation>Loader は可視化できない要素の読み込みをサポートしていません。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeParentAnimation</name> + <message> + <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source> + <translation>複雑な変換を伴う外観は保持できません</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source> + <translation>不均等な拡大/縮小を伴う外観は保持できません</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source> + <translation>サイズが0に縮小される変換を伴う外観は保持できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeParentChange</name> + <message> + <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source> + <translation>複雑な変換を伴う外観は保持できません</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source> + <translation>不均等な拡大/縮小を伴う外観は保持できません</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source> + <translation>サイズが0に縮小される変換を伴う外観は保持できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeParser</name> + <message> + <source>Illegal unicode escape sequence</source> + <translation>無効な Unicode のエスケープシーケンスです</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal character</source> + <translation>無効な文字です</translation> + </message> + <message> + <source>Unclosed string at end of line</source> + <translation>文字列が行末で閉じていません</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal escape squence</source> + <translation>無効なエスケープシーケンスです</translation> + </message> + <message> + <source>Unclosed comment at end of file</source> + <translation>コメントが行末で閉じていません</translation> + </message> + <message> + <source>Illegal syntax for exponential number</source> + <translation>無効な指数の構文です</translation> + </message> + <message> + <source>Identifier cannot start with numeric literal</source> + <translation>識別子は数字で始めることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated regular expression literal</source> + <translation>正規表現リテラルが閉じていません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid regular expression flag '%0'</source> + <translation>'%0' は無効な正規表現のフラグです</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source> + <translation>正規表現のバックスラッシュエスケープが閉じていません</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated regular expression class</source> + <translation>正規表現の文字クラスが閉じていません</translation> + </message> + <message> + <source>Syntax error</source> + <translation>構文エラー</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected token `%1'</source> + <translation>'%1' は予期しないトークンです</translation> + </message> + <message> + <source>Expected token `%1'</source> + <translation>トークン '%1' を予期してます</translation> + </message> + <message> + <source>Property value set multiple times</source> + <translation>複数回プロパティに値を割り当てています</translation> + </message> + <message> + <source>Expected type name</source> + <translation>予期する型の名前</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid import qualifier ID</source> + <translation>import するネームスペースの ID が無効です</translation> + </message> + <message> + <source>Reserved name "Qt" cannot be used as an qualifier</source> + <translation>予約語 "Qt" を import するネームスペースに使用することはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Script import qualifiers must be unique.</source> + <translation>スクリプトを import するネームスペースは一意である必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>Script import requires a qualifier</source> + <translation>スクリプトを import する際にはネームスペースの指定が必要です</translation> + </message> + <message> + <source>Library import requires a version</source> + <translation>ライブラリの import にはバージョンが必要です</translation> + </message> + <message> + <source>Expected parameter type</source> + <translation>予期するパラメータの型</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid property type modifier</source> + <translation>無効なプロパティの型の修飾子</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected property type modifier</source> + <translation>予期しないプロパティの型の修飾子</translation> + </message> + <message> + <source>Expected property type</source> + <translation>予期するプロパティの型</translation> + </message> + <message> + <source>Readonly not yet supported</source> + <translation>Readonly はまだサポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>JavaScript declaration outside Script element</source> + <translation>Script 要素の外部での JavaScript の宣言</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativePauseAnimation</name> + <message> + <source>Cannot set a duration of < 0</source> + <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativePixmap</name> + <message> + <source>Error decoding: %1: %2</source> + <translation>デコード中にエラーが発生しました: %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to get image from provider: %1</source> + <translation>プロバイダーからの画像の取得に失敗しました: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open: %1</source> + <translation>開けませんでした: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativePropertyAnimation</name> + <message> + <source>Cannot set a duration of < 0</source> + <translation>負の値はアニメーション時間として設定できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativePropertyChanges</name> + <message> + <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source> + <translation>PropertyChanges は状態特有のオブジェクトの作成をサポートしていません。</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign to non-existent property "%1"</source> + <translation>存在しないプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign to read-only property "%1"</source> + <translation>読込専用のプロパティ "%1" へは割り当てできません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeTextInput</name> + <message> + <source>Could not load cursor delegate</source> + <translation>カーソルデリゲートがロードできません</translation> + </message> + <message> + <source>Could not instantiate cursor delegate</source> + <translation>カーソルデリゲートのインスタンスを作成できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeVME</name> + <message> + <source>Unable to create object of type %1</source> + <translation>型 %1 のオブジェクトを作成できません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign value %1 to property %2</source> + <translation>プロパティ %2 へ値 %1 を割り当てできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source> + <translation>型 %1 のオブジェクトをデフォルトメソッドなしに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source> + <translation>型の合わないシグナルとスロット(%1 %vs %2)を接続することはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign an object to signal property %1</source> + <translation>オブジェクトをシグナルプロパティ %1 に割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign object to list</source> + <translation>オブジェクトをリストに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot assign object to interface property</source> + <translation>オブジェクトをインターフェースプロパティに割り当てることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to create attached object</source> + <translation>アタッチされたオブジェクトを作成できません</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source> + <translation>%1 のプロパティが空のため値を代入できません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeVisualDataModel</name> + <message> + <source>Delegate component must be Item type.</source> + <translation>デリゲートコンポーネントの型は Item である必要があります。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeXmlListModel</name> + <message> + <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source> + <translation>Qt は xmlpatterns のサポートを外してビルドされています</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name> + <message> + <source>An XmlRole query must not start with '/'</source> + <translation>XmlRorl のクエリーを '/' で始めてはいけません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeXmlRoleList</name> + <message> + <source>An XmlListModel query must start with '/' or "//"</source> + <translation>XmlListModel のクエリーは '/' か "//" で始まる必要があります</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QDial</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+951"/> <source>QDial</source> <translation>ダイヤル</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>SpeedoMeter</source> <translation>スピードメータ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>SliderHandle</source> <translation>スライダハンドル</translation> </message> @@ -1231,12 +2181,10 @@ to <context> <name>QDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="+597"/> <source>What's This?</source> <translation>ヒント?</translation> </message> <message> - <location line="-115"/> <source>Done</source> <translation>終了</translation> </message> @@ -1244,124 +2192,98 @@ to <context> <name>QDialogButtonBox</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="+1866"/> - <location line="+464"/> - <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="+561"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="+9"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Apply</source> <translation>適用</translation> </message> <message> - <location line="+38"/> <source>Ignore</source> <translation>無視</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>Retry</source> <translation>再試行</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>Abort</source> <translation>中止</translation> </message> <message> - <location line="-26"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="-18"/> <source>Save</source> <translation>保存</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>&Save</source> <translation>保存(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Cancel</source> <translation>キャンセル(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Reset</source> <translation>リセット</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Don't Save</source> <translation>保存しない</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Close without Saving</source> <translation>保存せずに閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Discard</source> <translation>変更を破棄</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Yes</source> <translation>はい(&Y)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Yes to &All</source> <translation>全てにはい(&A)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&No</source> <translation>いいえ(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>N&o to All</source> <translation>全てにいいえ(&O)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Save All</source> <translation>すべて保存</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Restore Defaults</source> <translation>デフォルトに戻す</translation> </message> <message> - <location line="-56"/> <source>&OK</source> <translation>OK(&O)</translation> </message> @@ -1369,28 +2291,23 @@ to <context> <name>QDirModel</name> <message> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+454"/> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Size</source> <translation>サイズ</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Date Modified</source> <translation>更新日</translation> </message> <message> - <location line="-8"/> <source>Kind</source> <comment>Match OS X Finder</comment> <translation>種類</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Type</source> <comment>All other platforms</comment> <translation>タイプ</translation> @@ -1399,17 +2316,14 @@ to <context> <name>QDockWidget</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="+1239"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Dock</source> <translation>ドック</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Float</source> <translation>フロート</translation> </message> @@ -1417,12 +2331,10 @@ to <context> <name>QDoubleSpinBox</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-537"/> <source>More</source> <translation>増やす</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Less</source> <translation>減らす</translation> </message> @@ -1430,27 +2342,22 @@ to <context> <name>QErrorMessage</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="+192"/> <source>Debug Message:</source> <translation>デバッグメッセージ:</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Warning:</source> <translation>警告:</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Fatal Error:</source> <translation>致命的なエラー:</translation> </message> <message> - <location line="+193"/> <source>&Show this message again</source> <translation>次回もこのメッセージを表示する(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&OK</source> <translation>OK(&O)</translation> </message> @@ -1458,33 +2365,30 @@ to <context> <name>QFile</name> <message> - <location filename="../src/corelib/io/qfile.cpp" line="+708"/> - <location line="+142"/> <source>Destination file exists</source> <translation>新しい名前のファイルは既に存在します</translation> </message> <message> - <location line="-108"/> + <source>Will not rename sequential file using block copy</source> + <translation>ブロックコピーを用いてシーケンシャルファイルの名前を変更することはできません</translation> + </message> + <message> <source>Cannot remove source file</source> <translation>元のファイルを削除できません</translation> </message> <message> - <location line="+121"/> <source>Cannot open %1 for input</source> <translation>コピー元ファイル %1 を読めません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Cannot open for output</source> <translation>コピー先のファイルをオープンできません</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Failure to write block</source> <translation>書き込みに失敗しました</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Cannot create %1 for output</source> <translation>コピー先として %1 を作成できません</translation> </message> @@ -1492,68 +2396,40 @@ to <context> <name>QFileDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+514"/> - <location line="+447"/> <source>All Files (*)</source> <translation>すべてのファイル(*)</translation> </message> <message> - <location line="+222"/> <source>Directories</source> <translation>ディレクトリ</translation> </message> <message> - <location line="-647"/> - <location line="+651"/> <source>Directory:</source> <translation>ディレクトリ:</translation> </message> <message> - <location line="-649"/> - <location line="+655"/> <source>File &name:</source> <translation>ファイル名(&N):</translation> </message> <message> - <location line="-13"/> - <location line="+50"/> - <location line="+1467"/> - <location line="+75"/> <source>&Open</source> <translation>オープン(&O)</translation> </message> <message> - <location line="-1592"/> - <location line="+50"/> <source>&Save</source> <translation>保存(&S)</translation> </message> <message> - <location line="-733"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> <message> - <source>Save</source> - <translation type="obsolete">保存</translation> - </message> - <message> - <source> -File not found. -Please verify the correct file name was given</source> - <translation type="obsolete"> -ファイルが見つかりません。 -正しいファイル名が入力されたかどうか確認してください</translation> - </message> - <message> - <location line="+1515"/> <source>%1 already exists. Do you want to replace it?</source> <translation>%1 はすでに存在します。 置き換えますか?</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>%1 File not found. Please verify the correct file name was given.</source> @@ -1562,13 +2438,10 @@ Please verify the correct file name was given.</source> 正しいファイル名が入力されたかどうか確認してください。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+408"/> <source>My Computer</source> <translation>マイ コンピュータ</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-54"/> - <location line="+861"/> <source>%1 Directory not found. Please verify the correct directory name was given.</source> @@ -1577,547 +2450,428 @@ Please verify the correct directory name was given.</source> 正しいディレクトリ名が入力されたかどうか確認してください。</translation> </message> <message> - <source>Sort</source> - <translation type="obsolete">ソート</translation> - </message> - <message> - <location line="-2311"/> <source>&Rename</source> <translation>名前の変更(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Delete</source> <translation>削除(&D)</translation> </message> <message> - <source>&Reload</source> - <translation type="obsolete">リロード(&R)</translation> - </message> - <message> - <source>Sort by &Name</source> - <translation type="obsolete">名前順にソート(&N)</translation> - </message> - <message> - <source>Sort by &Size</source> - <translation type="obsolete">サイズ順にソート(&S)</translation> - </message> - <message> - <source>Sort by &Date</source> - <translation type="obsolete">日付順にソート(&D)</translation> - </message> - <message> - <source>&Unsorted</source> - <translation type="obsolete">ソート解除(&U)</translation> - </message> - <message> - <location line="+1"/> <source>Show &hidden files</source> <translation>隠しファイルの表示(&H)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Back</source> <translation>戻る</translation> </message> <message> - <location/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Parent Directory</source> <translation>親ディレクトリ</translation> </message> <message> - <location/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Create New Folder</source> <translation>新しいフォルダの作成</translation> </message> <message> - <location/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>List View</source> <translation>一覧表示</translation> </message> <message> - <location/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Detail View</source> <translation>詳細表示</translation> </message> <message> - <location/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Look in:</source> <translation>検索する場所:</translation> </message> <message> - <location/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Files of type:</source> <translation>ファイルの種類:</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="+411"/> <source>Drive</source> <translation>ドライブ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+1"/> <source>File</source> <translation>ファイル</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>File Folder</source> <comment>Match Windows Explorer</comment> <translation>ファイルフォルダ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Folder</source> <comment>All other platforms</comment> <translation>フォルダ</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Alias</source> <comment>Mac OS X Finder</comment> <translation>エイリアス</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Shortcut</source> <comment>All other platforms</comment> <translation>ショートカット</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Unknown</source> <translation>不明</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="+160"/> <source>All Files (*.*)</source> <translation>すべてのファイル(*.*)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-31"/> <source>Save As</source> <translation>名前を付けて保存</translation> </message> <message> - <source>Open </source> - <translation type="obsolete">オープン</translation> - </message> - <message> - <source>Select a Directory</source> - <translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation> - </message> - <message> - <location line="+2122"/> <source>'%1' is write protected. Do you want to delete it anyway?</source> <translation>'%1' は書き込みが禁止されています。 本当に削除しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> <translation>'%1' を本当に削除しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Could not delete directory.</source> <translation>ディレクトリを削除できませんでした。</translation> </message> <message> - <location line="-2146"/> <source>Find Directory</source> <translation>ディレクトリの検索</translation> </message> <message> - <location line="+29"/> <source>Show </source> <translation>表示</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>&New Folder</source> <translation>新しいフォルダ(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+659"/> - <location line="+38"/> <source>&Choose</source> <translation>選択(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+1265"/> <source>New Folder</source> <translation>新しいフォルダ</translation> </message> <message> - <location line="+555"/> <source>Recent Places</source> <translation>履歴</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_wince.ui"/> <source>Forward</source> <translation>進む</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="+437"/> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> + <message> + <source>Go back</source> + <translation>戻る</translation> + </message> + <message> + <source>Go forward</source> + <translation>進む</translation> + </message> + <message> + <source>Go to the parent directory</source> + <translation>親ディレクトリへ移動</translation> + </message> + <message> + <source>Create a New Folder</source> + <translation>新しいフォルダの作成</translation> + </message> + <message> + <source>Change to list view mode</source> + <translation>リスト表示モードへ変更</translation> + </message> + <message> + <source>Change to detail view mode</source> + <translation>詳細表示モードへ変更</translation> + </message> </context> <context> <name>QFileSystemModel</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="+892"/> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Size</source> <translation>サイズ</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Date Modified</source> <translation>更新日</translation> </message> <message> - <location line="-9"/> <source>Kind</source> <comment>Match OS X Finder</comment> <translation>種類</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Type</source> <comment>All other platforms</comment> <translation>タイプ</translation> </message> <message> - <location line="-156"/> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+471"/> <source>%1 TB</source> <translation>%1 TB</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+2"/> <source>%1 GB</source> <translation>%1 GB</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+2"/> <source>%1 MB</source> <translation>%1 MB</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+2"/> <source>%1 KB</source> <translation>%1 KB</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+1"/> <source>%1 bytes</source> <translation>%1 バイト</translation> </message> <message> - <location line="+77"/> <source>Invalid filename</source> <translation>無効なファイル名</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> <translation><b>ファイル名 "%1" は使用できません。</b><p>名前を短くしたり、アクセント記号などを削除して再度試してください。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="+248"/> <source>My Computer</source> <translation>マイ コンピュータ</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Computer</source> <translation>コンピュータ</translation> </message> + <message> + <source>%1 byte(s)</source> + <translation>%1 バイト</translation> + </message> </context> <context> <name>QFontDatabase</name> <message> - <location filename="../src/gui/text/qfontdatabase.cpp" line="+90"/> - <location line="+1176"/> <source>Normal</source> <translatorcomment>ここはどう訳すべきか...</translatorcomment> <translation>明朝</translation> </message> <message> - <location line="-1173"/> - <location line="+12"/> - <location line="+1149"/> <source>Bold</source> <translation>ゴシック</translation> </message> <message> - <location line="-1158"/> - <location line="+1160"/> <source>Demi Bold</source> <translation>Demi Bold</translation> </message> <message> - <location line="-1157"/> - <location line="+18"/> - <location line="+1135"/> <source>Black</source> <translation>太字</translation> </message> <message> - <location line="-1145"/> <source>Demi</source> <translation>Demi</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location line="+1145"/> <source>Light</source> <translation>細字</translation> </message> <message> - <location line="-1004"/> - <location line="+1007"/> <source>Italic</source> <translation>イタリック</translation> </message> <message> - <location line="-1004"/> - <location line="+1006"/> <source>Oblique</source> <translation>斜体</translation> </message> <message> - <location line="+705"/> <source>Any</source> <translation>すべて</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Latin</source> <translation>ラテン</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Greek</source> <translation>ギリシャ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Cyrillic</source> <translation>キリル</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Armenian</source> <translation>アルメニア</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Hebrew</source> <translation>ヘブライ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Arabic</source> <translation>アラビア</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Syriac</source> <translation>シリア</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Thaana</source> <translation>ターナ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Devanagari</source> <translation>デーヴァナーガリー</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Bengali</source> <translation>ベンガル</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Gurmukhi</source> <translation>グルムキー</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Gujarati</source> <translation>グジャラート</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Oriya</source> <translation>オリヤー</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Tamil</source> <translation>タミル</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Telugu</source> <translation>テルグ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Kannada</source> <translation>カンナダ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Malayalam</source> <translation>マラヤーラム</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Sinhala</source> <translation>シンハラ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Thai</source> <translation>タイ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Lao</source> <translation>ラーオ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Tibetan</source> <translation>チベット</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Myanmar</source> <translation>ビルマ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Georgian</source> <translation>グルジア</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Khmer</source> <translation>クメール</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Simplified Chinese</source> <translation>簡体中国</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Traditional Chinese</source> <translation>繁体中国</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Japanese</source> <translation>日本</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Korean</source> <translation>ハングル</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Vietnamese</source> <translation>ベトナム</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Symbol</source> <translation>記号</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Ogham</source> <translation>オガム</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Runic</source> <translation>ルーン</translation> </message> + <message> + <source>N'Ko</source> + <translation>ンコ</translation> + </message> </context> <context> <name>QFontDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="+772"/> <source>&Font</source> <translation>フォント(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Font st&yle</source> <translation>フォントスタイル(&Y)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Size</source> <translation>サイズ(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Effects</source> <translation>文字飾り</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Stri&keout</source> <translation>取り消し線(&K)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Underline</source> <translation>下線(&U)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Sample</source> <translation>サンプル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Wr&iting System</source> <translation>言語(&I)</translation> </message> <message> - <location line="-604"/> - <location line="+247"/> <source>Select Font</source> <translation>フォントの選択</translation> </message> @@ -2125,145 +2879,104 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QFtp</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="+826"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+683"/> <source>Not connected</source> <translation>未接続です</translation> </message> <message> - <location line="+65"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+65"/> <source>Host %1 not found</source> <translation>ホスト %1 が見つかりませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+4"/> <source>Connection refused to host %1</source> <translation>ホスト %1 への接続が拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Connection timed out to host %1</source> <translation>ホスト %1 への接続がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+104"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+102"/> - <location line="+1451"/> <source>Connected to host %1</source> <translation>ホスト %1 に接続しました</translation> </message> <message> - <location line="+219"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1290"/> <source>Connection refused for data connection</source> <translation>データ接続のための接続が拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+178"/> - <location line="+29"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+195"/> - <location line="+728"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> <message> - <location line="+889"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+77"/> <source>Connecting to host failed: %1</source> <translation>ホストへの接続に失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Login failed: %1</source> <translation>ログインに失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Listing directory failed: %1</source> <translation>ディレクトリのリストに失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Changing directory failed: %1</source> <translation>ディレクトリの変更に失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Downloading file failed: %1</source> <translation>ファイルのダウンロードに失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Uploading file failed: %1</source> <translation>ファイルのアップロードに失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Removing file failed: %1</source> <translation>ファイルの削除に失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Creating directory failed: %1</source> <translation>ディレクトリの作成に失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+3"/> <source>Removing directory failed: %1</source> <translation>ディレクトリの削除に失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+28"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+25"/> - <location line="+250"/> <source>Connection closed</source> <translation>接続が閉じられました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-11"/> <source>Host %1 found</source> <translation>ホスト %1 が見つかりました</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Connection to %1 closed</source> <translation>%1 への接続が閉じられました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Host found</source> <translation>ホストが見つかりました</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Connected to host</source> <translation>ホストに接続しました</translation> </message> @@ -2271,193 +2984,144 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QHostInfo</name> <message> - <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_p.h" line="+183"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> + </message> + <message> + <source>No host name given</source> + <translation>ホストネームが与えられていません</translation> </message> </context> <context> <name>QHostInfoAgent</name> <message> - <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp" line="+178"/> - <location line="+9"/> - <location line="+64"/> - <location line="+31"/> - <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="+180"/> - <location line="+9"/> - <location line="+40"/> - <location line="+27"/> <source>Host not found</source> <translation>ホストが見つかりません</translation> </message> <message> - <location line="-44"/> - <location line="+39"/> - <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-34"/> - <location line="+29"/> <source>Unknown address type</source> - <translation>不明なアドレス型です</translation> + <translation>未知のアドレス型です</translation> + </message> + <message> + <source>No host name given</source> + <translation>ホストネームが与えられていません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid hostname</source> + <translation>無効なホスト名</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> - <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-19"/> - <location line="+27"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> </context> <context> <name>QHttp</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+365"/> <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> <translation>HTTPSによる接続が要求されましたが、SSLのサポートがコンパイル時に組み込まれていないため、接続できません</translation> </message> <message> - <location line="+1209"/> - <location line="+820"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+1160"/> - <location line="+567"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> <message> - <location line="-568"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-370"/> <source>Request aborted</source> <translation>要求が中止されました</translation> </message> <message> - <location line="+579"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+381"/> <source>No server set to connect to</source> <translation>接続が設定されているサーバがありません</translation> </message> <message> - <location line="+164"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+56"/> <source>Wrong content length</source> <translation>コンテンツの長さが正しくありません</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+4"/> <source>Server closed connection unexpectedly</source> <translation>サーバの接続が予期せず閉じられました</translation> </message> <message> - <location line="+179"/> <source>Unknown authentication method</source> <translation>非対応の認証方法が要求されました</translation> </message> <message> - <location line="+183"/> <source>Error writing response to device</source> <translation>デバイスへの書き込み時にエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+968"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+38"/> <source>Connection refused</source> <translation>接続が拒否されました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-304"/> - <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-4"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+3"/> <source>Host %1 not found</source> <translation>ホスト %1 が見つかりませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> - <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+10"/> - <location line="+19"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+3"/> <source>HTTP request failed</source> <translation>HTTP要求に失敗しました</translation> </message> <message> - <location line="+73"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+69"/> <source>Invalid HTTP response header</source> <translation>無効なHTTP応答ヘッダです</translation> </message> <message> - <location line="+125"/> - <location line="+48"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+40"/> - <location line="+47"/> <source>Invalid HTTP chunked body</source> <translation>無効なHTTPチャンクドボディです</translation> </message> <message> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+294"/> <source>Host %1 found</source> <translation>ホスト %1 が見つかりました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Connected to host %1</source> <translation>ホスト %1 に接続しました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Connection to %1 closed</source> <translation>%1 への接続が閉じられました</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Host found</source> <translation>ホストが見つかりました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Connected to host</source> <translation>ホストに接続しました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-22"/> - <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+3"/> <source>Connection closed</source> <translation>接続が閉じられました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-135"/> <source>Proxy authentication required</source> <translation>プロキシーの認証が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Authentication required</source> <translation>認証が必要です</translation> </message> <message> - <location line="-138"/> <source>Connection refused (or timed out)</source> <translation>接続が拒否されたか、タイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+6"/> <source>Proxy requires authentication</source> <translation>プロキシーの認証が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Host requires authentication</source> <translation>ホストの認証が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Data corrupted</source> <translation>データが破損しています</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unknown protocol specified</source> <translation>未対応のプロトコルです</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>SSL handshake failed</source> <translation>SSLのハンドシェークに失敗しました</translation> </message> @@ -2465,47 +3129,38 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QHttpSocketEngine</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="-89"/> <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> <translation>プロキシーからHTTPレスポンスを受信できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+25"/> <source>Error parsing authentication request from proxy</source> <translation>プロキシーからの認証要求のパースに失敗しました</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> <source>Authentication required</source> <translation>認証が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> <source>Proxy denied connection</source> <translation>プロキシーが接続を拒否しました</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Error communicating with HTTP proxy</source> <translation>HTTP プロキシーとの通信にて、エラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Proxy server not found</source> <translation>プロキシーサーバが見つかりません</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Proxy connection refused</source> <translation>プロキシーが接続を拒否しました</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Proxy server connection timed out</source> <translation>プロキシーとの接続がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Proxy connection closed prematurely</source> <translation>プロキシーの接続が通信の終了前に切断されました</translation> </message> @@ -2513,22 +3168,18 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QIBaseDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="+1435"/> <source>Error opening database</source> <translation>データベースのオープンでエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+54"/> <source>Could not start transaction</source> <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> @@ -2536,89 +3187,70 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QIBaseResult</name> <message> - <location line="-1097"/> <source>Unable to create BLOB</source> <translation>バイナリラージオブジェクトを作成できません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Unable to write BLOB</source> <translation>バイナリラージオブジェクトを書き込めません</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>Unable to open BLOB</source> <translation>バイナリラージオブジェクトをオープンできません</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Unable to read BLOB</source> <translation>バイナリラージオブジェクトを読み込めません</translation> </message> <message> - <location line="+125"/> - <location line="+189"/> <source>Could not find array</source> <translation>配列が見つかりませんでした</translation> </message> <message> - <location line="-157"/> <source>Could not get array data</source> <translation>配列データを取得できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+212"/> <source>Could not get query info</source> <translation>クエリー情報を取得できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Could not start transaction</source> <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+33"/> <source>Could not allocate statement</source> <translation>ステートメントの領域を確保できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Could not prepare statement</source> <translation>プリペアステートメントを使えませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <location line="+7"/> <source>Could not describe input statement</source> <translation>INPUT ステートメントの情報を取得できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Could not describe statement</source> <translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+115"/> <source>Unable to close statement</source> <translation>ステートメントをクローズできません</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> <source>Unable to execute query</source> <translation>クエリーを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="+46"/> <source>Could not fetch next item</source> <translation>次のレコードをフェッチできませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+160"/> <source>Could not get statement info</source> <translation>ステートメントの情報を取得できませんでした</translation> </message> @@ -2626,58 +3258,56 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QIODevice</name> <message> - <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="+1869"/> <source>Permission denied</source> <translation>許可されていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Too many open files</source> <translation>開かれたファイルが多すぎます</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>No such file or directory</source> <translation>そのようなファイルやディレクトリはありません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>No space left on device</source> <translation>デバイスの残り容量がありません</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="+1540"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> </context> <context> <name>QInputContext</name> <message> - <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="+242"/> <source>XIM</source> <translation>XIM</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> + <source>FEP</source> + <translation>FEP</translation> + </message> + <message> <source>XIM input method</source> <translation>XIM 入力メソッド</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Windows input method</source> <translation>Windows 入力メソッド</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Mac OS X input method</source> <translation>Mac OS X 入力メソッド</translation> </message> + <message> + <source>S60 FEP input method</source> + <translation>S60 FEP 入力メソッド</translation> + </message> </context> <context> <name>QInputDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qinputdialog.cpp" line="+223"/> <source>Enter a value:</source> <translation>数値を入力:</translation> </message> @@ -2685,78 +3315,50 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QLibrary</name> <message> - <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="+378"/> <source>Could not mmap '%1': %2</source> <translation>'%1' をメモリにマッピングできませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> <translation>'%1' でプラグイン検証データが一致しません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Could not unmap '%1': %2</source> <translation>'%1' のマッピングを解除できませんでした: %2</translation> </message> <message> - <location line="+302"/> <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> <translation>プラグイン '%1' は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。(%2.%3.%4) [%5]</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> <translation>プラグイン '%1' は、互換性のない Qt ライブラリを使用しています。ビルドキー "%2" が必要ですが、"%3" しかありません </translation> </message> <message> - <location line="+340"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> <message> - <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> - <translation type="obsolete">QLibrary::load_sys: %1 をロードできません (%2)</translation> - </message> - <message> - <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> - <translation type="obsolete">QLibrary::unload_sys: %1 をアンロードできません (%2)</translation> - </message> - <message> - <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> - <translation type="obsolete">QLibrary::resolve_sys: シンボル "%1" は %2 で定義されていません (%3)</translation> - </message> - <message> - <location line="-377"/> - <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="+280"/> <source>The shared library was not found.</source> <translation>共有ライブラリがみつかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> <translation>ファイル '%1' は Qt プラグインではありません。</translation> </message> <message> - <location line="+43"/> <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> <translation>プラグイン '%1' はこの Qt と互換性のないライブラリを使用しています。 (デバック版とリリース版のライブラリを同時に使用することはできません)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp" line="+209"/> - <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+99"/> <source>Cannot load library %1: %2</source> <translation>ライブラリ '%1' を読み込むことができません: %2</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> - <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+26"/> <source>Cannot unload library %1: %2</source> <translation>ライブラリ %1 を解放することができません: %2</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> - <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+15"/> <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source> <translation>'%2'に含まれる識別子 "%1" を解決できません: %3</translation> </message> @@ -2764,37 +3366,30 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QLineEdit</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="+2680"/> <source>&Undo</source> <translation>元に戻す(&U)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Redo</source> <translation>やり直す(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Cu&t</source> <translation>切り取り(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>&Paste</source> <translation>貼り付け(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Select All</source> <translation>すべてを選択</translation> </message> @@ -2802,23 +3397,18 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QLocalServer</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qlocalserver.cpp" line="+226"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalserver_unix.cpp" line="+233"/> <source>%1: Name error</source> <translation>%1: 名前の解決に失敗</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/socket/qlocalserver_unix.cpp" line="-8"/> <source>%1: Permission denied</source> <translation>%1: 許可されていません</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>%1: Address in use</source> <translation>%1: アドレスは既に使用されています</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>%1: Unknown error %2</source> <translation>%1: 未知のエラー %2</translation> </message> @@ -2826,70 +3416,46 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QLocalSocket</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_tcp.cpp" line="+132"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+134"/> <source>%1: Connection refused</source> <translation>%1: 接続が拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> <source>%1: Remote closed</source> <translation>%1: リモートにより接続が閉じられました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="+80"/> - <location line="+43"/> <source>%1: Invalid name</source> <translation>%1: 無効な名前です</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> <source>%1: Socket access error</source> <translation>%1: ソケットアクセスのエラーです</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> <source>%1: Socket resource error</source> <translation>%1: ソケットリソースのエラーです</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> <source>%1: Socket operation timed out</source> <translation>%1: ソケット操作がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> <source>%1: Datagram too large</source> <translation>%1: データグラムが大きすぎます</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="-48"/> <source>%1: Connection error</source> <translation>%1: 接続のエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> <source>%1: The socket operation is not supported</source> <translation>%1: そのソケット操作はサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>%1: Unknown error</source> <translation>%1: 未知のエラーです</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+4"/> - <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="+10"/> <source>%1: Unknown error %2</source> <translation>%1: 未知のエラー %2</translation> </message> @@ -2897,27 +3463,22 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QMYSQLDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="+1252"/> <source>Unable to open database '</source> <translation>データベースをオープンできません '</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Unable to connect</source> <translation>接続できません</translation> </message> <message> - <location line="+127"/> <source>Unable to begin transaction</source> <translation>トランザクションを開始できません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> @@ -2925,59 +3486,46 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QMYSQLResult</name> <message> - <location line="-935"/> <source>Unable to fetch data</source> <translation>データをフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+183"/> <source>Unable to execute query</source> <translation>クエリーを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Unable to store result</source> <translation>実行結果を記録できません</translation> </message> <message> - <location line="+194"/> - <location line="+8"/> <source>Unable to prepare statement</source> <translation>プリペアステートメントを使えません</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> <source>Unable to reset statement</source> <translation>ステートメントをリセットできません</translation> </message> <message> - <location line="+87"/> <source>Unable to bind value</source> <translation>値をバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>ステートメントを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> - <location line="+21"/> <source>Unable to bind outvalues</source> <translation>出力値をバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="-12"/> <source>Unable to store statement results</source> <translation>ステートメントの実行結果を記録できません</translation> </message> <message> - <location line="-257"/> <source>Unable to execute next query</source> <translation>次のクエリーを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Unable to store next result</source> <translation>次の結果を記録できません</translation> </message> @@ -2985,7 +3533,6 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QMdiArea</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qmdiarea.cpp" line="+290"/> <source>(Untitled)</source> <translation>(タイトルなし)</translation> </message> @@ -2993,93 +3540,75 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QMdiSubWindow</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="+280"/> <source>%1 - [%2]</source> <translation>%1 - [%2]</translation> </message> <message> - <location line="+72"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="-18"/> <source>Minimize</source> <translation>最小化</translation> </message> <message> - <location line="+13"/> <source>Restore Down</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="+707"/> <source>&Restore</source> <translation>元に戻す(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Move</source> <translation>移動(&M)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Size</source> <translation>サイズ(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Mi&nimize</source> <translation>最小化(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Ma&ximize</source> <translation>最大化(&X)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Stay on &Top</source> <translation>常に手前に表示(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="-787"/> <source>- [%1]</source> <translation>- [%1]</translation> </message> <message> - <location line="+58"/> <source>Maximize</source> <translation>最大化</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unshade</source> <translatorcomment>たぶん選択・非選択状態のウィンドウのことだと思うけど。fvwmなどのx11で使われている用語</translatorcomment> <translation>非選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Shade</source> <translation>選択</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Restore</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Menu</source> <translation>メニュー</translation> </message> @@ -3087,21 +3616,14 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QMenu</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="+157"/> - <location line="+225"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="-224"/> - <location line="+225"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> <message> - <location line="-223"/> - <location line="+225"/> - <location line="+51"/> <source>Execute</source> <translation>実行</translation> </message> @@ -3109,91 +3631,44 @@ Do you want to delete it anyway?</source> <context> <name>QMenuBar</name> <message> - <source>About Qt</source> - <translation type="obsolete">Qt について</translation> + <source>Actions</source> + <translation>アクション</translation> </message> </context> <context> <name>QMessageBox</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="-1111"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="-853"/> - <location line="+852"/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="-52"/> - <location line="+8"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> - <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> - <translation type="obsolete"><h3>Qt について</h3>%1 -<p>QtはクロスプラットフォームのC++ アプリケーション開発ツールキットです。</p> -<p>Qt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, 商用のUnix派生版でソースコード互換を実現します。また、Qtopia Coreのように、内蔵デバイスでも利用可能です。</p> -<p>QtはTrolltechの商品です。詳細は<tt>http://qt.nokia.com/</tt>を参照してください。</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> - <translation type="obsolete"><p>このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。</p></translation> - </message> - <message> - <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/company/model/">qt.nokia.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> - <translation type="obsolete"><p>このプログラムは Qt オープンソース版バージョン %1 を使用しています。</p> -<p>Qt オープンソース版はオープンソースのアプリケーションの開発用です。ソースコードを公開しない商用アプリケーションを開発するには商用版のライセンスが必要です。</p><p>Qtのライセンスについては<tt>http://qt.nokia.com/company/model.html</tt>を参照してください。</p></translation> - </message> - <message> - <location line="+509"/> <source>About Qt</source> <translation>Qt について</translation> </message> <message> - <location line="-1605"/> <source>Show Details...</source> <translation>詳細を表示...</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Hide Details...</source> <translation>詳細を隠す...</translation> </message> <message> - <location line="+1570"/> - <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> - <translation><h3>Qtについて</h3> -<p>このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。</p> -<p>Qt は、クロスプラットホームのアプリケーション開発に使用される C++ のツールキットです。</p> -<p>Qt は、 MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, そして多数の Unix 系OS環境に対して、単一のソースからバイナリを生成します。 -また、 Linux および Windows CE を元とした組み込み環境にも対応しています。</p> -<p>Qt は様々なユーザの要望に応じるために、3つの異なるライセンスで提供されています。</p> -<p> -Qt 商用ライセンスは、プロプライエタリまたは商用ソフトウェアに適用できます。 -この場合は、他者とのソースコードの共有を拒否し、 GNU LGP バージョン 2.1 または GNU GPL バージョン 3.0 を許容できないソフトウェアにおいて Qt を使用できます。 -</p> -<p> -Qt GNU LGPL バージョン 2.1 ライセンスは、プロプライエタリまたはオープンソースソフトウェアに適用できます。 -この場合は、 GNU LGPL バージョン 2.1 に従う必要があります。 -</p> -<p> -Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL バージョン 3.0 または GPL 3.0 と互換性のあるライセンスを採用しているソフトウェアに適用されます。 -この場合は、GNU GPL バージョン 3.0 に従う必要があります。 -</p> -<p> -ライセンスの詳細については、<a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> -を参照してください。</p> -<p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p> -<p>Qt は Nokia の製品です。詳細については<a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> を参照してください。</p> -<p> -訳注: ライセンスはここにある翻訳は参考のためのものであり、オリジナルの(英語の)ものが正式なものとなります。 -</p></translation> + <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source> + <translation><h3>Qt について</h3><p>このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。</p></translation> + </message> + <message> + <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>QMultiInputContext</name> <message> - <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="+88"/> <source>Select IM</source> <translation>インプットメソッドを選択</translation> </message> @@ -3201,12 +3676,10 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QMultiInputContextPlugin</name> <message> - <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="+95"/> <source>Multiple input method switcher</source> <translation>複数のインプットメソッドを切り替え</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> <translation>テキストウィジェットのコンテキストメニューを使った複数のインプットメソッドの切り替えです</translation> </message> @@ -3214,132 +3687,106 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QNativeSocketEngine</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qnativesocketengine.cpp" line="+197"/> <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> <translation>非ブロック型ソケットを初期化できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unable to initialize broadcast socket</source> <translation>ブロードキャストソケットを初期化できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> <translation>IPv6 がサポートされていないプラットフォームで IPv6 ソケットを使用しようとしています</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The remote host closed the connection</source> <translation>リモートホストは接続を閉じました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Network operation timed out</source> <translation>ネットワーク操作がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Out of resources</source> <translation>リソースが足りません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unsupported socket operation</source> <translation>サポートされていないソケット操作です</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Protocol type not supported</source> <translation>プロトコル型がサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Invalid socket descriptor</source> <translation>無効なソケット記述子です</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Host unreachable</source> <translation>ホストへ到達できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Network unreachable</source> <translation>ネットワークへ到達できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Permission denied</source> <translation>許可されていません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Connection timed out</source> <translation>接続がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Connection refused</source> <translation>接続を拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The bound address is already in use</source> <translation>バインドアドレスは既に使われています</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The address is not available</source> <translation>そのアドレスは使用できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>The address is protected</source> <translation>そのアドレスへのアクセス権がありません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Datagram was too large to send</source> <translation>データグラムが大き過ぎて送信できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unable to send a message</source> <translation>メッセージを送信できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unable to receive a message</source> <translation>メッセージを受信できません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Unable to write</source> <translation>書き込みができません</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Network error</source> <translation>ネットワークエラー</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Another socket is already listening on the same port</source> <translation>別のソケットが同じポートで既に待ち受けています</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Operation on non-socket</source> <translation>非ソケットに対する操作です</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> <message> - <location line="-3"/> <source>The proxy type is invalid for this operation</source> <translation>このプロキシーは、この操作に対応していません</translation> </message> @@ -3347,43 +3794,55 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QNetworkAccessCacheBackend</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp" line="+65"/> <source>Error opening %1</source> <translation>オープンのエラー %1</translation> </message> </context> <context> + <name>QNetworkAccessDataBackend</name> + <message> + <source>Operation not supported on %1</source> + <translation>%1 ではこの操作はサポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URI: %1</source> + <translation>無効なURIです: %1</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp" line="+191"/> <source>Write error writing to %1: %2</source> <translation>%1 への書き込み時にエラーが発生しました: %2</translation> </message> + <message> + <source>Socket error on %1: %2</source> + <translation>%1 のソケットにおいてエラーが発生しました: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> + <translation>リモートホスト %1 との接続が通信の終了前に切断されました</translation> + </message> </context> <context> <name>QNetworkAccessFileBackend</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp" line="+100"/> <source>Request for opening non-local file %1</source> <translation>非ローカルファイル %1 をオープンするよう要求されましたが、ローカルファイルのみオープンできます</translation> </message> <message> - <location line="+45"/> <source>Error opening %1: %2</source> <translation>%1 をオープンする時にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> - <location line="+38"/> <source>Write error writing to %1: %2</source> <translation>%1 への書き込み時にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> - <location line="+48"/> <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> <translation>%1 をオープンできません。指定されたパスはディレクトリです</translation> </message> <message> - <location line="+21"/> <source>Read error reading from %1: %2</source> <translation>%1 を読み込み時にエラーが発生しました: %2</translation> </message> @@ -3391,27 +3850,22 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp" line="+131"/> <source>No suitable proxy found</source> <translation>適切なプロキシーがみつかりません</translation> </message> <message> - <location line="+14"/> <source>Cannot open %1: is a directory</source> <translation>%1 をオープンできません。指定されたパスはディレクトリです</translation> </message> <message> - <location line="+112"/> <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> <translation>%1 へのログインに失敗しました。認証が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+39"/> <source>Error while downloading %1: %2</source> <translation>%1 をダウンロード中にエラーが発生しました: %2</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Error while uploading %1: %2</source> <translation>%1 をアップロード中にエラーが発生しました: %2</translation> </message> @@ -3419,58 +3873,105 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QNetworkAccessHttpBackend</name> <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp" line="+567"/> <source>No suitable proxy found</source> <translation>適切なプロキシーがみつかりません</translation> </message> </context> <context> + <name>QNetworkAccessManager</name> + <message> + <source>Network access is disabled.</source> + <translation>ネットワークへのアクセスが禁止されています。</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QNetworkReply</name> <message> - <location line="+88"/> <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> <translation>%1 をダウンロード中にエラーが発生しました。サーバの返答: %2</translation> </message> <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkreplyimpl.cpp" line="+75"/> <source>Protocol "%1" is unknown</source> <translation>プロトコル "%1" はサポートされていません</translation> </message> + <message> + <source>Network session error.</source> + <translation>ネットワークセッションエラー。</translation> + </message> + <message> + <source>Temporary network failure.</source> + <translation>一時的なネットワークの失敗。</translation> + </message> </context> <context> <name>QNetworkReplyImpl</name> <message> - <location line="+459"/> - <location line="+22"/> <source>Operation canceled</source> <translation>操作はキャンセルされました</translation> </message> </context> <context> + <name>QNetworkSession</name> + <message> + <source>Invalid configuration.</source> + <translation>無効な設定です。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name> + <message> + <source>Roaming error</source> + <translation>ローミングエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Session aborted by user or system</source> + <translation>セッションはユーザもしくはシステムによって停止されました</translation> + </message> + <message> + <source>Unidentified Error</source> + <translation>未知のエラー</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown session error.</source> + <translation>未知のセッションエラーです。</translation> + </message> + <message> + <source>The session was aborted by the user or system.</source> + <translation>このセッションはユーザもしくはシステムによって停止されました。</translation> + </message> + <message> + <source>The requested operation is not supported by the system.</source> + <translation>要求された操作はこのシステムではサポートされていません。</translation> + </message> + <message> + <source>The specified configuration cannot be used.</source> + <translation>この設定は利用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Roaming was aborted or is not possible.</source> + <translation>ローミングは停止されたか利用できません。</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QOCIDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="+1925"/> <source>Unable to initialize</source> <comment>QOCIDriver</comment> <translation>初期化できません</translation> </message> <message> - <location line="+144"/> <source>Unable to logon</source> <translation>ログオンできません</translation> </message> <message> - <location line="+71"/> <source>Unable to begin transaction</source> <translation>トランザクションを開始できません</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> @@ -3478,43 +3979,34 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QOCIResult</name> <message> - <location line="-963"/> - <location line="+161"/> - <location line="+15"/> <source>Unable to bind column for batch execute</source> <translation>バッチ処理用にフィールドをバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Unable to execute batch statement</source> <translation>バッチステートメントを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="+302"/> <source>Unable to goto next</source> <translation>次のレコードへ進めません</translation> </message> <message> - <location line="+59"/> <source>Unable to alloc statement</source> <translation>ステートメントの領域を確保できません</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Unable to prepare statement</source> <translation>プリペアステートメントを使えません</translation> </message> <message> - <location line="+36"/> - <source>Unable to bind value</source> - <translation>値をバインドできません</translation> + <source>Unable to get statement type</source> + <translation>ステートメントの型を取得できません</translation> </message> <message> - <source>Unable to execute select statement</source> - <translation type="obsolete">SELECT ステートメントを実行できません</translation> + <source>Unable to bind value</source> + <translation>値をバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>ステートメントを実行できません</translation> </message> @@ -3522,32 +4014,26 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QODBCDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="+1781"/> <source>Unable to connect</source> <translation>接続できません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> - <translation>接続できません - ドライバは全ての必要な機能をサポートしていません</translation> + <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source> + <translation>接続できません - ドライバは必要な全ての機能をサポートしていません</translation> </message> <message> - <location line="+242"/> <source>Unable to disable autocommit</source> <translation>オートコミットを無効にできません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Unable to enable autocommit</source> <translation>オートコミットを有効にできません</translation> </message> @@ -3555,51 +4041,38 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QODBCResult</name> <message> - <location line="-1201"/> - <location line="+626"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>ステートメントを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="-555"/> <source>Unable to fetch next</source> <translation>次のレコードをフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+279"/> <source>Unable to prepare statement</source> <translation>プリペアステートメントを使えません</translation> </message> <message> - <location line="+268"/> <source>Unable to bind variable</source> <translation>変数をバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="-635"/> - <location line="+349"/> <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> <translation>QODBCResult::reset: ステートメントの属性として 'SQL_CURSOR_STATUS' を設定できません。ODBC ドライバの構成をチェックしてください</translation> </message> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="+194"/> - <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="-189"/> - <location line="+578"/> <source>Unable to fetch last</source> <translation>リストを取得できません</translation> </message> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="-672"/> <source>Unable to fetch</source> <translation>フェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+44"/> <source>Unable to fetch first</source> <translation>最初のレコードをフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>Unable to fetch previous</source> <translation>前のレコードをフェッチできません</translation> </message> @@ -3607,54 +4080,25 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QObject</name> <message> - <source>False</source> - <translation type="obsolete">False</translation> + <source>PulseAudio Sound Server</source> + <translation>PulseAudio サウンドサーバ</translation> </message> <message> - <source>True</source> - <translation type="obsolete">True</translation> + <source>"%1" duplicates a previous role name and will be disabled.</source> + <translation>"%1" で直前のロール名を複製し、無効化されます。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="+165"/> - <source>Home</source> - <translation>ホーム</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp" line="+74"/> - <source>Operation not supported on %1</source> - <translation>%1 ではこの操作はサポートされていません</translation> - </message> - <message> - <location line="+53"/> - <source>Invalid URI: %1</source> - <translation>無効なURIです: %1</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp" line="+60"/> - <source>Socket error on %1: %2</source> - <translation>%1 のソケットにおいてエラーが発生しました: %2</translation> - </message> - <message> - <location line="+15"/> - <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> - <translation>リモートホスト %1 との接続が通信の終了前に切断されました</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo.cpp" line="+177"/> - <location line="+57"/> - <source>No host name given</source> - <translation>ホストネームが与えられていません</translation> + <source>invalid query: "%1"</source> + <translation>無効なクエリー: "%1"</translation> </message> </context> <context> <name>QPPDOptionsModel</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+1197"/> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Value</source> <translation>値</translation> </message> @@ -3662,32 +4106,26 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QPSQLDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="+763"/> <source>Unable to connect</source> <translation>接続できません</translation> </message> <message> - <location line="+49"/> <source>Could not begin transaction</source> <translation>トランザクションを開始できませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Could not commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Could not rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+358"/> <source>Unable to subscribe</source> <translation>subscribe できません</translation> </message> <message> - <location line="+32"/> <source>Unable to unsubscribe</source> <translation>unsubscribe できません</translation> </message> @@ -3695,12 +4133,10 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QPSQLResult</name> <message> - <location line="-1058"/> <source>Unable to create query</source> <translation>クエリーを作成できません</translation> </message> <message> - <location line="+374"/> <source>Unable to prepare statement</source> <translation>プリペアステートメントを使えません</translation> </message> @@ -3708,1164 +4144,93 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QPageSetupWidget</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+304"/> <source>Centimeters (cm)</source> <translation>センチメートル (cm)</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Millimeters (mm)</source> <translation>ミリメートル (mm)</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Inches (in)</source> <translation>インチ (in)</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Points (pt)</source> <translation>ポイント (pt)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui"/> <source>Form</source> <translation>書式設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Paper</source> <translation>用紙</translation> </message> <message> - <location/> <source>Page size:</source> <translation>ページサイズ:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Width:</source> <translation>幅:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Height:</source> <translation>高さ:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Paper source:</source> <translation>給紙装置:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Orientation</source> <translation>印刷方向</translation> </message> <message> - <location/> <source>Portrait</source> <translation>縦 (ポートレート)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Landscape</source> <translation>横 (ランドスケープ)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Reverse landscape</source> <translation>横 反転 (リバースランドスケープ)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Reverse portrait</source> <translation>縦 反転 (リバースポートレート)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Margins</source> <translation>余白</translation> </message> <message> - <location/> <source>top margin</source> <translation>上端余白</translation> </message> <message> - <location/> <source>left margin</source> <translation>左端余白</translation> </message> <message> - <location/> <source>right margin</source> <translation>右端余白</translation> </message> <message> - <location/> <source>bottom margin</source> <translation>下端余白</translation> </message> </context> <context> - <name>QPatternist::QtXmlPatterns</name> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp" line="+205"/> - <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> - <translation type="unfinished">属性 %1 の値 %2 は既に宣言されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> - <translation type="unfinished">属性 %1 の値は %2 の型でなければなりませんが、 %3 が指定されました。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp" line="+314"/> - <source>%1 is an unsupported encoding.</source> - <translation type="unfinished">%1 はサポートされていないエンコーディングです。</translation> - </message> - <message> - <location line="+16"/> - <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source> - <translation type="unfinished">エンコーディング %2 では許可されていないオクテットが %1 に含まれています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+18"/> - <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source> - <translation type="unfinished">%2 で使用されているエンコード %3 では、コードポイント %1 は有効な XML 表現ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp" line="+84"/> - <source>Network timeout.</source> - <translation type="unfinished">ネットワーク接続がタイムアウトしました。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp" line="+320"/> - <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %1 はシリアライズできません。このドキュメントの範囲を越えるエレメントを含んでいます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+60"/> - <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> - <translation type="unfinished">属性 %1 はシリアライズできません。トップレベルに現れているためです。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+80"/> - <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> - <translation type="unfinished">%1 年はむこうです。%2 で始まっています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+19"/> - <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> - <translation type="unfinished">%1 日は、有効な範囲 %2..%3 を逸脱しています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> - <translation type="unfinished">%1 月は、有効な範囲 %2..%3 を逸脱しています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> - <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> - <translation type="unfinished">オーバーフロー: 日付 %1 を再現できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> - <translation type="unfinished">%2 月には、%1 日は存在しません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+49"/> - <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> - <translation type="unfinished">24:%1:%2.%3 は無効です。24時0分0秒のみ使用できます</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> - <translation type="unfinished">時刻 %1時%2分%3.%4秒は無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+115"/> - <source>Overflow: Date can't be represented.</source> - <translation type="unfinished">オーバーフロー: 日付を再現できません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp" line="+99"/> - <location line="+15"/> - <source>At least one component must be present.</source> - <translation type="unfinished">年、月、日のうちいずれかを指定しなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="-7"/> - <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> - <translation type="unfinished">%1 の後には、時刻を指定しなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp" line="+64"/> - <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> - <translatorcomment>ゼロ除算? NaN?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">整数の除算のためのオペランドが不足しています。%1 は %2 でなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> - <translation type="unfinished">整数の除算における最初のオペランド %1 を認識できません (%2)。</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> - <translation type="unfinished">整数の除算における二つ目のオペランド %1 はゼロであってはいけまん(%2)。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qanyuri_p.h" line="+132"/> - <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> - <translation type="unfinished">%1 は、%2 の型に対して有効な値ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomiccasters_p.h" line="+223"/> - <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> - <translation type="unfinished">%2 から %1 への型変換に際しては、値 %3 は有効な値ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="+65"/> - <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> - <translation type="unfinished">整数の除算において %1 をゼロ (%2) で割った結果は定義されていません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> - <translation type="unfinished">除算において %1 をゼロ (%2) で割った結果は定義されていません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> - <translation type="unfinished">剰余を求めるに際し、%1 をゼロ (%2) で除した結果は定義されていません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+122"/> - <location line="+32"/> - <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 を非数 %2 (NaN) で除すことはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="-20"/> - <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 を%2 または %3 (正または負のゼロ) で除することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+32"/> - <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 を %2 または %3 (正または負のゼロ)で乗ずることはできません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp" line="+79"/> - <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 は有効な論理型(bool)ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qboolean.cpp" line="+78"/> - <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> - <translatorcomment>??</translatorcomment> - <translation type="unfinished">論理型は、論理型以外の複数の値からなる計算によって求めることはできません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qderivedinteger_p.h" line="+402"/> - <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> - <translation type="unfinished">型 %2 の値 %1 は、上限 (%3) を越えています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> - <translation type="unfinished">型 %2 の値 %1 は、下限 (%3) を越えています。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp" line="+91"/> - <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 の値は偶数個の十進数文字を必要とします。しかし、%2 はそうではありません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+19"/> - <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> - <translation type="unfinished">型 %2 に対して、値 %1 は有効ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp" line="+119"/> - <source>Ambiguous rule match.</source> - <translation type="unfinished">曖昧なルールにマッチしました。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp" line="+207"/> - <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> - <translation type="unfinished">型 %2 に対して、オペレータ %1 は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+17"/> - <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> - <translation type="unfinished">アトミックな型 %2 と %3 に対して、オペレータ %1 は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp" line="+66"/> - <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> - <translatorcomment>computed attrib. ってなんてやくすのが適当かな。</translatorcomment> - <translation type="unfinished">結合された属性に対する名前空間のURIとして、%1 を使用することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> - <translation type="unfinished">結合された属性の名前空間URI %1 は、ローカルな名前である %2 と併用できません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcastas.cpp" line="+88"/> - <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> - <translation type="unfinished">型変換時のエラーです。望んでいた %1 ではなく、%2 になりました。</translation> - </message> - <message> - <location line="+29"/> - <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> - <translation type="unfinished">%1 またはそれを継承している型への型変換においては、元の値の型は同じ型か、リテラルな文字列である必要があります。型 %2 は許可されていません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp" line="+134"/> - <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> - <translation type="unfinished">目標とする型に %1 を型変換することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+15"/> - <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 を型 %2 に型変換することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+27"/> - <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 への型変換はできません。抽象型であり、インスタンス化することができないからです。</translation> - </message> - <message> - <location line="+23"/> - <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> - <translation type="unfinished">型 %2 の値 %1 を、型 %3 に型変換することはできません</translation> - </message> - <message> - <location line="+8"/> - <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> - <translation type="unfinished">%1 を %2 に型変換することができません: %3</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp" line="+67"/> - <source>A comment cannot contain %1</source> - <translation type="unfinished">コメントが %1 を含むことはできません</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>A comment cannot end with a %1.</source> - <translation type="unfinished">コメントは %1 で終了することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp" line="+167"/> - <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 に対して比較を行うことはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+14"/> - <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> - <translation type="unfinished">オペレータ %1 は、アトミックな型である %2 と %3 には適用できません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp" line="+69"/> - <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source> - <translation type="unfinished">名前空間のスントラクトにおいて、空白の文字列を名前空間の値として使用することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+11"/> - <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source> - <translation type="unfinished">プレフィックスは %1 でなければなりません。%2 は無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+14"/> - <source>The prefix %1 cannot be bound.</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス %1 はバウンドできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> - <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス %1 は、%2 にのみバウンドできます。逆も同じです。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp" line="+86"/> - <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> - <translation type="unfinished">ドキュメントノードの子として属性ノードを指定することはできません。属性 %1 は誤った場所にあります。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp" line="+117"/> - <source>Circularity detected</source> - <translation type="unfinished">循環を検出しました</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp" line="+169"/> - <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> - <translation type="unfinished">ライブラリモジュールを直接評価することはできません。メインモジュールからインポートする必要があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+40"/> - <source>No template by name %1 exists.</source> - <translation type="unfinished">テンプレート名 %1 は存在しません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp" line="+106"/> - <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> - <translation type="unfinished">型 %1 は述部として使用できません。数値型か、論理型である必要があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+32"/> - <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> - <translatorcomment>positional?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">述部は評価されたとき、単一の数値になるようにしなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qncnameconstructor_p.h" line="+113"/> - <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> - <translation type="unfinished">ターゲットとしている名前は、%1 であってはなりません。%2 は無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+24"/> - <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> - <translation type="unfinished">%1 はターゲットとして無効です。%2 である必要があります。例えば "%3" のようにです。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qpath.cpp" line="+109"/> - <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> - <translation type="unfinished">バスの末端であるリーフは、単一のノードかアトミックな値である必要があります。複数の型の組み合わせであってはいけません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp" line="+84"/> - <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> - <translation type="unfinished">処理中のデータは、以下の文字列を含んでいてはなりません: %1</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp" line="+82"/> - <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス %1 にバインドされたネームスペースがありません</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor_p.h" line="+156"/> - <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> - <translation type="unfinished">%2 におけるプレフィックス %1 にバインディングされたネームスペースが存在しません</translation> - </message> - <message> - <location line="+12"/> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp" line="+69"/> - <source>%1 is an invalid %2</source> - <translation type="unfinished">型 %2 に対し、値 %1 は無効です</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp" line="+74"/> - <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source> - <translation type="unfinished">パラメータ %1 を処理しました。しかし、対応する %2 が存在しません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+71"/> - <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source> - <translation type="unfinished">パメータ %1 が必要です。しかし、対応する %2 がありません。</translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qabstractfunctionfactory.cpp" line="+77"/> - <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform>%1 は、最大で %n 個の引数をとることができます。%2 は無効です。</numerusform> - </translation> - </message> - <message numerus="yes"> - <location line="+11"/> - <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform>%1 は、少くとも %n 個の引数を必要とします。%2 は無効です。</numerusform> - </translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp" line="+120"/> - <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> - <translation type="unfinished">%1 への最初の引数は、型 %2 であってはなりません。数値型、xs:yerMonthDuration、xs:dayTimeDurationである必要があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+74"/> - <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> - <translation type="unfinished">%1 への最初の引数は、型 %2 であってはなりません。%3, %4, %5 のいずれかである必要があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+91"/> - <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> - <translation type="unfinished">%1 への二つ目の引数は、型 %2 であってはなりません。%3, %4, %5 のいずれかである必要があります。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp" line="+88"/> - <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> - <translation type="unfinished">%1 は XML 1.0 において有効な文字ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp" line="+197"/> - <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> - <translation type="unfinished">%1 への最初の引数は、型 %2 であってはなりません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp" line="+54"/> - <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> - <translation type="unfinished">%1 への二つ目の引数のルートノードは、ドキュメントノードでなければなりません。しかし、%2 はドキュメントノードではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp" line="+86"/> - <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> - <translatorcomment>ゾーンオフセットってなに? xmlにそんなのあったっけ?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">もし二つの値がゾーンオフセットをもつ場合、両者は同じゾーンオフセットでなければなりません。%1 と %2 は同一ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp" line="+61"/> - <source>%1 was called.</source> - <translation type="unfinished">%1 が呼ばれました。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp" line="+94"/> - <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> - <translation type="unfinished">%1 の後には、%2 か %3 が続かなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+39"/> - <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> - <translation type="unfinished">置換操作において、%1 には少くとも一文字以上の数値が続く必要があります(エスケープされている場合を除く)。</translation> - </message> - <message> - <location line="+26"/> - <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> - <translation type="unfinished">置換操作において、%1 はそれ自身または %2 をエスケープする為にのみ使用できます。%3 に対しては使用できません</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="+92"/> - <source>%1 matches newline characters</source> - <translation type="unfinished">%1 は改行文字(列)にマッチしました</translation> - </message> - <message> - <location line="+4"/> - <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> - <translation type="unfinished">%1 と %2 は、行の先頭と末尾にマッチしました。</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>Matches are case insensitive</source> - <translation type="unfinished">マッチは大文字小文字を区別しません</translation> - </message> - <message> - <location line="+4"/> - <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> - <translatorcomment>CDATA?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">空白文字は削除されました。ただし、キャラクタークラスに属するものは除きます</translation> - </message> - <message> - <location line="+99"/> - <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> - <translation type="unfinished">%1 は有効な正規表現ではありません。: %2</translation> - </message> - <message> - <location line="+30"/> - <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> - <translation type="unfinished">%1 は正規表現において無効なフラグです。使用可能なフラグは次の通りです:</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp" line="+17"/> - <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> - <translation type="unfinished">もし、最初の引数が空白からなる文字列か、長さが0 (名前空間をともなわない)である場合、プレフィックスを指定することはできません。しかし、プレフィックスとして %1 が指定されています。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp" line="+346"/> - <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> - <translation type="unfinished">%1 を取得することはできないかもしれません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp" line="+279"/> - <source>The default collection is undefined</source> - <translation type="unfinished">デフォルトのコレクションが定義されていません</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>%1 cannot be retrieved</source> - <translation type="unfinished">%1 を取得できません</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp" line="+252"/> - <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> - <translatorcomment>つまり、空白の文字です、はどうでもいいよね。</translatorcomment> - <translation type="unfinished">正規化された表現 %1 はサポートされていません。サポートされている表現は、%2, %3, %4, %5 のみです。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp" line="+87"/> - <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> - <translation type="unfinished">ゾーンオフセットは、%1 から %2 の範囲である必要があります(境界を含む)。%3 は範囲外です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+12"/> - <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> - <translation type="unfinished">%1 は、分を現す値ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp" line="+65"/> - <source>The URI cannot have a fragment</source> - <translation type="unfinished">この URI はフラグメントをもつことはできません</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp" line="+58"/> - <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> - <translation type="unfinished">カーディナリティ %1 が必要です。%2 ではありません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp" line="+67"/> - <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> - <translation type="unfinished">アイテム %1 は、要求された型 %2 にマッチしません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp" line="+183"/> - <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes can appear.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %2 に属性 %1 を指定することはできません。標準の属性のみが許可されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %2 に属性 %1 を指定することはできません。%3 と標準の属性のみが許可されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+8"/> - <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %2 に属性 %1 を指定することはできません。%3, %4 と標準の属性のみが許可されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %2 に %1 は指定できません。%3 と標準の属性のみが指定できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source> - <translation type="unfinished">XSLT エレメントに対するXSLT属性は、名前空間がnullでなければなりません。%1 は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+12"/> - <source>The attribute %1 must appear on element %2.</source> - <translation type="unfinished">属性 %1 は、エレメント %2 にのみ記述できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+8"/> - <source>The element with local name %1 does not exist in XSL-T.</source> - <translation type="unfinished">ローカル名 %1 のエレメントは、XSLTに存在しません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp" line="+93"/> - <source>The variable %1 is unused</source> - <translation type="unfinished">値 %1 は使用されませんでした</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+330"/> - <source>A construct was encountered which only is allowed in XQuery.</source> - <translation type="unfinished">XQuery でのみ許可されている construct に遭遇しました。</translation> - </message> - <message> - <location line="+49"/> - <location line="+7253"/> - <source>%1 is an unknown schema type.</source> - <translation type="unfinished">%1 はサポートされていないスキーマのタイプです。</translation> - </message> - <message> - <location line="-7184"/> - <source>A template by name %1 has already been declared.</source> - <translation type="unfinished">テンプレート名 '%1' は、既に宣言されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+26"/> - <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> - <translation type="unfinished">%1 は数値リテラルとして無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+187"/> - <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> - <translation type="unfinished">クェリーのプロローグでは、%1 は一回のみ宣言できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+188"/> - <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> - <translatorcomment>再帰?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">値 %1 の初期化は、それ自身に依存しています</translation> - </message> - <message> - <location line="+63"/> - <source>No variable by name %1 exists</source> - <translation type="unfinished">変数 %1 は存在しません</translation> - </message> - <message> - <location line="+2841"/> - <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> - <translation type="unfinished">バージョン %1 はサポートされていません。XQuery バージョン 1.0 のみサポートされています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+16"/> - <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> - <translation type="unfinished">エンコーディング '%1' は無効です。ラテン文字 (空白を除く) からなるもので、正規表現 '%2' にマッチするもののみ使用できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+55"/> - <source>No function with signature %1 is available</source> - <translation type="unfinished">シグネチャ %1 をもつ関数がみつかりません</translation> - </message> - <message> - <location line="+72"/> - <location line="+10"/> - <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> - <translation type="unfinished">標準の名前空間の宣言は、関数、変数、オプションの宣言の前にしなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> - <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> - <translation type="unfinished">名前空間の宣言は、関数、変数、オプションの宣言の前にしなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+11"/> - <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> - <translation type="unfinished">モジュールのインポートは、関数、変数、オプションの宣言の前にしなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+102"/> - <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source> - <translation type="unfinished">キーワード %1 は、他の名をともなって使用することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+29"/> - <source>The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn't.</source> - <translation type="unfinished">属性 '%1' の値として '%3' が指定されましたが、型 '%2' でなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+69"/> - <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス '%1' を再定義することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス '%1' はバウンドできません。デフォルトでは、それは既に名前空間 '%2' にバウンドされています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+12"/> - <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> - <translation type="unfinished">プロローグ部において、プレフィックス '%1' はすでに宣言されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+95"/> - <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> - <translation type="unfinished">オプションの名前はプレフィックスをもたなければなりません。このオプションに対するデフォルトの名前空間は存在しません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+171"/> - <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> - <translation type="unfinished">このスキーマのインポート機能は使用できません。また、'%1' 宣言も使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> - <translation type="unfinished">名前空間 '%1' は、空であってはなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+8"/> - <source>The module import feature is not supported</source> - <translation type="unfinished">モジュールインポートの機能はサポートされていません</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>A variable by name %1 has already been declared.</source> - <translation type="unfinished">名前 '%1' の変数は、すでに宣言されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+39"/> - <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> - <translation type="unfinished">外部変数 '%1' の値がみつかりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+96"/> - <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source> - <translation type="unfinished">スタイルシート関数は、プレフィックス名を持たなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> - <translation type="unfinished">ユーザ定義の関数の名前空間は、空であってはなりません。(すでに定義されているプレフィックス '%1' が使用できます)</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> - <translation type="unfinished">名前空間 '%1' は予約済です。ユーザ定義の関数では使用することはできません。プレフィックス '%2' が使用できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+12"/> - <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> - <translation type="unfinished">ライブラリモジュールで使用されている名前空間は、モジュールの名前空間と同一でなければなりません。つまり、'%2' ではなく、'%1' でなければなりません</translation> - </message> - <message> - <location line="+34"/> - <source>A function already exists with the signature %1.</source> - <translation type="unfinished">シグネチャー '%1' の関数はすでに存在しています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+23"/> - <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> - <translation type="unfinished">外部関数はサポートされていません。すべてのサポートされている関数は、外部宣言をすることなく、直接使用することができます</translation> - </message> - <message> - <location line="+37"/> - <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> - <translation type="unfinished">引数名 '%1' は既に宣言されています。すべての引数名はユニークである必要があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+179"/> - <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source> - <translation type="unfinished">パターン一致の内側で関数 '%1' を使用する場合、引数はリテラルな文字列を参照する値でなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+11"/> - <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source> - <translation type="unfinished">XSL-T パターンマッチングにおいて、関数 '%1' の最初の引数は、リテラルな文字列でなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+14"/> - <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source> - <translatorcomment>variable ref?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">XSL-T パターンマッチングにおいて、関数 '%1' への最初の引数は、リテラルか変数でなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source> - <translation type="unfinished">XSL-T パターンにおいて、関数 '%1' は三つの引数をもつことはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> - <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source> - <translation type="unfinished">XSL-T パターンマッチングにおいて、関数 '%1' と '%2' のみ使用できます。'%3' は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+63"/> - <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source> - <translation type="unfinished">XSL-T パターンにおいて、axis %1 は使用できません。%2 または %3 のみ使用できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+126"/> - <source>%1 is an invalid template mode name.</source> - <translation type="unfinished">%1 はテンプレートモジュール名として無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+44"/> - <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> - <translation type="unfinished">for 構文において使用する変数は、場所に関する変数とは異なる必要があります。つまり、'%1' が重複して使用されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+758"/> - <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> - <translation type="unfinished">スキーマの検証機能はサポートされていません。よって、'%1' 構文は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+39"/> - <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> - <translation type="unfinished">pragma 構文はサポートされていません。fallback 構文でなければなりません</translation> - </message> - <message> - <location line="+267"/> - <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source> - <translation type="unfinished">テンプレートパラメータ名はユニークである必要があります。'%1' は重複しています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+129"/> - <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> - <translation type="unfinished">XQuery において、%1 axis はサポートされていません</translation> - </message> - <message> - <location line="+286"/> - <source>No function by name %1 is available.</source> - <translation type="unfinished">関数名 '%1' はみつかりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+102"/> - <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス '%1' にバインディングする名前空間の URI は、空であってはなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> - <translation type="unfinished">%1 は名前空間 URI として無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+6"/> - <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> - <translation type="unfinished">プレフィックス %1 にバインドすることはできません</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> - <translatorcomment>?</translatorcomment> - <translation type="unfinished">名前空間 %1 は %2 にのみバウンドできます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+8"/> - <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> - <translation type="unfinished">プリフィックス %1 は %2 にのみバウンドできます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+15"/> - <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> - <translation type="unfinished">二つの名前空間宣言の属性が、同じ名前 '%1' をもっています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+89"/> - <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> - <translation type="unfinished">名前空間 URI は、constantでなければなりません。式を含むことはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+16"/> - <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> - <translation type="unfinished">属性名 '%1' は、すでにこのエレメントで使用されています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+61"/> - <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> - <translation type="unfinished">直積的な指定のエレメントがwell formedではありません。'%1' が、'%2' で終わっています。</translation> - </message> - <message> - <location line="+458"/> - <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> - <translation type="unfinished">名前 '%1' は、なんのスキーマタイプも参照していません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+10"/> - <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> - <translation type="unfinished">'%1' は complex 型です。complex 型への型変換はできません。しかし、アトミックな型である '%2' への変換はできます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> - <translation type="unfinished">'%1' はアトミックな型ではありません。型変換はアトミックな型に対してのみ可能です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+76"/> - <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source> - <translation type="unfinished">処理指定において、'%1' は無効です。</translation> - </message> - <message> - <location line="+69"/> - <location line="+71"/> - <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> - <translation type="unfinished">'%1' は、スコープ属性宣言ではありません。スキーマインポート機能はサポートされていません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+48"/> - <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> - <translation type="unfinished">拡張式 (extension expression) の名前は、名前空間の中になければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+519"/> - <source>Element %1 is not allowed at this location.</source> - <translation type="unfinished">この場所にエレメント '%1' をおくことは許されていません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Text nodes are not allowed at this location.</source> - <translation type="unfinished">この場所にテキストノードをおくことは許されていません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+20"/> - <source>Parse error: %1</source> - <translation type="unfinished">パースエラー: %1</translation> - </message> - <message> - <location line="+62"/> - <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't.</source> - <translation type="unfinished">XSL-T バージョン属性の値は、'%1' 型でなければなりません。'%2' はそうではありません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+20"/> - <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source> - <translation type="unfinished">XSL-T 1.0 のスタイルシートを 2.0 のプロセッサで使用します。</translation> - </message> - <message> - <location line="+108"/> - <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source> - <translation type="unfinished">未知の XSL-T 属性 %1 があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+23"/> - <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source> - <translation type="unfinished">属性 '%1' と '%2' は排他的にのみ使用できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+166"/> - <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source> - <translation type="unfinished">simplified stylesheet モジュールにおいては、属性 '%1' を指定されなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+72"/> - <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source> - <translation type="unfinished">エレメント '%1' が属性 '%2' を持たない場合は、属性 '%3' や '%4' を使用することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+9"/> - <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source> - <translation type="unfinished">エレメント '%1' は、属性 '%2' か '%3' のいずれかを持たなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+28"/> - <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source> - <translation type="unfinished">エレメント '%2' において、'%1' 属性は少くとも一つのモードを指定しなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+123"/> - <source>Element %1 must come last.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %1 は最後になければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+24"/> - <source>At least one %1-element must occur before %2.</source> - <translation type="unfinished">%2 の前に、少くとも一つは %1 エレメントが存在しなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>Only one %1-element can appear.</source> - <translation type="unfinished">%1 エレメントは一つのみ存在しなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+31"/> - <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source> - <translation type="unfinished">%2 の内側には、少くとも一つの '%1' エレメントが存在しなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+58"/> - <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source> - <translation type="unfinished">%2 に属性 %1 がある場合、sequence constructor は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+13"/> - <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %1 には、%2 属性またはsequence constructorがなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+125"/> - <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source> - <translation type="unfinished">パラメータが要求されているときには、デフォルトの値は、%1 属性または sequence constructor によって指定されていてはなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+270"/> - <source>Element %1 cannot have children.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %1 は、子要素を持つことができません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+434"/> - <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %1 は、sequence constructor を含むことができません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+86"/> - <location line="+9"/> - <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source> - <translation type="unfinished">%2 が %3 の子要素であるときは、属性 %1 を使用してはなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+15"/> - <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source> - <translation type="unfinished">関数へのパラメータは、トンネルであってはなりません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+149"/> - <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source> - <translation type="unfinished">この処理系は、Schema-aware ではありません。よって、%1 は使用できません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+57"/> - <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source> - <translation type="unfinished">トップレベルのスタイルシートのエレメントは、non-nullな名前空間を持っていなければなりません。しかし、%1 はそうではありません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+48"/> - <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source> - <translation type="unfinished">エレメント %2 の属性 %1 の値は、%3 または %4 でなければなりません。%5 は異なります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+20"/> - <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source> - <translation type="unfinished">属性 %1 に、値 %2 を指定することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+58"/> - <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source> - <translation type="unfinished">属性 %1 は、最初の %2 エレメントにのみ指定できます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+99"/> - <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source> - <translation type="unfinished">%2 の子要素としては、少くとも一つは %1 エレメントがなければなりません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="+55"/> - <source>empty</source> - <translation type="unfinished">空</translation> - </message> - <message> - <location line="+2"/> - <source>zero or one</source> - <translation type="unfinished">ゼロまたは一つ</translation> - </message> - <message> - <location line="+2"/> - <source>exactly one</source> - <translation type="unfinished">厳密に一つ</translation> - </message> - <message> - <location line="+2"/> - <source>one or more</source> - <translation type="unfinished">一つまたは複数</translation> - </message> - <message> - <location line="+2"/> - <source>zero or more</source> - <translation type="unfinished">ゼロまたはそれ以上</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp" line="+63"/> - <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> - <translation type="unfinished">要求されている型は %1 ですが、 %2 があります。</translation> - </message> - <message> - <location line="+44"/> - <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> - <translation type="unfinished">%1 を %2 に変換する際に、精度のロスが生じます。</translation> - </message> - <message> - <location line="+49"/> - <source>The focus is undefined.</source> - <translation type="unfinished">フォーカスが定義されていません。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp" line="+86"/> - <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> - <translation type="unfinished">他の種類のノードの中では、属性を追加することはできません。</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> - <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> - <translation type="unfinished">名前 '%1' の属性は、すでに生成されています。</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/xmlpatterns/utils/qxpathhelper_p.h" line="+120"/> - <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> - <translation type="unfinished">UNICODE Codepoint Collection のみ使用できます(%1)。 %2 はサポートされていません。</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QPluginLoader</name> <message> - <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="+24"/> <source>Unknown error</source> - <translation>不明なエラー</translation> + <translation>未知のエラー</translation> </message> <message> - <location line="-68"/> <source>The plugin was not loaded.</source> <translation>そのプラグインはロードされていません。</translation> </message> @@ -4873,528 +4238,344 @@ Qt GNU General Public License バージョン 3.0 ライセンスは、GNU GPL <context> <name>QPrintDialog</name> <message> - <source>Page size:</source> - <translation type="obsolete">ページサイズ:</translation> - </message> - <message> - <source>Orientation:</source> - <translation type="obsolete">方向:</translation> - </message> - <message> - <source>Paper source:</source> - <translation type="obsolete">給紙装置:</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="+268"/> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> - <source>Cancel</source> - <translation type="obsolete">キャンセル</translation> - </message> - <message> - <source>Portrait</source> - <translation type="obsolete">縦</translation> - </message> - <message> - <source>Landscape</source> - <translation type="obsolete">横</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp" line="+98"/> <source>locally connected</source> <translation>ローカルに接続しています</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> - <location line="+225"/> <source>Aliases: %1</source> <translation>エイリアス: %1</translation> </message> <message> - <location line="+223"/> - <location line="+199"/> <source>unknown</source> <translation>不明</translation> </message> <message> - <source>Print in color if available</source> - <translation type="obsolete">可能であればカラーで印刷</translation> - </message> - <message> - <source>Print to file</source> - <translation type="obsolete">ファイルに出力:</translation> - </message> - <message> - <source>Browse</source> - <translation type="obsolete">参照...</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+375"/> <source>Print all</source> <translation>すべて印刷</translation> </message> <message> - <source>Selection</source> - <translation type="obsolete">選択した部分を印刷</translation> - </message> - <message> - <location line="+2"/> <source>Print range</source> <translation>印刷範囲</translation> </message> <message> - <source>Pages from</source> - <translation type="obsolete">先頭のページ:</translation> - </message> - <message> - <source>to</source> - <translation type="obsolete">末尾のページ:</translation> - </message> - <message> - <source>Print last page first</source> - <translation type="obsolete">末尾のページから印刷</translation> - </message> - <message> - <source>Number of copies:</source> - <translation type="obsolete">部数:</translation> - </message> - <message> - <source>Paper format</source> - <translation type="obsolete">用紙の形式</translation> - </message> - <message> - <location line="-48"/> <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> <translation>A0 (841 x 1189mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A1 (594 x 841 mm)</source> <translation>A1 (594 x 841mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A2 (420 x 594 mm)</source> <translation>A2 (420 x 594mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A3 (297 x 420 mm)</source> <translation>A3 (297 x 420mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> <translation>A4 (210 x 297mm、8.26 x 11.7インチ)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A5 (148 x 210 mm)</source> <translation>A5 (148 x 210mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A6 (105 x 148 mm)</source> <translation>A6 (105 x 148mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A7 (74 x 105 mm)</source> <translation>A7 (74 x 105mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A8 (52 x 74 mm)</source> <translation>A8 (52 x 74mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A9 (37 x 52 mm)</source> <translation>A9 (37 x 52mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> <translation>B0 (1000 x 1414mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> <translation>B1 (707 x 1000mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B2 (500 x 707 mm)</source> <translation>B2 (500 x 707mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B3 (353 x 500 mm)</source> <translation>B3 (353 x 500mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B4 (250 x 353 mm)</source> <translation>B4 (250 x 353mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> <translation>B5 (176 x 250mm、6.93 x 9.84インチ)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B6 (125 x 176 mm)</source> <translation>B6 (125 x 176mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B7 (88 x 125 mm)</source> <translation>B7 (88 x 125mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B8 (62 x 88 mm)</source> <translation>B8 (62 x 88mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B9 (44 x 62 mm)</source> <translation>B9 (44 x 62mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B10 (31 x 44 mm)</source> <translation>B10 (31 x 44mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>C5E (163 x 229 mm)</source> <translation>C5E (163 x 229mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>DLE (110 x 220 mm)</source> <translation>DLE (110 x 220mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> <translation>Executive (7.5 x 10インチ、191 x 254mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Folio (210 x 330 mm)</source> <translation>Folio (210 x 330mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> <translation>Ledger (432 x 279mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> <translation>Legal (8.5 x 14インチ、216 x 356mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> <translation>Letter (8.5 x 11インチ、216 x 279mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> <translation>Tabloid (279 x 432mm)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241mm)</translation> </message> <message> - <source>Print dialog</source> - <translation type="obsolete">プリントダイアログ</translation> - </message> - <message> - <source>Size:</source> - <translation type="obsolete">サイズ:</translation> - </message> - <message> - <source>Printer</source> - <translation type="obsolete">プリンタ</translation> - </message> - <message> - <source>Properties</source> - <translation type="obsolete">プロパティ</translation> - </message> - <message> - <source>Printer info:</source> - <translation type="obsolete">プリンタ情報:</translation> - </message> - <message> - <source>Copies</source> - <translation type="obsolete">印刷部数</translation> - </message> - <message> - <source>Collate</source> - <translation type="obsolete">丁合い</translation> + <source>Print current page</source> + <translation>現在のページの印刷</translation> </message> <message> - <source>Other</source> - <translation type="obsolete">その他</translation> - </message> - <message> - <source>Double side printing</source> - <translation type="obsolete">両面印刷</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp" line="+110"/> - <location line="+13"/> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="-2"/> <source>Print</source> <translation>印刷</translation> </message> <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">ファイル</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-357"/> <source>Print To File ...</source> <translation>ファイルへ出力...</translation> </message> <message> - <location line="+80"/> <source>File %1 is not writable. Please choose a different file name.</source> <translation>ファイル %1 は書き込み可能ではありません。 別のファイル名を選んでください。</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>%1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation>%1 はすでに存在します。 上書きしますか?</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-210"/> <source>File exists</source> <translation>ファイルは既に存在しています</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> <translation><qt>ファイルを上書きしてもよろしいですか?</qt></translation> </message> <message> - <location line="+227"/> <source>Print selection</source> <translation>選択された範囲を印刷</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-8"/> <source>%1 is a directory. Please choose a different file name.</source> <translation>%1 はディレクトリです。 ファイル名を指定してください。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="-232"/> <source>A0</source> <translation>A0</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A1</source> <translation>A1</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A2</source> <translation>A2</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A3</source> <translation>A3</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A4</source> <translation>A4</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A5</source> <translation>A5</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A6</source> <translation>A6</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A7</source> <translation>A7</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A8</source> <translation>A8</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>A9</source> <translation>A9</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B0</source> <translation>B0</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B1</source> <translation>B1</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B2</source> <translation>B2</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B3</source> <translation>B3</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B4</source> <translation>B4</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B5</source> <translation>B5</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B6</source> <translation>B6</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B7</source> <translation>B7</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B8</source> <translation>B8</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B9</source> <translation>B9</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>B10</source> <translation>B10</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>C5E</source> <translation>C5E</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>DLE</source> <translation>DLE</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Executive</source> <translation>Exclusive</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Folio</source> <translation>Folio</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ledger</source> <translation>Ledger</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Legal</source> <translation>リーガルサイズ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Letter</source> <translation>レターサイズ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tabloid</source> <translation>タブロイドサイズ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>US Common #10 Envelope</source> <translation>US標準#10封筒</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Custom</source> <translation>カスタム</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-524"/> - <location line="+68"/> <source>&Options >></source> <translation>オプション(&O) >></translation> </message> <message> - <location line="-63"/> <source>&Print</source> <translation>印刷(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+67"/> <source>&Options <<</source> <translation>オプション(&O) <<</translation> </message> <message> - <location line="+253"/> <source>Print to File (PDF)</source> <translation>PDFファイルに出力</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Print to File (Postscript)</source> <translation>Postscriptファイルに出力</translation> </message> <message> - <location line="+47"/> <source>Local file</source> <translation>ローカルファイル</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Write %1 file</source> <translation>ファイル %1 に書き込みました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="+1"/> <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source> <translatorcomment>QPrintPropertiesWidgetにFromとToがあってそれを指している</translatorcomment> <translation>印刷開始ページ番号は、印刷終了ページ番号より小さくなければなりません。</translation> @@ -5403,140 +4584,101 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QPrintPreviewDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp" line="+68"/> - <location line="+12"/> <source>Page Setup</source> <translation>ページの設定</translation> </message> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp" line="+246"/> <source>%1%</source> <translation>%1%</translation> </message> <message> - <location line="+68"/> <source>Print Preview</source> <translation>印刷のプレビュー</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>Next page</source> <translation>次のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Previous page</source> <translation>前のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>First page</source> <translation>最初のページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Last page</source> <translation>最後のページ</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>Fit width</source> <translation>幅をあわせる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Fit page</source> <translation>高さをあわせる</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Zoom in</source> <translation>拡大</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Zoom out</source> <translation>縮小</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Portrait</source> <translation>縦</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Landscape</source> <translation>横</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>Show single page</source> <translation>一枚のページを表示する</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Show facing pages</source> <translation>見開きのページを表示する</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Show overview of all pages</source> <translation>すべてのページを表示する</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Print</source> <translation>印刷</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Page setup</source> <translation>ページの設定</translation> </message> <message> <source>Close</source> - <translation type="obsolete">閉じる</translation> + <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+150"/> <source>Export to PDF</source> <translation>PDFに出力</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Export to PostScript</source> <translation>Postscriptに出力</translation> </message> </context> <context> - <name>QPrintPropertiesDialog</name> - <message> - <source>PPD Properties</source> - <translation type="obsolete">印刷プロパティのダイアログのプロパティ</translation> - </message> - <message> - <source>Save</source> - <translation type="obsolete">保存</translation> - </message> - <message> - <source>OK</source> - <translation type="obsolete">OK</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QPrintPropertiesWidget</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui"/> <source>Form</source> <translation>書式</translation> </message> <message> - <location/> <source>Page</source> <translation>ページ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Advanced</source> <translation>高度な設定</translation> </message> @@ -5544,145 +4686,121 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QPrintSettingsOutput</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui"/> <source>Form</source> <translation>書式</translation> </message> <message> - <location/> <source>Copies</source> <translation>印刷部数</translation> </message> <message> - <location/> <source>Print range</source> <translation>印刷範囲</translation> </message> <message> - <location/> <source>Print all</source> <translation>すべて印刷</translation> </message> <message> - <location/> <source>Pages from</source> <translation>先頭のページ</translation> </message> <message> - <location/> <source>to</source> <translation>末尾のページ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Selection</source> <translation>選択した部分を印刷</translation> </message> <message> - <location/> <source>Output Settings</source> <translation>出力設定</translation> </message> <message> - <location/> <source>Copies:</source> <translation>印刷部数:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Collate</source> <translation>丁合い</translation> </message> <message> - <location/> <source>Reverse</source> <translation>逆順</translation> </message> <message> - <location/> <source>Options</source> <translation>オプション</translation> </message> <message> - <location/> <source>Color Mode</source> <translation>色</translation> </message> <message> - <location/> <source>Color</source> <translation>カラー</translation> </message> <message> - <location/> <source>Grayscale</source> <translation>グレースケール</translation> </message> <message> - <location/> <source>Duplex Printing</source> <translation>両面印刷</translation> </message> <message> - <location/> <source>None</source> <translation>なし</translation> </message> <message> - <location/> <source>Long side</source> <translation>長辺綴じ</translation> </message> <message> - <location/> <source>Short side</source> <translation>短辺綴じ</translation> </message> + <message> + <source>Current Page</source> + <translation>現在のページ</translation> + </message> </context> <context> <name>QPrintWidget</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprintwidget.ui"/> <source>Form</source> <translation>書式</translation> </message> <message> - <location/> <source>Printer</source> <translation>プリンタ</translation> </message> <message> - <location/> <source>&Name:</source> <translation>名前(&N):</translation> </message> <message> - <location/> <source>P&roperties</source> <translation>プロパティ(&r)</translation> </message> <message> - <location/> <source>Location:</source> <translation>設置場所:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Preview</source> <translation>プレビュー</translation> </message> <message> - <location/> <source>Type:</source> <translation>タイプ:</translation> </message> <message> - <location/> <source>Output &file:</source> <translation>出力ファイル名(&f):</translation> </message> <message> - <location/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> @@ -5690,70 +4808,45 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QProcess</name> <message> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_unix.cpp" line="+475"/> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+147"/> <source>Could not open input redirection for reading</source> <translation>標準入力リダイレクトを読み込みのためにオープンすることができません</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+36"/> <source>Could not open output redirection for writing</source> <translation>標準出力リダイレクトを書き込みのためにオープンすることができません</translation> </message> <message> - <location line="+241"/> <source>Resource error (fork failure): %1</source> <translation>リソースエラー (fork に失敗しました): %1</translation> </message> <message> - <location line="+259"/> - <location line="+53"/> - <location line="+74"/> - <location line="+67"/> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+447"/> - <location line="+50"/> - <location line="+75"/> - <location line="+42"/> - <location line="+54"/> <source>Process operation timed out</source> <translation>プロセス処理がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess.cpp" line="+558"/> - <location line="+52"/> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-211"/> - <location line="+50"/> <source>Error reading from process</source> <translation>プロセスからの読み込みにおいてエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+47"/> - <location line="+833"/> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+140"/> <source>Error writing to process</source> <translation>プロセスへの書き込みにおいてエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="-763"/> <source>Process crashed</source> <translation>プロセスがクラッシュしました</translation> </message> <message> - <location line="+966"/> <source>No program defined</source> <translation>プログラム名が指定されていません</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-341"/> - <source>Process failed to start</source> - <translation>プロセスのスタートに失敗しました</translation> + <source>Process failed to start: %1</source> + <translation>プロセスの起動に失敗しました: %1</translation> </message> </context> <context> <name>QProgressDialog</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="+182"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> @@ -5761,7 +4854,6 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QPushButton</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="-8"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> @@ -5769,7 +4861,6 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QRadioButton</name> <message> - <location line="+12"/> <source>Check</source> <translation>選択</translation> </message> @@ -5777,83 +4868,76 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QRegExp</name> <message> - <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="+64"/> <source>no error occurred</source> <translation>エラーは発生しませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>disabled feature used</source> <translation>無効な機能が使用されました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>bad char class syntax</source> <translation>不正なcharクラス構文</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>bad lookahead syntax</source> <translation>不正なlookahead構文</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>bad repetition syntax</source> <translation>不正なrepetition構文</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>invalid octal value</source> <translation>無効な8進値</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>missing left delim</source> <translation>左の区切り文字がありません</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>unexpected end</source> <translation>予期しない末尾です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>met internal limit</source> <translation>内部制限を満たしました</translation> </message> + <message> + <source>invalid interval</source> + <translation>無効な間隔</translation> + </message> + <message> + <source>invalid category</source> + <translation>無効なカテゴリー</translation> + </message> </context> <context> <name>QSQLite2Driver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="+396"/> - <source>Error to open database</source> + <source>Error opening database</source> <translation>データベースのオープンでエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+41"/> <source>Unable to begin transaction</source> <translation>トランザクションを開始できません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> - <source>Unable to rollback Transaction</source> + <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> </context> <context> <name>QSQLite2Result</name> <message> - <location line="-323"/> <source>Unable to fetch results</source> <translation>実行結果をフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+147"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>ステートメントを実行できません</translation> </message> @@ -5861,31 +4945,22 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSQLiteDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="+528"/> <source>Error opening database</source> <translation>データベースのオープンでエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Error closing database</source> <translation>データベースのクローズでエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Unable to begin transaction</source> <translation>トランザクションを開始できません</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Unable to commit transaction</source> <translation>トランザクションをコミットできません</translation> </message> <message> - <source>Unable to roll back transaction</source> - <translation type="obsolete">トランザクションをロールバックできません</translation> - </message> - <message> - <location line="+15"/> <source>Unable to rollback transaction</source> <translation>トランザクションをロールバックできません</translation> </message> @@ -5893,119 +4968,368 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSQLiteResult</name> <message> - <location line="-400"/> - <location line="+66"/> - <location line="+8"/> <source>Unable to fetch row</source> <translation>レコードをフェッチできません</translation> </message> <message> - <location line="+63"/> <source>Unable to execute statement</source> <translation>ステートメントを実行できません</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Unable to reset statement</source> <translation>ステートメントをリセットできません</translation> </message> <message> - <location line="+45"/> <source>Unable to bind parameters</source> <translation>パラメータをバインドできません</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Parameter count mismatch</source> <translation>パラメータの数が合っていません</translation> </message> <message> - <location line="-208"/> <source>No query</source> - <translation>クェリーがありません</translation> + <translation>クエリーがありません</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptBreakpointsModel</name> + <message> + <source>ID</source> + <translation>ID</translation> + </message> + <message> + <source>Location</source> + <translation>ファイル:行番号</translation> + </message> + <message> + <source>Condition</source> + <translation>条件</translation> + </message> + <message> + <source>Ignore-count</source> + <translation>無視する回数</translation> + </message> + <message> + <source>Single-shot</source> + <translation>初回のみ</translation> + </message> + <message> + <source>Hit-count</source> + <translation>ヒットした回数</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptBreakpointsWidget</name> + <message> + <source>New</source> + <translation>新規</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>削除</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptDebugger</name> + <message> + <source>Go to Line</source> + <translation>指定した行へ移動</translation> + </message> + <message> + <source>Line:</source> + <translation>行番号:</translation> + </message> + <message> + <source>Interrupt</source> + <translation>割り込み</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+F5</source> + <translation>Shift+F5</translation> + </message> + <message> + <source>Continue</source> + <translation>続行</translation> + </message> + <message> + <source>F5</source> + <translation>F5</translation> + </message> + <message> + <source>Step Into</source> + <translation>ステップイン</translation> + </message> + <message> + <source>F11</source> + <translation>F11</translation> + </message> + <message> + <source>Step Over</source> + <translation>ステップオーバー</translation> + </message> + <message> + <source>F10</source> + <translation>F10</translation> + </message> + <message> + <source>Step Out</source> + <translation>ステップアウト</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+F11</source> + <translation>Shift+F11</translation> + </message> + <message> + <source>Run to Cursor</source> + <translation>カーソル位置まで実行</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+F10</source> + <translation>Ctrl+F10</translation> + </message> + <message> + <source>Run to New Script</source> + <translation>新たなスクリプトまで実行</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Breakpoint</source> + <translation>ブレークポイントの有効/無効の切り替え</translation> + </message> + <message> + <source>F9</source> + <translation>F9</translation> + </message> + <message> + <source>Clear Debug Output</source> + <translation>デバッグ出力のクリア</translation> + </message> + <message> + <source>Clear Error Log</source> + <translation>エラーログのクリア</translation> + </message> + <message> + <source>Clear Console</source> + <translation>コンソールのクリア</translation> + </message> + <message> + <source>&Find in Script...</source> + <translation>スクリプト内を検索(&F)...</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+F</source> + <translation>Ctrl+F</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Next</source> + <translation>次を検索(&N)</translation> + </message> + <message> + <source>F3</source> + <translation>F3</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Previous</source> + <translation>前を検索(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+F3</source> + <translation>Shift+F3</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+G</source> + <translation>Ctrl+G</translation> + </message> + <message> + <source>Debug</source> + <translation>デバッグ</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name> + <message> + <source>Close</source> + <translation>閉じる</translation> + </message> + <message> + <source>Previous</source> + <translation>前を検索</translation> + </message> + <message> + <source>Next</source> + <translation>次を検索</translation> + </message> + <message> + <source>Case Sensitive</source> + <translation>大文字/小文字を区別する</translation> + </message> + <message> + <source>Whole words</source> + <translation>単語単位で検索する</translation> + </message> + <message> + <source><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> + <translation><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;先頭から再び検索します</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>名前</translation> + </message> + <message> + <source>Value</source> + <translation>値</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptDebuggerStackModel</name> + <message> + <source>Level</source> + <translation>レベル</translation> + </message> + <message> + <source>Name</source> + <translation>名前</translation> + </message> + <message> + <source>Location</source> + <translation>ファイル:行番号</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptEdit</name> + <message> + <source>Toggle Breakpoint</source> + <translation>ブレークポイントの有効/無効の切り替え</translation> + </message> + <message> + <source>Disable Breakpoint</source> + <translation>ブレークポイントを無効にする</translation> + </message> + <message> + <source>Enable Breakpoint</source> + <translation>ブレークポイントを有効にする</translation> + </message> + <message> + <source>Breakpoint Condition:</source> + <translation>ブレークポイントの条件:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptEngineDebugger</name> + <message> + <source>Loaded Scripts</source> + <translation>ロードしたスクリプト</translation> + </message> + <message> + <source>Breakpoints</source> + <translation>ブレークポイント</translation> + </message> + <message> + <source>Stack</source> + <translation>スタック</translation> + </message> + <message> + <source>Locals</source> + <translation>ローカル変数</translation> + </message> + <message> + <source>Console</source> + <translation>コンソール</translation> + </message> + <message> + <source>Debug Output</source> + <translation>デバッグ出力</translation> + </message> + <message> + <source>Error Log</source> + <translation>エラーログ</translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>検索</translation> + </message> + <message> + <source>View</source> + <translation>表示</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Script Debugger</source> + <translation>Qt Script デバッガ</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QScriptNewBreakpointWidget</name> + <message> + <source>Close</source> + <translation>閉じる</translation> </message> </context> <context> <name>QScrollBar</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="+448"/> <source>Scroll here</source> <translation>ここにスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Left edge</source> <translation>左端</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Top</source> <translation>上端</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Right edge</source> <translation>右端</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Bottom</source> <translation>下端</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Page left</source> <translation>1ページ左へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+143"/> <source>Page up</source> <translation>1ページ戻る</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Page right</source> <translation>1ページ右へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+4"/> <source>Page down</source> <translation>1ページ進む</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Scroll left</source> <translation>左へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Scroll up</source> <translation>上へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Scroll right</source> <translation>右へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Scroll down</source> <translation>下へスクロール</translation> </message> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-6"/> <source>Line up</source> <translation>1行上へ</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Position</source> <translation>位置</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Line down</source> <translation>1行下へ</translation> </message> @@ -6013,570 +5337,966 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSharedMemory</name> <message> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory.cpp" line="+207"/> <source>%1: unable to set key on lock</source> <translatorcomment>共有メモリ関連</translatorcomment> <translation>%1: ロックするためのキーを設定できません</translation> </message> <message> - <location line="+81"/> <source>%1: create size is less then 0</source> <translation>%1: 0より小さいサイズの共有メモリは作成できません</translation> </message> <message> - <location line="+168"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_p.h" line="+148"/> <source>%1: unable to lock</source> <translation>%1: ロックできません</translation> </message> <message> - <location line="+22"/> <source>%1: unable to unlock</source> <translation>%1: アンロックできません</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+77"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+87"/> <source>%1: permission denied</source> <translation>%1: 許可されていません</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-22"/> <source>%1: already exists</source> <translation>%1: 既に存在します</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+9"/> <source>%1: doesn't exists</source> <translation>%1: 存在しません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+9"/> <source>%1: out of resources</source> <translation>%1: リソース不足です</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+7"/> <source>%1: unknown error %2</source> <translation>%1: 未知のエラー %2</translation> </message> <message> - <location line="+21"/> <source>%1: key is empty</source> <translation>%1: キーが空です</translation> </message> <message> - <location line="+8"/> - <source>%1: unix key file doesn't exists</source> - <translatorcomment>?</translatorcomment> - <translation>%1: UNIX key file が存在しません</translation> - </message> - <message> - <location line="+7"/> <source>%1: ftok failed</source> <translation>%1: fork に失敗しました</translation> </message> <message> - <location line="+51"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+15"/> <source>%1: unable to make key</source> <translation>%1: キーを作成できません</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> + <source>%1: doesn't exist</source> + <translation>%1: 存在しません</translation> + </message> + <message> + <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source> + <translation>%1: UNIX key file が存在しません</translation> + </message> + <message> <source>%1: system-imposed size restrictions</source> <translatorcomment>EINVAL</translatorcomment> <translation>%1: 指定されたサイズはシステムにより拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+53"/> <source>%1: not attached</source> <translation>%1: アタッチしていません</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-27"/> <source>%1: invalid size</source> <translation>%1: 無効なサイズです</translation> </message> <message> - <location line="+68"/> <source>%1: key error</source> <translatorcomment>safekey.isEmpty()==true</translatorcomment> <translation>%1: キーかありません</translation> </message> <message> - <location line="+38"/> <source>%1: size query failed</source> - <translation>%1: サイズのクェリーに失敗しました</translation> + <translation>%1: サイズのクエリーに失敗しました</translation> </message> </context> <context> <name>QShortcut</name> <message> - <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="+394"/> <source>Space</source> + <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment> <translation>Space</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Esc</source> <translation>Esc</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Tab</source> <translation>Tab</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Backtab</source> <translation>Backtab</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Return</source> <translation>Return</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Enter</source> <translation>Enter</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Ins</source> <translation>Ins</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Del</source> <translation>Del</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Pause</source> <translation>Pause</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Print</source> <translation>Print</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>SysReq</source> <translation>SysReq</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>End</source> <translation>End</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Left</source> <translation>→</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Up</source> <translation>↑</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Right</source> <translation>←</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Down</source> <translation>↓</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>PgUp</source> <translation>PgUp</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>PgDown</source> <translation>PgDown</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>CapsLock</source> <translation>CapsLock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>NumLock</source> <translation>NumLock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>ScrollLock</source> <translation>ScrollLock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Menu</source> <translation>メニュー</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Back</source> <translation>戻る</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Forward</source> <translation>進む</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Stop</source> <translation>停止</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Refresh</source> <translation>更新間隔</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Volume Down</source> <translation>音量を下げる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Volume Mute</source> <translation>消音</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Volume Up</source> <translation>音量を上げる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Bass Boost</source> <translation>低音ブースト</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Bass Up</source> <translation>低音を上げる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Bass Down</source> <translation>低音を下げる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Treble Up</source> <translation>高音を上げる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Treble Down</source> <translation>高音を下げる</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Media Play</source> <translation>メディアの再生</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Media Stop</source> <translation>メディアの停止</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Media Previous</source> <translation>前のメディア</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Media Next</source> <translation>次のメディア</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Media Record</source> <translation>メディアの録音</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> + <source>Media Pause</source> + <extracomment>Media player pause button</extracomment> + <translation>メディアの一時停止</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Media Play/Pause</source> + <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment> + <translation>メディアの再生と一時停止の切り替え</translation> + </message> + <message> <source>Home Page</source> <translation>ホームページ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Favorites</source> <translation>お気に入り</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Search</source> <translation>検索</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Standby</source> <translation>スタンバイ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Open URL</source> <translation>URLを開く</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch Mail</source> <translation>メールの起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch Media</source> <translation>メディアの起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (0)</source> <translation>(0)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (1)</source> <translation>(1)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (2)</source> <translation>(2)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (3)</source> <translation>(3)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (4)</source> <translation>(4)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (5)</source> <translation>(5)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (6)</source> <translation>(6)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (7)</source> <translation>(7)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (8)</source> <translation>(8)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (9)</source> <translation>(9)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (A)</source> <translation>(A)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (B)</source> <translation>(B)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (C)</source> <translation>(C)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (D)</source> <translation>(D)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (E)</source> <translation>(E)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Launch (F)</source> <translation>(F)の起動</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> + <source>Monitor Brightness Up</source> + <translation>モニタの輝度を上げる</translation> + </message> + <message> + <source>Monitor Brightness Down</source> + <translation>モニタの輝度を下げる</translation> + </message> + <message> + <source>Keyboard Light On/Off</source> + <translation>キーボードライトのオン・オフ</translation> + </message> + <message> + <source>Keyboard Brightness Up</source> + <translation>キーボードの輝度を上げる</translation> + </message> + <message> + <source>Keyboard Brightness Down</source> + <translation>キーボードの輝度を下げる</translation> + </message> + <message> + <source>Power Off</source> + <translation>電源オフ</translation> + </message> + <message> + <source>Wake Up</source> + <translation>起動</translation> + </message> + <message> + <source>Eject</source> + <translation>取り出し</translation> + </message> + <message> + <source>Screensaver</source> + <translation>スクリーンセーバ</translation> + </message> + <message> + <source>WWW</source> + <translation>WWW</translation> + </message> + <message> + <source>Sleep</source> + <translation>スリープ</translation> + </message> + <message> + <source>LightBulb</source> + <translation>ライト</translation> + </message> + <message> + <source>Shop</source> + <translation>ショップ</translation> + </message> + <message> + <source>History</source> + <translation>履歴</translation> + </message> + <message> + <source>Add Favorite</source> + <translation>お気に入りに追加</translation> + </message> + <message> + <source>Hot Links</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Adjust Brightness</source> + <translation>輝度の調整</translation> + </message> + <message> + <source>Finance</source> + <translation>ファイナンス</translation> + </message> + <message> + <source>Community</source> + <translation>コミュニティ</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Rewind</source> + <translation>オーディオの巻き戻し</translation> + </message> + <message> + <source>Back Forward</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Application Left</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Application Right</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Book</source> + <translation>書籍</translation> + </message> + <message> + <source>CD</source> + <translation>CD</translation> + </message> + <message> + <source>Calculator</source> + <translation>電卓</translation> + </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>クリア</translation> + </message> + <message> + <source>Clear Grab</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>閉じる</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>コピー</translation> + </message> + <message> + <source>Cut</source> + <translation>切り取り</translation> + </message> + <message> + <source>Display</source> + <translation>ディスプレイ</translation> + </message> + <message> + <source>DOS</source> + <translation>DOS</translation> + </message> + <message> + <source>Documents</source> + <translation>ドキュメント</translation> + </message> + <message> + <source>Spreadsheet</source> + <translation>スプレッドシート</translation> + </message> + <message> + <source>Browser</source> + <translation>ブラウザ</translation> + </message> + <message> + <source>Game</source> + <translation>ゲーム</translation> + </message> + <message> + <source>Go</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>iTouch</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Logoff</source> + <translation>ログオフ</translation> + </message> + <message> + <source>Market</source> + <translation>マーケット</translation> + </message> + <message> + <source>Meeting</source> + <translation>会議</translation> + </message> + <message> + <source>Keyboard Menu</source> + <translation>キーボードメニュー</translation> + </message> + <message> + <source>Menu PB</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>My Sites</source> + <translation>マイサイト</translation> + </message> + <message> + <source>News</source> + <translation>ニュース</translation> + </message> + <message> + <source>Home Office</source> + <translation>ホームオフィス</translation> + </message> + <message> + <source>Option</source> + <translation>オプション</translation> + </message> + <message> + <source>Paste</source> + <translation>貼り付け</translation> + </message> + <message> + <source>Phone</source> + <translation>電話</translation> + </message> + <message> + <source>Reply</source> + <translation>返信</translation> + </message> + <message> + <source>Reload</source> + <translation>リロード</translation> + </message> + <message> + <source>Rotate Windows</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Rotation PB</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Rotation KB</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>保存</translation> + </message> + <message> + <source>Send</source> + <translation>送信</translation> + </message> + <message> + <source>Spellchecker</source> + <translation>スペルチェッカー</translation> + </message> + <message> + <source>Split Screen</source> + <translation>画面の分割</translation> + </message> + <message> + <source>Support</source> + <translation>サポート</translation> + </message> + <message> + <source>Task Panel</source> + <translation>タスクパネル</translation> + </message> + <message> + <source>Terminal</source> + <translation>端末</translation> + </message> + <message> + <source>Tools</source> + <translation>ツール</translation> + </message> + <message> + <source>Travel</source> + <translation>旅行</translation> + </message> + <message> + <source>Video</source> + <translation>動画</translation> + </message> + <message> + <source>Word Processor</source> + <translation>ワードプロセッサ</translation> + </message> + <message> + <source>XFer</source> + <translation>変換</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom In</source> + <translation>拡大</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom Out</source> + <translation>縮小</translation> + </message> + <message> + <source>Away</source> + <translation>離席</translation> + </message> + <message> + <source>Messenger</source> + <translation>メッセンジャー</translation> + </message> + <message> + <source>WebCam</source> + <translation>Webカメラ</translation> + </message> + <message> + <source>Mail Forward</source> + <translation>メールの転送</translation> + </message> + <message> + <source>Pictures</source> + <translation>画像</translation> + </message> + <message> + <source>Music</source> + <translation>音楽</translation> + </message> + <message> + <source>Battery</source> + <translation>バッテリ</translation> + </message> + <message> + <source>Bluetooth</source> + <translation>ブルートゥース</translation> + </message> + <message> + <source>Wireless</source> + <translation>無線</translation> + </message> + <message> + <source>Ultra Wide Band</source> + <translation>超広帯域無線(UWB)</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Forward</source> + <translation>オーディオの早送り</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Repeat</source> + <translation>オーディオの繰り返し</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Random Play</source> + <translation>オーディオのランダム再生</translation> + </message> + <message> + <source>Subtitle</source> + <translation>字幕</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Cycle Track</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Time</source> + <translation>時間</translation> + </message> + <message> + <source>View</source> + <translation>表示</translation> + </message> + <message> + <source>Top Menu</source> + <translation>トップメニュー</translation> + </message> + <message> + <source>Suspend</source> + <translation>サスペンド</translation> + </message> + <message> + <source>Hibernate</source> + <translation>休止</translation> + </message> + <message> <source>Print Screen</source> <translation>Print Screen</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Page Up</source> <translation>Page Up</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Page Down</source> <translation>Page Down</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Caps Lock</source> <translation>Caps Lock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Num Lock</source> <translation>Num Lock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Number Lock</source> <translation>Number Lock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Scroll Lock</source> <translation>Scroll Lock</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Insert</source> <translation>Insert</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Delete</source> <translation>Delete</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Escape</source> <translation>Escape</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>System Request</source> <translation>System Request</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Select</source> <translation>Select</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Yes</source> <translation>はい</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>No</source> <translation>いいえ</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Context1</source> <translation>Context1</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Context2</source> <translation>Context2</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Context3</source> <translation>Context3</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Context4</source> <translation>Context4</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Call</source> + <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment> <translation>Call</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Hangup</source> + <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment> <translation>Hangup</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> + <source>Toggle Call/Hangup</source> + <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Flip</source> <translation>Flip</translation> </message> <message> - <location line="+559"/> - <location line="+135"/> + <source>Voice Dial</source> + <extracomment>Button to trigger voice dialling</extracomment> + <translation>ボイスダイアル</translation> + </message> + <message> + <source>Last Number Redial</source> + <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment> + <translation>直前の番号にリダイヤル</translation> + </message> + <message> + <source>Camera Shutter</source> + <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment> + <translation>カメラシャッター</translation> + </message> + <message> + <source>Camera Focus</source> + <extracomment>Button to focus the camera</extracomment> + <translation>カメラフォーカス</translation> + </message> + <message> + <source>Kanji</source> + <translation>漢字</translation> + </message> + <message> + <source>Muhenkan</source> + <translation>無変換</translation> + </message> + <message> + <source>Henkan</source> + <translation>変換</translation> + </message> + <message> + <source>Romaji</source> + <translation>ローマ字</translation> + </message> + <message> + <source>Hiragana</source> + <translation>ひらがな</translation> + </message> + <message> + <source>Katakana</source> + <translation>カタカナ</translation> + </message> + <message> + <source>Hiragana Katakana</source> + <translation>ひらがな/カタカナ</translation> + </message> + <message> + <source>Zenkaku</source> + <translation>全角</translation> + </message> + <message> + <source>Hankaku</source> + <translation>半角</translation> + </message> + <message> + <source>Zenkaku Hankaku</source> + <translation>全角/半角</translation> + </message> + <message> + <source>Touroku</source> + <translation>単語登録</translation> + </message> + <message> + <source>Massyo</source> + <translation>単語抹消</translation> + </message> + <message> + <source>Kana Lock</source> + <translation>カナロック</translation> + </message> + <message> + <source>Kana Shift</source> + <translation>カナシフト</translation> + </message> + <message> + <source>Eisu Shift</source> + <translation>英数シフト</translation> + </message> + <message> + <source>Eisu toggle</source> + <translation>英数</translation> + </message> + <message> + <source>Code input</source> + <translation>コード入力</translation> + </message> + <message> + <source>Multiple Candidate</source> + <translation>全候補</translation> + </message> + <message> + <source>Previous Candidate</source> + <translation>前候補</translation> + </message> + <message> + <source>Hangul</source> + <translation>ハングル</translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Start</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul End</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Hanja</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Jamo</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Romaja</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Jeonja</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Banja</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul PreHanja</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul PostHanja</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Hangul Special</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Ctrl</source> <translation>Ctrl</translation> </message> <message> - <location line="-134"/> - <location line="+138"/> <source>Shift</source> <translation>Shift</translation> </message> <message> - <location line="-137"/> - <location line="+135"/> <source>Alt</source> <translation>Alt</translation> </message> <message> - <location line="-134"/> - <location line="+130"/> <source>Meta</source> <translation>Meta</translation> </message> <message> - <location line="-40"/> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> - <location line="+61"/> <source>F%1</source> <translation>F%1</translation> </message> @@ -6584,27 +6304,22 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSlider</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+151"/> <source>Page left</source> <translation>1ページ左へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Page up</source> <translation>1ページ戻る</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Position</source> <translation>位置</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Page right</source> <translation>1ページ右へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Page down</source> <translation>1ページ進む</translation> </message> @@ -6612,90 +6327,97 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSocks5SocketEngine</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="-67"/> <source>Connection to proxy refused</source> <translation>プロキシーへの接続が拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Connection to proxy closed prematurely</source> <translation>プロキシーの接続が通信の終了前に切断されました</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Proxy host not found</source> <translation>プロキシーホストが見つかりません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Connection to proxy timed out</source> <translation>プロキシーとの接続がタイムアウトしました</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Proxy authentication failed</source> <translation>プロキシーの認証に失敗しました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Proxy authentication failed: %1</source> <translation>プロキシーの認証に失敗しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> <source>SOCKS version 5 protocol error</source> <translation>SOCKS バージョン 5 プロトコルのエラーです</translation> </message> <message> - <location line="+19"/> <source>General SOCKSv5 server failure</source> <translation>SOCKS バージョン 5 サーバのエラーです</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> <translation>SOCKSv5 サーバより接続を拒否されました</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>TTL expired</source> <translatorcomment>実際はホップ数です</translatorcomment> <translation>有効期限(TTL)がきれました</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>SOCKSv5 command not supported</source> <translation>この SOCKSv5 コマンドはサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Address type not supported</source> <translation>指定されたアドレスタイプはサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> <translation>未知の SOCKSv5 プロキシーエラーです: 0x%1</translation> </message> <message> - <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> - <translation type="obsolete">Socks5 はソックスサーバ接続しようとしてタイムアウトになりました</translation> - </message> - <message> - <location line="+685"/> <source>Network operation timed out</source> <translation>ネットワーク操作がタイムアウトしました</translation> </message> </context> <context> + <name>QSoftKeyManager</name> + <message> + <source>Ok</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Select</source> + <translation>セレクト</translation> + </message> + <message> + <source>Done</source> + <translation>終了</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>オプション</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>キャンセル</translation> + </message> + <message> + <source>Exit</source> + <translation>終了</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QSpinBox</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-574"/> <source>More</source> <translation>増やす</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Less</source> <translation>減らす</translation> </message> @@ -6703,56 +6425,42 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSql</name> <message> - <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="+890"/> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Delete this record?</source> <translation>このレコードを削除しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> - <location line="+16"/> - <location line="+36"/> <source>Yes</source> <translation>はい</translation> </message> <message> - <location line="-51"/> - <location line="+16"/> - <location line="+36"/> <source>No</source> <translation>いいえ</translation> </message> <message> - <location line="-44"/> <source>Insert</source> <translation>挿入</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Update</source> <translation>アップデート</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Save edits?</source> <translation>編集内容を保存しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location line="+32"/> <source>Confirm</source> <translation>確認</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Cancel your edits?</source> <translation>編集をキャンセルしますか?</translation> </message> @@ -6760,88 +6468,184 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QSslSocket</name> <message> - <location filename="../src/network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp" line="+260"/> <source>Error creating SSL context (%1)</source> <translation>SSL content の作成に失敗しました (%1)</translation> </message> <message> - <location line="+25"/> <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> - <translation>暗号方式リストが無効または空です (%1)</translation> + <translation>暗号方式リストが不正または空です (%1)</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> <translation>鍵が指定されていないため、証明書を扱えません。 %1</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Error loading local certificate, %1</source> <translation>ローカルの証明書をロードできません。 %1</translation> </message> <message> - <location line="+12"/> <source>Error loading private key, %1</source> <translation>プライベートキーをロードできません。 %1</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> - <source>Private key does not certificate public key, %1</source> - <translation>プライベートキーが、パブリックキーの証明書となっていません %1</translation> + <source>Private key does not certify public key, %1</source> + <translation>秘密鍵が公開鍵 %1 を証明していません</translation> </message> <message> - <location line="+20"/> <source>Error creating SSL session, %1</source> <translation>SSL セッションを作成できません。 %1</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>Error creating SSL session: %1</source> <translation>SSL セッションを作成できません: %1</translation> </message> <message> - <location line="+207"/> <source>Unable to write data: %1</source> <translation>書き込みできません: %1</translation> </message> <message> - <location line="+119"/> + <source>Unable to decrypt data: %1</source> + <translation>データを解読できません: %1</translation> + </message> + <message> <source>Error while reading: %1</source> <translation>読み込み時にエラーが発生しました: %1</translation> </message> <message> - <location line="+96"/> <source>Error during SSL handshake: %1</source> <translation>SSL ハンドシェーク時にエラーが発生しました: %1</translation> </message> + <message> + <source>No error</source> + <translation>エラーはありません</translation> + </message> + <message> + <source>The issuer certificate could not be found</source> + <translation>発行者証明書が見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>The certificate signature could not be decrypted</source> + <translation>証明書の署名が復号できません</translation> + </message> + <message> + <source>The public key in the certificate could not be read</source> + <translation>証明書の公開鍵が読めません</translation> + </message> + <message> + <source>The signature of the certificate is invalid</source> + <translation>証明書の署名が不正です</translation> + </message> + <message> + <source>The certificate is not yet valid</source> + <translation>証明書が有効ではありません</translation> + </message> + <message> + <source>The certificate has expired</source> + <translation>証明書の有効期限が切れています</translation> + </message> + <message> + <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source> + <translation>証明書の notBefore フィールドに不正な時刻が含まれています</translation> + </message> + <message> + <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source> + <translation>証明書の notAfter フィールドに不正な時刻が含まれています</translation> + </message> + <message> + <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source> + <translation>この証明書は自己証明書であり、信頼されていません</translation> + </message> + <message> + <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source> + <translation>証明書チェインのルート証明書が自己証明書であり、信頼されていません</translation> + </message> + <message> + <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source> + <translation>ローカルで発見した証明書の発行者証明書が見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>No certificates could be verified</source> + <translation>どの証明書も検証できませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>One of the CA certificates is invalid</source> + <translation>CA 証明書に不正な証明書があります</translation> + </message> + <message> + <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source> + <translation>基本制約(basicConstraints)で制限されたパスの長さを超えています</translation> + </message> + <message> + <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source> + <translation>与えられた証明書はこの目的には利用できません</translation> + </message> + <message> + <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source> + <translation>ルートCA証明書はこの目的には信頼されていません</translation> + </message> + <message> + <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source> + <translation>ルートCA証明書を指定された目的に使用することは拒否されています</translation> + </message> + <message> + <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source> + <translation>更新用に準備された発行者証明書は、その所有者名が現在の証明書の発行者名と異なるため拒否されました</translation> + </message> + <message> + <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source> + <translation>更新用に準備された発行者証明書は、その発行者名とシリアル番号が現在の証明書の機関鍵識別子と異なるため拒否されました</translation> + </message> + <message> + <source>The peer did not present any certificate</source> + <translation>通信相手は証明書を提示しませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source> + <translation>ホスト名がこの証明書のどの有効なホストとも一致しませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>未知のエラー</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QStateMachine</name> + <message> + <source>Missing initial state in compound state '%1'</source> + <translation>複合ステート '%1' に初期ステートが見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>Missing default state in history state '%1'</source> + <translation>ヒストリーステート '%1' にデフォルトステートが見つかりません</translation> + </message> + <message> + <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source> + <translation>ステート '%1' からの遷移のソースおよびターゲットに共通した祖先がありません</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>未知のエラー</translation> + </message> </context> <context> <name>QSystemSemaphore</name> <message> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp" line="-41"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+66"/> <source>%1: out of resources</source> <translation>%1: リソース不足です</translation> </message> <message> - <location line="-13"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+4"/> <source>%1: permission denied</source> <translation>%1: 許可されていません</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>%1: already exists</source> <translation>%1: 既に存在します</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>%1: does not exist</source> <translation>%1: 存在しません</translation> </message> <message> - <location line="+9"/> - <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+3"/> <source>%1: unknown error %2</source> <translation>%1: 未知のエラーです %2</translation> </message> @@ -6849,12 +6653,10 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QTDSDriver</name> <message> - <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="+584"/> <source>Unable to open connection</source> <translation>接続をオープンできません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Unable to use database</source> <translation>データベースを使用できません</translation> </message> @@ -6862,12 +6664,10 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QTabBar</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="-326"/> <source>Scroll Left</source> <translation>左へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Scroll Right</source> <translation>右へスクロール</translation> </message> @@ -6875,11 +6675,6 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QTcpServer</name> <message> - <source>Socket operation unsupported</source> - <translation type="obsolete">ソケット操作はサポートされていません</translation> - </message> - <message> - <location filename="../src/network/socket/qtcpserver.cpp" line="+282"/> <source>Operation on socket is not supported</source> <translation>このソケットへの操作はサポートされていません</translation> </message> @@ -6887,42 +6682,34 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QTextControl</name> <message> - <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="+1973"/> <source>&Undo</source> <translation>元に戻す(&U)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Redo</source> <translation>やり直す(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Cu&t</source> <translation>切り取り(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>&Copy</source> <translation>コピー(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Copy &Link Location</source> <translation>リンクの場所をコピー(&L)</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>&Paste</source> <translation>貼り付け(&P)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Select All</source> <translation>すべてを選択</translation> </message> @@ -6930,14 +6717,10 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QToolButton</name> <message> - <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="+254"/> - <location line="+6"/> <source>Press</source> <translation>押す</translation> </message> <message> - <location line="-4"/> - <location line="+8"/> <source>Open</source> <translation>オープン</translation> </message> @@ -6945,7 +6728,6 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QUdpSocket</name> <message> - <location filename="../src/network/socket/qudpsocket.cpp" line="+169"/> <source>This platform does not support IPv6</source> <translation>このプラットフォームは IPv6 をサポートしていません</translation> </message> @@ -6953,12 +6735,10 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QUndoGroup</name> <message> - <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="+386"/> <source>Undo</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="+28"/> <source>Redo</source> <translation>やり直す</translation> </message> @@ -6966,7 +6746,6 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QUndoModel</name> <message> - <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="+101"/> <source><empty></source> <translation><空></translation> </message> @@ -6974,12 +6753,10 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QUndoStack</name> <message> - <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="+834"/> <source>Undo</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="+27"/> <source>Redo</source> <translation>やり直す</translation> </message> @@ -6987,57 +6764,46 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> <message> - <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="+884"/> <source>LRM Left-to-right mark</source> <translation>LRM (左横書き指定)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>RLM Right-to-left mark</source> <translation>RLM (右横書き指定)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>ZWJ Zero width joiner</source> <translation>ZWJ (幅のない接続文字)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> <translation>ZWNJ (幅のない非接続文字)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>ZWSP Zero width space</source> <translation>ZWSP (幅の無い空白)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> <translation>LRE (左横書き開始指定)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> <translation>RLE (右横書き開始指定)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>LRO Start of left-to-right override</source> <translation>LRO (左横書き上書き開始指定)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>RLO Start of right-to-left override</source> <translation>RLO (右横書き上書き開始指定)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>PDF Pop directional formatting</source> <translation>PDF (方向上書きの終了指定)</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Insert Unicode control character</source> <translation>Unicode制御文字を挿入</translation> </message> @@ -7045,32 +6811,26 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QWebFrame</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/FrameLoaderClientQt.cpp" line="+692"/> <source>Request cancelled</source> <translation>リクエストはキャンセルされました</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>Request blocked</source> <translation>リクエストはブロックされました</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Cannot show URL</source> <translation>URL を表示できません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> - <source>Frame load interruped by policy change</source> - <translation>ポリシーの変更により、フレームのロードが中断しました</translation> + <source>Frame load interrupted by policy change</source> + <translation>ポリシーが変更されたためフレームのロードを中断しました</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Cannot show mimetype</source> <translation>MIME Type を表示できません</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>File does not exist</source> <translation>ファイルが存在しません</translation> </message> @@ -7078,377 +6838,516 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QWebPage</name> <message> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp" line="+384"/> + <source>Redirection limit reached</source> + <translation>リダイレクトの上限に達しました</translation> + </message> + <message> <source>Bad HTTP request</source> <translation>誤った HTTP のリクエストです</translation> </message> <message> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp" line="+42"/> <source>Submit</source> <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> <translation>送信</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Submit</source> <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> <translation>送信</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Reset</source> <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> <translation>リセット</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> <translation>検索が可能です。検索のためのキーワードを入力してください: </translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Choose File</source> <comment>title for file button used in HTML forms</comment> <translation>ファイルを選ぶ</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>No file selected</source> <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> <translation>ファイルが選択されていません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Open in New Window</source> <comment>Open in New Window context menu item</comment> <translation>新しいウィンドウで開く</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Save Link...</source> <comment>Download Linked File context menu item</comment> <translation>リンク先を保存...</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Copy Link</source> <comment>Copy Link context menu item</comment> <translation>リンク先をコピー</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Open Image</source> <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> <translation>イメージを開く</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Save Image</source> <comment>Download Image context menu item</comment> <translation>画像を保存</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Copy Image</source> <comment>Copy Link context menu item</comment> <translation>画像をコピー</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Open Frame</source> <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> <translation>フレームを新しいウィンドウで開く</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Copy</source> <comment>Copy context menu item</comment> <translation>コピー</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Go Back</source> <comment>Back context menu item</comment> <translation>戻る</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Go Forward</source> <comment>Forward context menu item</comment> <translation>進む</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Stop</source> <comment>Stop context menu item</comment> <translation>停止</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Reload</source> <comment>Reload context menu item</comment> <translation>リロード</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Cut</source> <comment>Cut context menu item</comment> <translation>切り取り</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Paste</source> <comment>Paste context menu item</comment> <translation>貼り付け</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>No Guesses Found</source> <comment>No Guesses Found context menu item</comment> <translation>推測候補はありません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Ignore</source> <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> <translation>無視</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Add To Dictionary</source> <comment>Learn Spelling context menu item</comment> <translation>辞書に追加</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Search The Web</source> <comment>Search The Web context menu item</comment> <translation>Web を検索</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Look Up In Dictionary</source> <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> <translation>辞書から探す</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Open Link</source> <comment>Open Link context menu item</comment> <translation>リンクを開く</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Ignore</source> <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> <translation>無視</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Spelling</source> <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> <translation>スペル</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Show Spelling and Grammar</source> <comment>menu item title</comment> <translation>スペルと文法を表示</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Hide Spelling and Grammar</source> <comment>menu item title</comment> <translation>スペルと文法を隠す</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Check Spelling</source> <comment>Check spelling context menu item</comment> <translation>スペルをチェックする</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Check Spelling While Typing</source> <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> <translation>入力中にスペルをチェックする</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Check Grammar With Spelling</source> <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> <translation>スペルおよび文法をチェックする</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Fonts</source> <comment>Font context sub-menu item</comment> <translation>フォント</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Bold</source> <comment>Bold context menu item</comment> <translation>太字</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Italic</source> <comment>Italic context menu item</comment> <translation>イタリック</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Underline</source> <comment>Underline context menu item</comment> <translation>下線</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Outline</source> <comment>Outline context menu item</comment> <translation>アウトライン</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Direction</source> <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> <translation>方向</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Text Direction</source> <comment>Text direction context sub-menu item</comment> <translation>テキストの方向</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Default</source> <comment>Default writing direction context menu item</comment> <translation>デフォルト</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>LTR</source> + <source>Left to Right</source> <comment>Left to Right context menu item</comment> <translation>左横書き</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> - <source>RTL</source> + <source>Right to Left</source> <comment>Right to Left context menu item</comment> <translation>右横書き</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> + <source>Loading...</source> + <comment>Media controller status message when the media is loading</comment> + <translation>読込中...</translation> + </message> + <message> + <source>Live Broadcast</source> + <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment> + <translation>ライブブロードキャスト</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Element</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>オーディオ要素</translation> + </message> + <message> + <source>Video Element</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>ビデオ要素</translation> + </message> + <message> + <source>Mute Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>消音ボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Unmute Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>消音解除ボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Play Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>再生ボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Pause Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>一時停止ボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Slider</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>スライダ</translation> + </message> + <message> + <source>Slider Thumb</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>スライダーのつまみ</translation> + </message> + <message> + <source>Rewind Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>巻き戻しボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Return to Real-time Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>現在時間に戻るボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Elapsed Time</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>経過時間</translation> + </message> + <message> + <source>Remaining Time</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>残り時間</translation> + </message> + <message> + <source>Status Display</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>ステータス表示</translation> + </message> + <message> + <source>Fullscreen Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>フルスクリーンボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Seek Forward Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>早送りボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Seek Back Button</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>巻き戻しボタン</translation> + </message> + <message> + <source>Audio element playback controls and status display</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>オーディオ要素の再生制御とステータスの表示</translation> + </message> + <message> + <source>Video element playback controls and status display</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>ビデオ要素の再生制御とステータスの表示</translation> + </message> + <message> + <source>Mute audio tracks</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>音声を消音する</translation> + </message> + <message> + <source>Unmute audio tracks</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>音声の消音を解除する</translation> + </message> + <message> + <source>Begin playback</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>再生を開始する</translation> + </message> + <message> + <source>Pause playback</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>再生を一時停止する</translation> + </message> + <message> + <source>Movie time scrubber</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>動画再生時間プログレスバー</translation> + </message> + <message> + <source>Movie time scrubber thumb</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>動画再生時間プログレスバーのつまみ</translation> + </message> + <message> + <source>Rewind movie</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>動画の巻き戻し</translation> + </message> + <message> + <source>Return streaming movie to real-time</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>ストリーミング動画の再生を現在時間に戻る</translation> + </message> + <message> + <source>Current movie time</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>現在の動画再生時間</translation> + </message> + <message> + <source>Remaining movie time</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>残り動画再生時間</translation> + </message> + <message> + <source>Current movie status</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>現在の動画のステータス</translation> + </message> + <message> + <source>Play movie in full-screen mode</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation>フルスクリーンモードで動画を再生する</translation> + </message> + <message> + <source>Seek quickly back</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Seek quickly forward</source> + <comment>Media controller element</comment> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Indefinite time</source> + <comment>Media time description</comment> + <translation>無期限</translation> + </message> + <message> + <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source> + <comment>Media time description</comment> + <translation>%1 日 %2 時間 %3 分 %4 秒</translation> + </message> + <message> + <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source> + <comment>Media time description</comment> + <translation>%1 時間 %2 分 %3 秒</translation> + </message> + <message> + <source>%1 minutes %2 seconds</source> + <comment>Media time description</comment> + <translation>%1 分 %2 秒</translation> + </message> + <message> + <source>%1 seconds</source> + <comment>Media time description</comment> + <translation>%1 秒</translation> + </message> + <message> <source>Inspect</source> <comment>Inspect Element context menu item</comment> <translatorcomment>?</translatorcomment> <translation>検査</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>No recent searches</source> <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> <translation>検索の履歴はありません</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Recent searches</source> <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> <translation>検索の履歴</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Clear recent searches</source> <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> <translation>検索の履歴をクリア</translation> </message> <message> - <location line="+75"/> + <source>Missing Plug-in</source> + <comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment> + <translation>プラグインがありません</translation> + </message> + <message> <source>Unknown</source> <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> <translation>不明</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> <comment>Title string for images</comment> <translation>%1 (%2x%3 ピクセル)</translation> </message> <message> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp" line="+185"/> <source>Web Inspector - %2</source> <translation>Web の検査 - %2</translation> </message> <message> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+58"/> <source>Scroll here</source> <translation>ここにスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Left edge</source> <translation>左端</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Top</source> <translation>上端</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Right edge</source> <translation>右端</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Bottom</source> <translation>下端</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Page left</source> <translation>1ページ左へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Page up</source> <translation>1ページ戻る</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Page right</source> <translation>1ページ右へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Page down</source> <translation>1ページ進む</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Scroll left</source> <translation>左へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Scroll up</source> <translation>上へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>Scroll right</source> <translation>右へスクロール</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>Scroll down</source> <translation>下へスクロール</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/FileChooserQt.cpp" line="+45"/> <source>%n file(s)</source> <comment>number of chosen file</comment> <translation> @@ -7456,171 +7355,198 @@ Please choose a different file name.</source> </translation> </message> <message> - <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+1322"/> <source>JavaScript Alert - %1</source> - <translation>JavaScript アラート - %1</translation> + <translation>JavaScript 警告 - %1</translation> </message> <message> - <location line="+15"/> <source>JavaScript Confirm - %1</source> <translation>JavaScript 確認 - %1</translation> </message> <message> - <location line="+17"/> <source>JavaScript Prompt - %1</source> - <translation>JavaScript 質問 - %1</translation> + <translation>JavaScript プロンプト - %1</translation> + </message> + <message> + <source>JavaScript Problem - %1</source> + <translation>JavaScript 問題 - %1</translation> + </message> + <message> + <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source> + <translation>このページのスクリプトには問題があるようです。 スクリプトを停止しますか?</translation> </message> <message> - <location line="+340"/> <source>Move the cursor to the next character</source> <translation>次の文字へカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the previous character</source> <translation>前の文字にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the next word</source> <translation>次の単語にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the previous word</source> <translation>前の単語にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the next line</source> <translation>次の行にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the previous line</source> <translation>前の行にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the start of the line</source> <translatorcomment>文なのか行なのか</translatorcomment> <translation>文頭にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the end of the line</source> <translation>文末にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the start of the block</source> <translation>ブロックの先頭にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the end of the block</source> <translation>ブロックの末尾にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the start of the document</source> <translation>文章の先頭にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Move the cursor to the end of the document</source> <translation>文章の末尾にカーソルを移動</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select all</source> <translation>すべてを選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the next character</source> <translation>次の文字を選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the previous character</source> <translation>前の文字を選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the next word</source> <translation>次の単語を選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the previous word</source> <translation>前の単語を選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the next line</source> <translation>次の行を選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the previous line</source> <translation>前の行を選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the start of the line</source> <translation>文頭から選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the end of the line</source> <translation>文末まで選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the start of the block</source> <translation>ブロックの先頭から選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the end of the block</source> <translation>ブロックの末尾まで選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the start of the document</source> <translation>ドキュメントの先頭から選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Select to the end of the document</source> <translation>ドキュメントの末尾まで選択</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Delete to the start of the word</source> <translation>単語の先頭まで削除</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Delete to the end of the word</source> <translation>単語の末尾まで削除</translation> </message> <message> - <location line="+33"/> <source>Insert a new paragraph</source> <translation>新しい段落を挿入</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Insert a new line</source> <translation>新しい行を挿入</translation> </message> + <message> + <source>Paste and Match Style</source> + <translation>ペースとしてスタイルを合わせる</translation> + </message> + <message> + <source>Remove formatting</source> + <translation>装飾の削除</translation> + </message> + <message> + <source>Strikethrough</source> + <translation>取り消し線</translation> + </message> + <message> + <source>Subscript</source> + <translation>下付き文字</translation> + </message> + <message> + <source>Superscript</source> + <translation>上付き文字</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Bulleted List</source> + <translation>箇条書きの挿入</translation> + </message> + <message> + <source>Insert Numbered List</source> + <translation>順序付きリストの挿入</translation> + </message> + <message> + <source>Indent</source> + <translation>インデント</translation> + </message> + <message> + <source>Outdent</source> + <translation>アウトデント</translation> + </message> + <message> + <source>Center</source> + <translation>センタリング</translation> + </message> + <message> + <source>Justify</source> + <translation>両端揃え</translation> + </message> + <message> + <source>Align Left</source> + <translation>左寄せ</translation> + </message> + <message> + <source>Align Right</source> + <translation>右寄せ</translation> + </message> </context> <context> <name>QWhatsThisAction</name> <message> - <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="+522"/> <source>What's This?</source> <translation>ヒント?</translation> </message> @@ -7628,7 +7554,6 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QWidget</name> <message> - <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="+5288"/> <source>*</source> <translation>*</translation> </message> @@ -7636,57 +7561,46 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QWizard</name> <message> - <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="+637"/> <source>Go Back</source> <translation>戻る</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>Continue</source> <translation>続き</translation> </message> <message> - <location line="+5"/> <source>Commit</source> <translation>適用</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Done</source> <translation>終了</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> - <location line="-14"/> <source>< &Back</source> <translation>< 戻る(&B)</translation> </message> <message> - <location line="+10"/> <source>&Finish</source> <translation>完了(&F)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Cancel</source> <translation>キャンセル</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Help</source> <translation>ヘルプ(&H)</translation> </message> <message> - <location line="-8"/> <source>&Next</source> <translation>次へ(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+0"/> <source>&Next ></source> <translation>次へ(&N) ></translation> </message> @@ -7694,69 +7608,54 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QWorkspace</name> <message> - <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="+1094"/> <source>&Restore</source> <translation>元に戻す(&R)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Move</source> <translation>移動(&M)</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>&Size</source> <translation>サイズを変更(&S)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Mi&nimize</source> <translation>最小化(&N)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Ma&ximize</source> <translation>最大化(&X)</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>&Close</source> <translation>閉じる(&C)</translation> </message> <message> - <location line="+6"/> <source>Stay on &Top</source> <translation>常に手前に表示(&T)</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> - <location line="+1059"/> <source>Sh&ade</source> <translation>シェード(&A)</translation> </message> <message> - <location line="-278"/> - <location line="+60"/> <source>%1 - [%2]</source> <translation>%1 - [%2]</translation> </message> <message> - <location line="-1837"/> <source>Minimize</source> <translation>最小化</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Restore Down</source> <translation>元に戻す</translation> </message> <message> - <location line="-4"/> <source>Close</source> <translation>閉じる</translation> </message> <message> - <location line="+2053"/> <source>&Unshade</source> <translation>シェードを解除(&U)</translation> </message> @@ -7764,307 +7663,2088 @@ Please choose a different file name.</source> <context> <name>QXml</name> <message> - <location filename="../src/xml/sax/qxml.cpp" line="+58"/> <source>no error occurred</source> <translation>エラーは発生しませんでした</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error triggered by consumer</source> <translation>消費者によってエラーが誘発されました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>unexpected end of file</source> - <translation>予期せぬファイルの終りです</translation> + <translation>予期しないファイルの終りです</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>more than one document type definition</source> <translation>ドキュメントタイプの定義が複数あります</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error occurred while parsing element</source> <translation>要素の解析中にエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>tag mismatch</source> <translation>タグが一致しません</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error occurred while parsing content</source> <translation>コンテンツの解析中にエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>unexpected character</source> <translation>予期しない文字です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>invalid name for processing instruction</source> <translation>処理の指示に無効な名前です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>version expected while reading the XML declaration</source> <translation>XML宣言を読み込むにはバージョンが必要です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>wrong value for standalone declaration</source> <translation>スタンドアロン宣言として正しくない値です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> <translation>XML宣言を読み込むにはエンコーディング宣言かスタンドアローン宣言が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> <translation>XML宣言を読み込むにはスタンドアローン宣言が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error occurred while parsing document type definition</source> <translation>ドキュメントタイプの定義を解析中にエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>letter is expected</source> <translation>文字が必要です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error occurred while parsing comment</source> <translation>コメントの解析中にエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error occurred while parsing reference</source> <translation>参照の解析中にエラーが発生しました</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> - <translation>内部一般エンティティ参照はDTDで許されていません</translation> + <translation>内部一般エンティティ参照はDTDで許可されていません</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> <translation>解析された外部一般エンティティ参照は属性値で許されていません</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> <translation>解析された外部一般エンティティ参照はDTDで許されていません</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>unparsed entity reference in wrong context</source> <translation>不正な文脈で解析されないエンティティ参照です</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>recursive entities</source> <translation>再帰的エンティティ</translation> </message> <message> - <location line="+1"/> <source>error in the text declaration of an external entity</source> <translation>外部エンティティのテキスト宣言にエラーがあります</translation> </message> </context> <context> + <name>QXmlPatternistCLI</name> + <message> + <source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source> + <translation>%1 にて警告(%2 行目, %3 列): %4</translation> + </message> + <message> + <source>Warning in %1: %2</source> + <translation>%1 にて警告: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown location</source> + <translation>無効なパス</translation> + </message> + <message> + <source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source> + <translation>%2 にてエラー %1 (%3 行目, %4 列): %5</translation> + </message> + <message> + <source>Error %1 in %2: %3</source> + <translation>%2 にてエラー %1: %3</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QXmlStream</name> <message> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="+592"/> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+1770"/> <source>Extra content at end of document.</source> <translation>ドキュメントの末尾に余計なものがついています。</translation> </message> <message> - <location line="+222"/> <source>Invalid entity value.</source> <translation>エンティティの値が無効です。</translation> </message> <message> - <location line="+107"/> <source>Invalid XML character.</source> <translation>無効な XML 文字です。</translation> </message> <message> - <location line="+259"/> <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> <translation>このコンテキストでは、']]>' は許可されていません。</translation> </message> <message> - <location line="+279"/> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-691"/> <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> <translation>正しくないエンコードの文脈に遭遇しました。</translation> </message> <message> - <location line="+30"/> <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> <translation>名前空間のブリフィックス '%1' は宣言されていません</translation> </message> <message> - <location line="+78"/> <source>Attribute redefined.</source> <translation>属性が再度指定されています。</translation> </message> <message> - <location line="+115"/> <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> <translatorcomment>DTD宣言の部分</translatorcomment> <translation>公開 ID 指定に使用できない文字 '%1' が使用されています。</translation> </message> <message> - <location line="+28"/> <source>Invalid XML version string.</source> <translation>無効な XML バージョン指定です。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Unsupported XML version.</source> <translation>この XML のバージョンはサポートされていません。</translation> </message> <message> - <location line="+21"/> <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> <translatorcomment>&ddd; は、エンコーディングを指定していないと使えないということかな。utf8だとおもうけど。</translatorcomment> <translation>仮想属性指定は、エンコーディング指定の後にのみ使用できます。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>%1 is an invalid encoding name.</source> <translation>%1 は無効なエンコーディングの名前です。</translation> </message> <message> - <location line="+7"/> <source>Encoding %1 is unsupported</source> <translation>エンコーディング '%1' はサポートされていません</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Standalone accepts only yes or no.</source> <translation>standalone の指定は yes または no のみ指定できます。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> <translation>XML 宣言に無効な属性がついています。</translation> </message> <message> - <location line="+16"/> <source>Premature end of document.</source> <translation>ドキュメントが途中で終わっています。</translation> </message> <message> - <location line="+2"/> <source>Invalid document.</source> <translation>無効なドキュメントです。</translation> </message> <message> - <location line="+40"/> <source>Expected </source> <translation>予期していた表現は、</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>, but got '</source> <translation>ですが、取得した表現は以下のものでした '</translation> </message> <message> - <location line="+4"/> <source>Unexpected '</source> <translation>予期していなかった表現 '</translation> </message> <message> - <location line="+210"/> <source>Expected character data.</source> <translation>予期していた文字列。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-304"/> <source>Recursive entity detected.</source> <translation>再帰しているエンティティを発見しました。</translation> </message> <message> - <location line="+516"/> <source>Start tag expected.</source> - <translation>開始タグをよきしていましたが、みつかりません。</translation> + <translation>開始タグを予期していましたが、みつかりません。</translation> </message> <message> - <location line="+191"/> <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> <translation>パラメータエンティティの宣言において NDATA があります。</translation> </message> <message> - <location line="+31"/> <source>XML declaration not at start of document.</source> <translation>XML 宣言がドキュメントの先頭にありません。</translation> </message> <message> - <location line="+3"/> <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> <translatorcomment>XMLにそんなのあったっけ?</translatorcomment> <translation>%1 は無効な処理指定の名前です。</translation> </message> <message> - <location line="+11"/> <source>Invalid processing instruction name.</source> <translation>無効な処理命令です。</translation> </message> <message> - <location line="+114"/> <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> <translation>%1 は、公開 (PUBLIC) 識別子として無効です。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-521"/> - <location line="+12"/> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+50"/> - <location line="+53"/> <source>Illegal namespace declaration.</source> <translation>無効な名前空間の指定です。</translation> </message> <message> - <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+15"/> <source>Invalid XML name.</source> <translation>無効な XML 名です。</translation> </message> <message> - <location line="+23"/> <source>Opening and ending tag mismatch.</source> <translation>開始タグと、終了タグがマッチしません。</translation> </message> <message> - <location line="+18"/> <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> <translation>まだパースしていないエンティティ '%1' を参照しています。</translation> </message> <message> - <location line="-13"/> - <location line="+61"/> - <location line="+40"/> <source>Entity '%1' not declared.</source> <translation>エンティティ '%1' は宣言されていません。</translation> </message> <message> - <location line="-26"/> <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> <translation>属性値として、外部エンティティ '%1' を再度指定しています。</translation> </message> <message> - <location line="+40"/> <source>Invalid character reference.</source> <translation>無効な文字への参照です。</translation> </message> </context> +<context> + <name>QtXmlPatterns</name> + <message> + <source>%1 is an unsupported encoding.</source> + <translation>%1 はサポートされていないエンコーディングです。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source> + <translation>エンコーディング %2 では許可されていないオクテットが %1 に含まれています。</translation> + </message> + <message> + <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source> + <translation>%2 で使用されているエンコード %3 では、コードポイント %1 は有効な XML 表現ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Network timeout.</source> + <translation>ネットワーク接続がタイムアウトしました。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> + <translation>エレメント %1 はシリアライズできません。このドキュメントの範囲を越えるエレメントを含んでいます。</translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> + <translation>属性 %1 はシリアライズできません。トップレベルに現れているためです。</translation> + </message> + <message> + <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> + <translation>%1 年はむこうです。%2 で始まっています。</translation> + </message> + <message> + <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> + <translation>%1 日は、有効な範囲 %2..%3 を逸脱しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> + <translation>%1 月は、有効な範囲 %2..%3 を逸脱しています。</translation> + </message> + <message> + <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> + <translation>オーバーフロー: 日付 %1 を再現できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> + <translation>%2 月には、%1 日は存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> + <translation>24:%1:%2.%3 は無効です。24時0分0秒のみ使用できます</translation> + </message> + <message> + <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> + <translation>時刻 %1時%2分%3.%4秒は無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>Overflow: Date can't be represented.</source> + <translation>オーバーフロー: 日付を再現できません。</translation> + </message> + <message> + <source>At least one component must be present.</source> + <translation>年、月、日のうちいずれかを指定しなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> + <translation>%1 の後には、時刻を指定しなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> + <translation>%1 は、%2 の型に対して有効な値ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> + <translation>%2 から %1 への型変換に際しては、値 %3 は有効な値ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> + <translation>整数の除算において %1 をゼロ (%2) で割った結果は定義されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> + <translation>除算において %1 をゼロ (%2) で割った結果は定義されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> + <translation>剰余を求めるに際し、%1 をゼロ (%2) で除した結果は定義されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> + <translation>型 %1 を非数 %2 (NaN) で除すことはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> + <translation>型 %1 を%2 または %3 (正または負のゼロ) で除することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> + <translation>型 %1 を %2 または %3 (正または負のゼロ)で乗ずることはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> + <translation>型 %1 は有効な論理型(bool)ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> + <translation>論理型は、論理型以外の複数の値からなる計算によって求めることはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> + <translation>型 %2 の値 %1 は、上限 (%3) を越えています。</translation> + </message> + <message> + <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> + <translation>型 %2 の値 %1 は、下限 (%3) を越えています。</translation> + </message> + <message> + <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> + <translation>型 %1 の値は偶数個の十進数文字を必要とします。しかし、%2 はそうではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> + <translation>型 %2 に対して、値 %1 は有効ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Ambiguous rule match.</source> + <translation>曖昧なルールにマッチしました。</translation> + </message> + <message> + <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> + <translation>型 %2 に対して、オペレータ %1 は使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> + <translation>アトミックな型 %2 と %3 に対して、オペレータ %1 は使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> + <translation>結合された属性に対する名前空間のURIとして、%1 を使用することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> + <translation>結合された属性の名前空間URI %1 は、ローカルな名前である %2 と併用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> + <translation>型変換時のエラーです。望んでいた %1 ではなく、%2 になりました。</translation> + </message> + <message> + <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> + <translation>%1 またはそれを継承している型への型変換においては、元の値の型は同じ型か、リテラルな文字列である必要があります。型 %2 は許可されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>A comment cannot contain %1</source> + <translation>コメントが %1 を含むことはできません</translation> + </message> + <message> + <source>A comment cannot end with a %1.</source> + <translation>コメントは %1 で終了することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source> + <translation>名前空間のスントラクトにおいて、空白の文字列を名前空間の値として使用することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source> + <translation>プレフィックスは %1 でなければなりません。%2 は無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>The prefix %1 cannot be bound.</source> + <translation>プレフィックス %1 はバウンドできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source> + <translation>プレフィックス %1 は、%2 にのみバウンドできます。逆も同じです。</translation> + </message> + <message> + <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> + <translation>ドキュメントノードの子として属性ノードを指定することはできません。属性 %1 は誤った場所にあります。</translation> + </message> + <message> + <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> + <translation>ライブラリモジュールを直接評価することはできません。メインモジュールからインポートする必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>No template by name %1 exists.</source> + <translation>テンプレート名 %1 は存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> + <translation>型 %1 は述部として使用できません。数値型か、論理型である必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> + <translation>述部は評価されたとき、単一の数値になるようにしなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source> + <translation>ターゲットとしている名前は、%1 であってはなりません。%2 は無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> + <translation>%1 はターゲットとして無効です。%2 である必要があります。例えば "%3" のようにです。</translation> + </message> + <message> + <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> + <translation>バスの末端であるリーフは、単一のノードかアトミックな値である必要があります。複数の型の組み合わせであってはいけません。</translation> + </message> + <message> + <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> + <translation>処理中のデータは、以下の文字列を含んでいてはなりません: %1</translation> + </message> + <message> + <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> + <translation>プレフィックス %1 にバインドされたネームスペースがありません</translation> + </message> + <message> + <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> + <translation>%2 におけるプレフィックス %1 にバインディングされたネームスペースが存在しません</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an invalid %2</source> + <translation>型 %2 に対し、値 %1 は無効です</translation> + </message> + <message> + <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source> + <translation>パラメータ %1 を処理しました。しかし、対応する %2 が存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source> + <translation>パメータ %1 が必要です。しかし、対応する %2 がありません。</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> + <translation> + <numerusform>%1 は、最大で %n 個の引数をとることができます。%2 は無効です。</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> + <translation> + <numerusform>%1 は、少くとも %n 個の引数を必要とします。%2 は無効です。</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> + <translation>%1 への最初の引数は、型 %2 であってはなりません。数値型、xs:yerMonthDuration、xs:dayTimeDurationである必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> + <translation>%1 への最初の引数は、型 %2 であってはなりません。%3, %4, %5 のいずれかである必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> + <translation>%1 への二つ目の引数は、型 %2 であってはなりません。%3, %4, %5 のいずれかである必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> + <translation>%1 は XML 1.0 において有効な文字ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> + <translation>%1 への二つ目の引数のルートノードは、ドキュメントノードでなければなりません。しかし、%2 はドキュメントノードではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> + <translation>もし二つの値がゾーンオフセットをもつ場合、両者は同じゾーンオフセットでなければなりません。%1 と %2 は同一ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 was called.</source> + <translation>%1 が呼ばれました。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> + <translation>%1 の後には、%2 か %3 が続かなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> + <translation>置換操作において、%1 には少くとも一文字以上の数値が続く必要があります(エスケープされている場合を除く)。</translation> + </message> + <message> + <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> + <translation>置換操作において、%1 はそれ自身または %2 をエスケープする為にのみ使用できます。%3 に対しては使用できません</translation> + </message> + <message> + <source>%1 matches newline characters</source> + <translation>%1 は改行文字(列)にマッチしました</translation> + </message> + <message> + <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> + <translation>%1 と %2 は、行の先頭と末尾にマッチしました。</translation> + </message> + <message> + <source>Matches are case insensitive</source> + <translation>マッチは大文字小文字を区別しません</translation> + </message> + <message> + <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> + <translation>空白文字は削除されました。ただし、キャラクタークラスに属するものは除きます</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> + <translation>%1 は有効な正規表現ではありません。: %2</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> + <translation>%1 は正規表現において無効なフラグです。使用可能なフラグは次の通りです:</translation> + </message> + <message> + <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> + <translation>もし、最初の引数が空白からなる文字列か、長さが0 (名前空間をともなわない)である場合、プレフィックスを指定することはできません。しかし、プレフィックスとして %1 が指定されています。</translation> + </message> + <message> + <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> + <translation>%1 を取得することはできないかもしれません。</translation> + </message> + <message> + <source>The default collection is undefined</source> + <translation>デフォルトのコレクションが定義されていません</translation> + </message> + <message> + <source>%1 cannot be retrieved</source> + <translation>%1 を取得できません</translation> + </message> + <message> + <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> + <translation>正規化された表現 %1 はサポートされていません。サポートされている表現は、%2, %3, %4, %5 のみです。</translation> + </message> + <message> + <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> + <translation>ゾーンオフセットは、%1 から %2 の範囲である必要があります(境界を含む)。%3 は範囲外です。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> + <translation>%1 は、分を現す値ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>The URI cannot have a fragment</source> + <translation>この URI はフラグメントをもつことはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> + <translation>カーディナリティ %1 が必要です。%2 ではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> + <translation>アイテム %1 は、要求された型 %2 にマッチしません。</translation> + </message> + <message> + <source>The variable %1 is unused</source> + <translation>値 %1 は使用されませんでした</translation> + </message> + <message> + <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>W3C XML Schema identity constraint field</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an unknown schema type.</source> + <translation>%1 はサポートされていないスキーマのタイプです。</translation> + </message> + <message> + <source>A template with name %1 has already been declared.</source> + <translation>テンプレート名 '%1' は、既に宣言されています。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> + <translation>%1 は数値リテラルとして無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> + <translation>クエリーのプロローグでは、%1 は一回のみ宣言できます。</translation> + </message> + <message> + <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> + <translation>値 %1 の初期化は、それ自身に依存しています</translation> + </message> + <message> + <source>No variable with name %1 exists</source> + <translation>変数 %1 は存在しません</translation> + </message> + <message> + <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> + <translation>バージョン %1 はサポートされていません。XQuery バージョン 1.0 のみサポートされています。</translation> + </message> + <message> + <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> + <translation>エンコーディング '%1' は無効です。ラテン文字 (空白を除く) からなるもので、正規表現 '%2' にマッチするもののみ使用できます。</translation> + </message> + <message> + <source>No function with signature %1 is available</source> + <translation>シグネチャ %1 をもつ関数がみつかりません</translation> + </message> + <message> + <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> + <translation>標準の名前空間の宣言は、関数、変数、オプションの宣言の前にしなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> + <translation>名前空間の宣言は、関数、変数、オプションの宣言の前にしなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> + <translation>モジュールのインポートは、関数、変数、オプションの宣言の前にしなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source> + <translation>キーワード %1 は、他の名をともなって使用することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't.</source> + <translation>属性 '%1' の値として '%3' が指定されましたが、型 '%2' でなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> + <translation>プレフィックス '%1' を再定義することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source> + <translation>プレフィックス '%1' はバウンドできません。デフォルトでは、それは既に名前空間 '%2' にバウンドされています。</translation> + </message> + <message> + <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> + <translation>プロローグ部において、プレフィックス '%1' はすでに宣言されています。</translation> + </message> + <message> + <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> + <translation>オプションの名前はプレフィックスをもたなければなりません。このオプションに対するデフォルトの名前空間は存在しません。</translation> + </message> + <message> + <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> + <translation>このスキーマのインポート機能は使用できません。また、'%1' 宣言も使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> + <translation>名前空間 '%1' は、空であってはなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>The module import feature is not supported</source> + <translation>モジュールインポートの機能はサポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>A variable with name %1 has already been declared.</source> + <translation>名前 '%1' の変数は、すでに宣言されています。</translation> + </message> + <message> + <source>No value is available for the external variable with name %1.</source> + <translation>外部変数 '%1' の値がみつかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source> + <translation>スタイルシート関数は、プレフィックス名を持たなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> + <translation>ユーザ定義の関数の名前空間は、空であってはなりません。(すでに定義されているプレフィックス '%1' が使用できます)</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> + <translation>名前空間 '%1' は予約済です。ユーザ定義の関数では使用することはできません。プレフィックス '%2' が使用できます。</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> + <translation>ライブラリモジュールで使用されている名前空間は、モジュールの名前空間と同一でなければなりません。つまり、'%2' ではなく、'%1' でなければなりません</translation> + </message> + <message> + <source>A function already exists with the signature %1.</source> + <translation>シグネチャー '%1' の関数はすでに存在しています。</translation> + </message> + <message> + <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> + <translation>外部関数はサポートされていません。すべてのサポートされている関数は、外部宣言をすることなく、直接使用することができます</translation> + </message> + <message> + <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> + <translation>引数名 '%1' は既に宣言されています。すべての引数名はユニークである必要があります。</translation> + </message> + <message> + <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source> + <translation>パターン一致の内側で関数 '%1' を使用する場合、引数はリテラルな文字列を参照する値でなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source> + <translation>XSL-T パターンマッチングにおいて、関数 '%1' の最初の引数は、リテラルな文字列でなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source> + <translation>XSL-T パターンマッチングにおいて、関数 '%1' への最初の引数は、リテラルか変数でなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source> + <translation>XSL-T パターンにおいて、関数 '%1' は三つの引数をもつことはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source> + <translation>XSL-T パターンマッチングにおいて、関数 '%1' と '%2' のみ使用できます。'%3' は使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source> + <translation>XSL-T パターンにおいて、axis %1 は使用できません。%2 または %3 のみ使用できます。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an invalid template mode name.</source> + <translation>%1 はテンプレートモジュール名として無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> + <translation>for 構文において使用する変数は、場所に関する変数とは異なる必要があります。つまり、'%1' が重複して使用されています。</translation> + </message> + <message> + <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> + <translation>スキーマの検証機能はサポートされていません。よって、'%1' 構文は使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> + <translation>pragma 構文はサポートされていません。fallback 構文でなければなりません</translation> + </message> + <message> + <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source> + <translation>テンプレートパラメータ名はユニークである必要があります。'%1' は重複しています。</translation> + </message> + <message> + <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> + <translation>XQuery において、%1 axis はサポートされていません</translation> + </message> + <message> + <source>No function with name %1 is available.</source> + <translation>関数名 '%1' はみつかりません。</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> + <translation>プレフィックス '%1' にバインディングする名前空間の URI は、空であってはなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> + <translation>%1 は名前空間 URI として無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> + <translation>プレフィックス %1 にバインドすることはできません</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> + <translation>名前空間 %1 は %2 にのみバウンドできます。</translation> + </message> + <message> + <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> + <translation>プリフィックス %1 は %2 にのみバウンドできます。</translation> + </message> + <message> + <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> + <translation>二つの名前空間宣言の属性が、同じ名前 '%1' をもっています。</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> + <translation>名前空間 URI は、constantでなければなりません。式を含むことはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source> + <translation>属性名 '%1' は、すでにこのエレメントで使用されています。</translation> + </message> + <message> + <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> + <translation>直積的な指定のエレメントがwell formedではありません。'%1' が、'%2' で終わっています。</translation> + </message> + <message> + <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> + <translation>名前 '%1' は、なんのスキーマタイプも参照していません。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> + <translation>'%1' は complex 型です。complex 型への型変換はできません。しかし、アトミックな型である '%2' への変換はできます。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> + <translation>'%1' はアトミックな型ではありません。型変換はアトミックな型に対してのみ可能です。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source> + <translation>処理指定において、'%1' は無効です。</translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> + <translation>'%1' は、スコープ属性宣言ではありません。スキーマインポート機能はサポートされていません。</translation> + </message> + <message> + <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> + <translation>拡張式 (extension expression) の名前は、名前空間の中になければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not allowed at this location.</source> + <translation>この場所にエレメント '%1' をおくことは許可されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>Text nodes are not allowed at this location.</source> + <translation>この場所にテキストノードをおくことは許可されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>Parse error: %1</source> + <translation>パースエラー: %1</translation> + </message> + <message> + <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't.</source> + <translation>XSL-T バージョン属性の値は、'%1' 型でなければなりません。'%2' はそうではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source> + <translation>XSL-T 1.0 のスタイルシートを 2.0 のプロセッサで使用します。</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source> + <translation>未知の XSL-T 属性 %1 があります。</translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source> + <translation>属性 '%1' と '%2' は排他的にのみ使用できます。</translation> + </message> + <message> + <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source> + <translation>simplified stylesheet モジュールにおいては、属性 '%1' を指定されなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source> + <translation>エレメント '%1' が属性 '%2' を持たない場合は、属性 '%3' や '%4' を使用することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source> + <translation>エレメント '%1' は、属性 '%2' か '%3' のいずれかを持たなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source> + <translation>エレメント '%2' において、'%1' 属性は少くとも一つのモードを指定しなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 must come last.</source> + <translation>エレメント %1 は最後になければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>At least one %1-element must occur before %2.</source> + <translation>%2 の前に、少くとも一つは %1 エレメントが存在しなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Only one %1-element can appear.</source> + <translation>%1 エレメントは一つのみ存在しなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source> + <translation>%2 の内側には、少くとも一つの '%1' エレメントが存在しなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source> + <translation>%2 に属性 %1 がある場合、sequence constructor は使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source> + <translation>エレメント %1 には、%2 属性またはsequence constructorがなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source> + <translation>パラメータが要求されているときには、デフォルトの値は、%1 属性または sequence constructor によって指定されていてはなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 cannot have children.</source> + <translation>エレメント %1 は、子要素を持つことができません。</translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source> + <translation>エレメント %1 は、sequence constructor を含むことができません。</translation> + </message> + <message> + <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source> + <translation>%2 が %3 の子要素であるときは、属性 %1 を使用してはなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source> + <translation>関数へのパラメータは、トンネルであってはなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source> + <translation>この処理系は、Schema-aware ではありません。よって、%1 は使用できません。</translation> + </message> + <message> + <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source> + <translation>トップレベルのスタイルシートのエレメントは、non-nullな名前空間を持っていなければなりません。しかし、%1 はそうではありません。</translation> + </message> + <message> + <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source> + <translation>エレメント %2 の属性 %1 の値は、%3 または %4 でなければなりません。%5 は異なります。</translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source> + <translation>属性 %1 に、値 %2 を指定することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source> + <translation>属性 %1 は、最初の %2 エレメントにのみ指定できます。</translation> + </message> + <message> + <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source> + <translation>%2 の子要素としては、少くとも一つは %1 エレメントがなければなりません。</translation> + </message> + <message> + <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source> + <translation>空ではない particle から空の particle を得ることはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>Derived particle is missing element %1.</source> + <translation>取得した particle に要素 %1 がありません。</translation> + </message> + <message> + <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is missing in derived particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Circular inheritance of base type %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Circular inheritance of union %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not allowed to have any facets.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 must have simple content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet collides with %2 facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet contains invalid regular expression</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 exists twice with different types.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Document is not a XML schema.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element is not allowed in this context.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Component with ID %1 has been defined previously.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Type %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute group %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element group %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Notation %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Identity constraint %1 already defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duplicated facets in simple type %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Substitution group %1 has circular definition.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Circular group reference for %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element is not allowed in this scope</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute group %1 has circular reference.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 is not valid according to %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>String content does not match the length facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>String content does not match the minLength facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>String content does not match the maxLength facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>String content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Double content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Date time content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Duration content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Boolean content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Binary content does not match the length facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Binary content does not match the minLength facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Invalid QName content: %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>QName content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>List content does not match length facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>List content does not match minLength facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>List content does not match maxLength facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>List content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Union content does not match pattern facet.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is missing child element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Loaded schema file is invalid.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>%1 contains invalid data.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>No schema defined for validation.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>No definition for element %1 available.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not defined in this scope.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Declaration for element %1 does not exist.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains invalid content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is declared as abstract.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is not nillable.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element contains content although it is nillable.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains not allowed child element.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains not allowed child content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains not allowed text content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Attribute %1 contains invalid content.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Non-unique value found for constraint %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>No referenced value found for key reference %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>More than one value found for field %1.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Field %1 has no simple type.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>ID value '%1' is not unique.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>'%1' attribute contains invalid QName content: %2.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>empty</source> + <translation>空</translation> + </message> + <message> + <source>zero or one</source> + <translation>ゼロまたは一つ</translation> + </message> + <message> + <source>exactly one</source> + <translation>厳密に一つ</translation> + </message> + <message> + <source>one or more</source> + <translation>一つまたは複数</translation> + </message> + <message> + <source>zero or more</source> + <translation>ゼロまたはそれ以上</translation> + </message> + <message> + <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> + <translation>要求されている型は %1 ですが、 %2 があります。</translation> + </message> + <message> + <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> + <translation>%1 を %2 に変換する際に、精度のロスが生じます。</translation> + </message> + <message> + <source>The focus is undefined.</source> + <translation>フォーカスが定義されていません。</translation> + </message> + <message> + <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> + <translation>他の種類のノードの中では、属性を追加することはできません。</translation> + </message> + <message> + <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> + <translation>名前 '%1' の属性は、すでに生成されています。</translation> + </message> + <message> + <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> + <translation>UNICODE Codepoint Collection のみ使用できます(%1)。 %2 はサポートされていません。</translation> + </message> +</context> </TS> diff --git a/translations/qtconfig_ja.ts b/translations/qtconfig_ja.ts new file mode 100644 index 0000000..e92a7d1 --- /dev/null +++ b/translations/qtconfig_ja.ts @@ -0,0 +1,919 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="ja_JP"> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+204"/> + <source>Desktop Settings (Default)</source> + <translation>デスクトップの設定(デフォルト)</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source> + <translation>デスクトップの設定に応じてスタイルとパレットを選択します。</translation> + </message> + <message> + <location line="+144"/> + <source>On The Spot</source> + <translation>On The Spot</translation> + </message> + <message> + <location line="+33"/> + <location line="+1"/> + <location line="+40"/> + <location line="+1"/> + <source>Auto (default)</source> + <translation>自動(デフォルト)</translation> + </message> + <message> + <location line="-40"/> + <source>Choose audio output automatically.</source> + <translation>オーディオ出力を自動的に選択します。</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <location line="+1"/> + <source>aRts</source> + <translation>aRts</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source> + <translation>Gstreamer での aRts のサポート(Experimental)。</translation> + </message> + <message> + <location line="+33"/> + <source>Phonon GStreamer backend not available.</source> + <translation>Phonon の GStreamer バックエンドが見つかりません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Choose render method automatically</source> + <translation>描画メソッドを自動的に選択します</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <location line="+1"/> + <source>X11</source> + <translation>X11</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>Use X11 Overlays</source> + <translation>X11 のオーバーレイを使用</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <location line="+1"/> + <source>OpenGL</source> + <translation>OpenGL</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>Use OpenGL if available</source> + <translation>OpenGL が使用可能な場合は使用</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <location line="+1"/> + <source>Software</source> + <translation>ソフトウェア</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>Use simple software rendering</source> + <translation>ソフトウェアでの描画を使用</translation> + </message> + <message> + <location line="+27"/> + <source>No changes to be saved.</source> + <translation>内容が変更されていません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Saving changes...</source> + <translation>保存中…</translation> + </message> + <message> + <location line="+48"/> + <source>Over The Spot</source> + <translation>Over The Spot</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Off The Spot</source> + <translation>Off The Spot</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Root</source> + <translation>Root</translation> + </message> + <message> + <location line="+466"/> + <source>Select a Directory</source> + <translation>ディレクトリの選択</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source><h3>%1</h3><br/>Version %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><h3>%1</h3><br/>バージョン %2<br/><br/>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <location line="+1"/> + <location line="+8"/> + <source>Qt Configuration</source> + <translation>Qt 設定ツール</translation> + </message> + <message> + <location line="+22"/> + <source>Save Changes</source> + <translation>変更の保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Save changes to settings?</source> + <translation>変更内容を設定に保存しますか?</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&Yes</source> + <translation>はい(&Y)</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>&No</source> + <translation>いいえ(&N)</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source>&Cancel</source> + <translation>キャンセル(&C)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindowBase</name> + <message> + <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui" line="+54"/> + <source>Qt Configuration</source> + <translation>Qt 設定ツール</translation> + </message> + <message> + <location line="+35"/> + <source>Appearance</source> + <translation>外観</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>GUI Style</source> + <translation>GUI スタイル</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>Select GUI &Style:</source> + <translation>GUI スタイルの選択(&S):</translation> + </message> + <message> + <location line="+22"/> + <source>Preview</source> + <translation>プレビュー</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Select &Palette:</source> + <translation>パレットの選択(&P):</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>Active Palette</source> + <translation>アクティブなパレット</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Inactive Palette</source> + <translation>アクティブではないパレット</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Disabled Palette</source> + <translation>無効時のパレット</translation> + </message> + <message> + <location line="+39"/> + <source>Build Palette</source> + <translation>パレットの設定</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>&3-D Effects:</source> + <translation>&3D エフェクト:</translation> + </message> + <message> + <location line="+31"/> + <source>Window Back&ground:</source> + <translation>ウィンドウのバックグラウンド(&G):</translation> + </message> + <message> + <location line="+35"/> + <source>&Tune Palette...</source> + <translation>パレットを調整(&T)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source> + <translation>KDE のコントロールセンターでパレットの設定をしてください。</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>Fonts</source> + <translation>フォント</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Default Font</source> + <translation>デフォルトのフォント</translation> + </message> + <message> + <location line="+45"/> + <source>&Style:</source> + <translation>スタイル(&S):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>&Point Size:</source> + <translation>ポイントサイズ(&P):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>F&amily:</source> + <translation>ファミリー(&F):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Sample Text</source> + <translation>テキストのサンプル</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Font Substitution</source> + <translation>フォントの置換</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>S&elect or Enter a Family:</source> + <translation>ファミリーを選択するか入力してください(&E):</translation> + </message> + <message> + <location line="+38"/> + <source>Current Substitutions:</source> + <translation>現在の置換定義:</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <location line="+501"/> + <source>Up</source> + <translation>上へ</translation> + </message> + <message> + <location line="-494"/> + <location line="+508"/> + <source>Down</source> + <translation>下へ</translation> + </message> + <message> + <location line="-501"/> + <location line="+494"/> + <source>Remove</source> + <translation>削除</translation> + </message> + <message> + <location line="-464"/> + <source>Select s&ubstitute Family:</source> + <translation>置換するファミリーの選択(&U):</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <location line="+487"/> + <source>Add</source> + <translation>追加</translation> + </message> + <message> + <location line="-474"/> + <source>Interface</source> + <translation>インターフェース</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Feel Settings</source> + <translation>一般的な設定</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <location line="+26"/> + <source> ms</source> + <translation>ミリ秒</translation> + </message> + <message> + <location line="-13"/> + <source>&Double Click Interval:</source> + <translation>ダブルクリックの間隔(&D):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>No blinking</source> + <translation>点滅しない</translation> + </message> + <message> + <location line="+16"/> + <source>&Cursor Flash Time:</source> + <translation>カーソルの点滅の間隔(&C):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source> lines</source> + <translation>行</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Wheel &Scroll Lines:</source> + <translation>マウスホイールでのスクロール行数(&S):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Resolve symlinks in URLs</source> + <translation>URL のシンボリックリンクの解決</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>GUI Effects</source> + <translation>GUI のエフェクト</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>&Enable</source> + <translation>有効(&E)</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Alt+E</source> + <translation>Alt+E</translation> + </message> + <message> + <location line="+22"/> + <source>&Menu Effect:</source> + <translation>メニューのエフェクト(&E):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>C&omboBox Effect:</source> + <translation>コンボボックスのエフェクト(&O):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>&ToolTip Effect:</source> + <translation>ツールチップのエフェクト(&T):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Tool&Box Effect:</source> + <translation>ツールボックスのエフェクト(&B):</translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <location line="+19"/> + <location line="+14"/> + <location line="+19"/> + <source>Disable</source> + <translation>無効</translation> + </message> + <message> + <location line="-47"/> + <location line="+19"/> + <location line="+14"/> + <location line="+19"/> + <source>Animate</source> + <translation>アニメーション</translation> + </message> + <message> + <location line="-47"/> + <location line="+33"/> + <source>Fade</source> + <translation>フェード</translation> + </message> + <message> + <location line="+28"/> + <source>Global Strut</source> + <translation>Global Strut</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>Minimum &Width:</source> + <translation>幅の最小値(&W):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Minimum Hei&ght:</source> + <translation>高さの最小値(&G):</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <location line="+10"/> + <source> pixels</source> + <translation>ピクセル</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source> + <translation>右から左に書かれる言語のサポートの強化</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>XIM Input Style:</source> + <translation>XIM のインプットスタイル:</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>On The Spot</source> + <translation>On The Spot</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Over The Spot</source> + <translation>Over The Spot</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Off The Spot</source> + <translation>Off The Spot</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Root</source> + <translation>Root</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>Default Input Method:</source> + <translation>デフォルトのインプットメソッド:</translation> + </message> + <message> + <location line="+31"/> + <source>Printer</source> + <translation>プリンタ</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Enable Font embedding</source> + <translation>フォントを埋め込む</translation> + </message> + <message> + <location line="+16"/> + <source>Font Paths</source> + <translation>フォントのパス</translation> + </message> + <message> + <location line="+77"/> + <source>Browse...</source> + <translation>ブラウズ...</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Press the <b>Browse</b> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source> + <translation><b>ブラウズ</b>ボタンを押すかディレクトリを入力し、エンターキーか追加ボタンでリストに追加してください。</translation> + </message> + <message> + <location line="+16"/> + <source>Phonon</source> + <translation>Phonon</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>About Phonon</source> + <translation>Phonon について</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <location line="+44"/> + <source>Current Version:</source> + <translation>現在のバージョン:</translation> + </message> + <message> + <location line="-37"/> + <location line="+44"/> + <source>Not available</source> + <translation>使用不可能</translation> + </message> + <message> + <location line="-37"/> + <location line="+44"/> + <source>Website:</source> + <translation>ウェブサイト:</translation> + </message> + <message> + <location line="-37"/> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></source> + <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://phonon.kde.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://phonon.kde.org</span></a></p></body></html></translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>About GStreamer</source> + <translation>GStreamer について</translation> + </message> + <message> + <location line="+27"/> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></source> + <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gstreamer.freedesktop.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://gstreamer.freedesktop.org/</span></a></p></body></html></translation> + </message> + <message> + <location line="+17"/> + <source>GStreamer backend settings</source> + <translation>GStreamer のバックエンドの設定</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Preferred audio sink:</source> + <translation>優先するオーディオシンク:</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Preferred render method:</source> + <translation>優先する描画方法:</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.</span></p></body></html></source> + <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">注: これらの設定の変更によりアプリケーションが正常に起動しなくなる場合があります。</span></p></body></html></translation> + </message> + <message> + <location line="+68"/> + <source>&File</source> + <translation>ファイル(&F)</translation> + </message> + <message> + <location line="+19"/> + <source>&Help</source> + <translation>ヘルプ(&H)</translation> + </message> + <message> + <location line="+14"/> + <source>&Save</source> + <translation>保存(&S)</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Save</source> + <translation>保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Ctrl+S</source> + <translation>Ctrl+S</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>E&xit</source> + <translation>終了(&X)</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Exit</source> + <translation>終了</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>&About</source> + <translation>Qt 設定ツールについて(&A)</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>About</source> + <translation>Qt 設定ツールについて</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>About &Qt</source> + <translation>&Qt について</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>About Qt</source> + <translation>Qt について</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PaletteEditorAdvancedBase</name> + <message> + <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui" line="+61"/> + <source>Tune Palette</source> + <translation>パレットの調整</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source><b>Edit Palette</b><p>Change the palette of the current widget or form.</p><p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.</p></source> + <translation><b>パレットの編集</b><p>現在のウィジェットやフォームのパレットを変更してください。</p><p>自動生成されたパレットを使用するか、それぞれのグループ/役割に対して色を選択してください。</p><p>パレットの内容のプレビューセクションにある様々なウィジェットのレイアウトで確認できます。</p></translation> + </message> + <message> + <location line="+29"/> + <source>Select &Palette:</source> + <translation>パレットの選択(&P):</translation> + </message> + <message> + <location line="+14"/> + <source>Active Palette</source> + <translation>アクティブなパレット</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Inactive Palette</source> + <translation>アクティブではないパレット</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Disabled Palette</source> + <translation>無効時のパレット</translation> + </message> + <message> + <location line="+21"/> + <source>Auto</source> + <translation>自動</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>Build inactive palette from active</source> + <translation>アクティブなパレットからアクティブではないパレットを構築</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>Build disabled palette from active</source> + <translation>アクティブなパレットから無効時のパレットを構築</translation> + </message> + <message> + <location line="+16"/> + <source>Central color &roles</source> + <translation>中央部の色の役割(&R)</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>Choose central color role</source> + <translation>中央部の色の役割を選択してください</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source><b>Select a color role.</b><p>Available central roles are: <ul> <li>Window - general background color.</li> <li>WindowText - general foreground color. </li> <li>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. </li> <li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. </li> <li>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> <li>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. </li> </ul> </p></source> + <translation><b>色の役割の選択。</b><p>選択可能な中央部の役割: <ul> <li>ウィンドウ - 一般的な背景色。</li> <li>ウィンドウテキスト - 一般的な前景色。 </li> <li>ベース - テキスト入力ウィジェット等の背景色。通常は白などの明るい色。 </li> <li>テキスト - ベースと共に用いられる前景色。通常はウィンドウテキストと同じだが、ウィンドウとベースに対してよりよいコントラストが必要な場合に使用される。 </li> <li>ボタン - 一般的なボタンの背景色。Macintosh スタイルのようにウィンドウと異なる背景色を使用する場合に使用される。 </li> <li>ボタンテキスト - ボタンと共に用いられる前景色 </li> <li>ハイライト - アイテムが選択されていたり、ハイライトされていることを示すために使用される色。 </li> <li>ハイライトのテキスト - ハイライト時のテキストの色。 </li> <li>明るいテキスト - 黒などの背景色に対して使用されるテキストの色。ウィンドウテキストの反対の色。 </li> </ul> </p></translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Window</source> + <translation>ウィンドウ</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>WindowText</source> + <translation>ウィンドウテキスト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Button</source> + <translation>ボタン</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Base</source> + <translation>ベース</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Text</source> + <translation>テキスト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>BrightText</source> + <translation>明るいテキスト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>ButtonText</source> + <translation>ボタンテキスト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Highlight</source> + <translation>ハイライト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>HighlightedText</source> + <translation>ハイライトのテキスト</translation> + </message> + <message> + <location line="+52"/> + <source>&Select Color:</source> + <translation>色の選択(&S):</translation> + </message> + <message> + <location line="+24"/> + <location line="+171"/> + <source>Choose a color</source> + <translation>色を選択してください</translation> + </message> + <message> + <location line="-168"/> + <source>Choose a color for the selected central color role.</source> + <translation>選択された中央部の色の役割に使用する色を選択してください。</translation> + </message> + <message> + <location line="+15"/> + <source>3-D shadow &effects</source> + <translation>3Dの影の効果(&E)</translation> + </message> + <message> + <location line="+29"/> + <source>Build &from button color</source> + <translation>ボタンの色から構築する(&F)</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Generate shadings</source> + <translation>影を生成する</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source> + <translation>3D効果の色をボタンの色から計算するにはチェックしてください。</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Choose 3D-effect color role</source> + <translation>3D効果の色の役割の選択</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source><b>Select a color role.</b><p>Available effect roles are: <ul> <li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul></source> + <translation><b>色の役割の選択。</b><p>選択可能な中央部の役割: <ul> <li>ライト - ボタンの色より明るい。 </li> <li>ミッドライト - ボタンとライトの間。 </li> <li>ミッド - ボタンとダークの間。 </li> <li>ダーク - ボタンより暗い。 </li> <li>シャドウ - とても暗い色。 </li> </ul></translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <source>Light</source> + <translation>ライト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Midlight</source> + <translation>ミッドライト</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Mid</source> + <translation>ミッド</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Dark</source> + <translation>ダーク</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>Shadow</source> + <translation>シャドウ</translation> + </message> + <message> + <location line="+54"/> + <source>Select Co&lor:</source> + <translation>色の選択(&L):</translation> + </message> + <message> + <location line="+27"/> + <source>Choose a color for the selected effect color role.</source> + <translation>選択の効果の色の役割に使用する色を選択してください。</translation> + </message> + <message> + <location line="+42"/> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <location line="+9"/> + <source>Close dialog and apply all changes.</source> + <translation>全ての変更を適用してダイアログを閉じる。</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Cancel</source> + <translation>キャンセル</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Close dialog and discard all changes.</source> + <translation>全ての変更を破棄してダイアログを閉じる。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewFrame</name> + <message> + <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/> + <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source> + <translation>デスクトップの設定はアプリケーションの再起動後に反映されます。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreviewWidgetBase</name> + <message> + <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui" line="+66"/> + <source>Preview Window</source> + <translation>プレビューウィンドウ</translation> + </message> + <message> + <location line="+40"/> + <source>ButtonGroup</source> + <translation>ボタングループ</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>RadioButton1</source> + <translation>ラジオボタン1</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>RadioButton2</source> + <translation>ラジオボタン2</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>RadioButton3</source> + <translation>ラジオボタン3</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>ButtonGroup2</source> + <translation>ボタングループ2</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>CheckBox1</source> + <translation>チェックボックス1</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>CheckBox2</source> + <translation>チェックボックス2</translation> + </message> + <message> + <location line="+36"/> + <source>LineEdit</source> + <translation>ラインエディタ</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>ComboBox</source> + <translation>コンボボックス</translation> + </message> + <message> + <location line="+29"/> + <source>PushButton</source> + <translation>プッシュボタン</translation> + </message> + <message> + <location line="+41"/> + <source><p> +<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> +</p> +<p> +<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> +</p></source> + <translation><p> +<a href="http://qt.nokia.com">http://qt.nokia.com</a> +</p> +<p> +<a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</a> +</p></translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qvfb_ja.ts b/translations/qvfb_ja.ts new file mode 100644 index 0000000..cdf95c1 --- /dev/null +++ b/translations/qvfb_ja.ts @@ -0,0 +1,525 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="ja_JP"> +<context> + <name>AnimationSaveWidget</name> + <message> + <location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="+868"/> + <location line="+204"/> + <source>Record</source> + <translation>録画</translation> + </message> + <message> + <location line="-202"/> + <source>Reset</source> + <translation>リセット</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Save</source> + <translation>保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+18"/> + <source>Save in MPEG format (requires netpbm package installed)</source> + <translation>MPEG形式で保存(netpbmパッケージのインストールが必要)</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <location line="+206"/> + <source>Click record to begin recording.</source> + <translation>録画を開始するには「録画」をクリックしてください。</translation> + </message> + <message> + <location line="-115"/> + <location line="+147"/> + <source>Finished saving.</source> + <translation>保存が完了しました。</translation> + </message> + <message> + <location line="-63"/> + <source>Paused. Click record to resume, or save if done.</source> + <translation>一時停止中。「録画」をクリック再開するか、保存をしてください。</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Pause</source> + <translation>一時停止</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Recording...</source> + <translation>録画中...</translation> + </message> + <message> + <location line="+40"/> + <source>Saving... </source> + <translation>保存中...</translation> + </message> + <message> + <location line="+4"/> + <location line="+4"/> + <source>Save animation...</source> + <translation>動画を保存中...</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Save canceled.</source> + <translation>保存がキャンセルされました。</translation> + </message> + <message> + <location line="+9"/> + <source>Save failed!</source> + <translation>保存に失敗しました!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Config</name> + <message> + <location filename="../tools/qvfb/config.ui" line="+54"/> + <source>Configure</source> + <translation>設定</translation> + </message> + <message> + <location line="+29"/> + <source>Size</source> + <translation>サイズ</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>176x220 "SmartPhone"</source> + <translation>176x220 "スマートフォン"</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>240x320 "PDA"</source> + <translation>240x320 "PDA"</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>320x240 "TV" / "QVGA"</source> + <translation>320x240 "TV" / "QVGA"</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>640x480 "VGA"</source> + <translation>640x480 "VGA"</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>800x480</source> + <translation>800x480</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>800x600</source> + <translation>800x600</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>1024x768</source> + <translation>1024x768</translation> + </message> + <message> + <location line="+21"/> + <source>Custom</source> + <translation>それ以外</translation> + </message> + <message> + <location line="+44"/> + <source>Depth</source> + <translation>色深度</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>1 bit monochrome</source> + <translation>1 bit モノクロ</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>2 bit grayscale</source> + <translation>2 bit グレイスケール</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>4 bit grayscale</source> + <translation>4 bit グレイスケール</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>8 bit</source> + <translation>8 bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>12 (16) bit</source> + <translation>12(16) bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>15 bit</source> + <translation>15 bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>16 bit</source> + <translation>16 bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>18 bit</source> + <translation>18 bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>24 bit</source> + <translation>24 bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>32 bit</source> + <translation>32 bit</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>32 bit ARGB</source> + <translation>32 bit ARGB</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Swap red and blue channels</source> + <translation>赤と青のチャンネルを入れ替える</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>BGR format</source> + <translation>BGR フォーマット</translation> + </message> + <message> + <location line="+20"/> + <source>Skin</source> + <translation>スキン</translation> + </message> + <message> + <location line="+14"/> + <source>None</source> + <translation>なし</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Emulate touch screen (no mouse move)</source> + <translation>タッチスクリーンのエミュレート(マウスムーブが無効になります)</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification)</source> + <translation>LCDスクリーンのエミュレート(3倍固定の拡大ズーム)</translation> + </message> + <message> + <location line="+26"/> + <source><p>Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth <i>above</i>. You may freely modify the Gamma <i>below</i>.</source> + <translation><p><i>以上の</i>サイズや色深度を変更した場合、ヴァーチャルフレームバッファ上で動作しているアプリケーションは終了します。<i>以下の</i>ガンマ値の変更の場合はアプリケーションは終了しません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>Gamma</source> + <translation>ガンマ</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>Blue</source> + <translation>青</translation> + </message> + <message> + <location line="+489"/> + <location line="+496"/> + <location line="+14"/> + <location line="+496"/> + <source>1.0</source> + <translation>1.0</translation> + </message> + <message> + <location line="-999"/> + <source>Green</source> + <translation>緑</translation> + </message> + <message> + <location line="+496"/> + <source>All</source> + <translation>全て</translation> + </message> + <message> + <location line="+496"/> + <source>Red</source> + <translation>赤</translation> + </message> + <message> + <location line="+496"/> + <source>Set all to 1.0</source> + <translation>全て1.0にする</translation> + </message> + <message> + <location line="+34"/> + <source>&OK</source> + <translation>&OK</translation> + </message> + <message> + <location line="+13"/> + <source>&Cancel</source> + <translation>キャンセル(&C)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DeviceSkin</name> + <message> + <location filename="../tools/shared/deviceskin/deviceskin.cpp" line="+79"/> + <source>The image file '%1' could not be loaded.</source> + <translation>画像ファイル "%1" を読み込めません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+64"/> + <source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source> + <translation>スキンのディレクトリ "%1" に設定ファイルがありません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source> + <translation>スキンの設定ファイル "%1" が開けません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source> + <translation>スキンの設定ファイル "%1" が読み込めません: %2</translation> + </message> + <message> + <location line="+70"/> + <source>Syntax error: %1</source> + <translation>シンタックスエラー: %1</translation> + </message> + <message> + <location line="+21"/> + <source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>スキンの "up" の画像ファイル "%1" がありません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+10"/> + <source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>スキンの "down" の画像ファイル "%1" がありません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source> + <translation>スキンの "closed" の画像ファイル "%1" がありません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source> + <translation>スキンのカーソルの画像ファイル "%1" がありません。</translation> + </message> + <message> + <location line="+25"/> + <source>Syntax error in area definition: %1</source> + <translation>エリア定義のシンタックスエラー: %1</translation> + </message> + <message> + <location line="+38"/> + <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source> + <translation>エリア数が正しくありません。%2 となってありますが %1 であるべきです。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QVFb</name> + <message> + <location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="-735"/> + <source>&Save image...</source> + <translation>画像の保存(&S)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&Animation...</source> + <translation>動画の保存(&A)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>&Quit</source> + <translation>終了(&Q)</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Show &Cursor</source> + <translation>カーソルの表示(&C)</translation> + </message> + <message> + <location line="+5"/> + <source>&Refresh Rate...</source> + <translation>リフレッシュレート(&R)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>Zoom scale &0.5</source> + <translation>ズームスケール &0.5</translation> + </message> + <message> + <location line="+2"/> + <source>Zoom scale &1</source> + <translation>ズームスケール &1</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Zoom scale &2</source> + <translation>ズームスケール &2</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Zoom scale &3</source> + <translation>ズームスケール &3</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>Zoom scale &4</source> + <translation>ズームスケール &4</translation> + </message> + <message> + <location line="-30"/> + <source>&File</source> + <translation>ファイル(&F)</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&Configure...</source> + <translation>設定の変更(&C)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+11"/> + <source>&View</source> + <translation>表示(&V)</translation> + </message> + <message> + <location line="+8"/> + <source>&No rotation</source> + <translation>ローテーションなし(&N)</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&90° rotation</source> + <translation>&90° ローテーション</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>1&80° rotation</source> + <translation>1&80° ローテーション</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>2&70° rotation</source> + <translation>2&70° ローテーション</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Zoom scale 0.7&5</source> + <translation>ズームスケール 0.7&5</translation> + </message> + <message> + <location line="+6"/> + <source>Zoom &scale...</source> + <translation>ズームスケール(&S)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+7"/> + <source>&Help</source> + <translation>ヘルプ(&H)</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>&About...</source> + <translation>QVFB について(&A)...</translation> + </message> + <message> + <location line="+87"/> + <source>Save Main Screen image</source> + <translation>メインスクリーンの画像の保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <location line="+7"/> + <source>snapshot.png</source> + <translation>スナップショット.png</translation> + </message> + <message> + <location line="-7"/> + <location line="+7"/> + <source>Portable Network Graphics (*.png)</source> + <translation></translation> + </message> + <message> + <location line="-4"/> + <source>Save Main Screen Image</source> + <translation>メインスクリーンの画像の保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <location line="+7"/> + <source>Save failed. Check that you have permission to write to the target directory.</source> + <translation>保存に失敗しました。保存先のディレクトリn書き込み権限があるかを確認してください。</translation> + </message> + <message> + <location line="-3"/> + <source>Save Second Screen image</source> + <translation>サブスクリーンの画像の保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Save Second Screen Image</source> + <translation>サブスクリーンの画像の保存</translation> + </message> + <message> + <location line="+42"/> + <source>About QVFB</source> + <translation>QVFB について</translation> + </message> + <message> + <location line="+0"/> + <source><h2>The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer</h2><p>This application runs under Qt for X11, emulating a simple framebuffer, which the Qt for Embedded Linux server and clients can attach to just as if it was a hardware Linux framebuffer. <p>With the aid of this development tool, you can develop Qt for Embedded Linux applications under X11 without having to switch to a virtual console. This means you can comfortably use your other development tools such as GUI profilers and debuggers.</source> + <translation><h2>The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer</h2><p>このアプリケーションは Qt for X11 上で動作し、Qt for Embedded Linux のサーバーとクライアントがハードウェアの Linux フレームバッファのように接続可能なシンプルなフレームバッファをエミュレートします。 <p>この開発ツールを使用すると Qt for Embedded Linux 向けのアプリケーションが X11 上でヴァーチャルコンソールへ切り替える事なく開発できるようになります。GUI のプロファイラやデバッガなどの他のツールを一緒に使用する時に便利でしょう。</translation> + </message> + <message> + <location line="+55"/> + <source>Browse...</source> + <translation>他のスキンを参照...</translation> + </message> + <message> + <location line="+143"/> + <source>Load Custom Skin...</source> + <translation>カスタムスキンを開く...</translation> + </message> + <message> + <location line="+1"/> + <source>All QVFB Skins (*.skin)</source> + <translation>QVFB のスキン(*.skin)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QVFbRateDialog</name> + <message> + <location filename="../tools/qvfb/qvfbratedlg.cpp" line="+58"/> + <source>Target frame rate:</source> + <translation>ターゲットのフレームレート:</translation> + </message> + <message> + <location line="+12"/> + <location line="+17"/> + <source>%1fps</source> + <translation>%1fps</translation> + </message> + <message> + <location line="-12"/> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <location line="+3"/> + <source>Cancel</source> + <translation>キャンセル</translation> + </message> +</context> +</TS> |