summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/src/i18n.qdoc
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Hartmann <peter.hartmann@trolltech.com>2009-07-15 10:30:21 (GMT)
committerPeter Hartmann <peter.hartmann@trolltech.com>2009-07-15 10:30:21 (GMT)
commit97f82b2344334fa158f20e4ed059984fd3c43162 (patch)
tree05a38900c0409a904f45ad35b7447baef13623ed /doc/src/i18n.qdoc
parent2567ec486d5d95dc4ca06874cf75bf03bd7502b9 (diff)
parent28d0930593c6c04a7ef538353f8bee55df00a0e8 (diff)
downloadQt-97f82b2344334fa158f20e4ed059984fd3c43162.zip
Qt-97f82b2344334fa158f20e4ed059984fd3c43162.tar.gz
Qt-97f82b2344334fa158f20e4ed059984fd3c43162.tar.bz2
Merge branch 'master' of git@scm.dev.nokia.troll.no:qt/qt
Diffstat (limited to 'doc/src/i18n.qdoc')
-rw-r--r--doc/src/i18n.qdoc18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/doc/src/i18n.qdoc b/doc/src/i18n.qdoc
index 4109b62..5964926 100644
--- a/doc/src/i18n.qdoc
+++ b/doc/src/i18n.qdoc
@@ -266,19 +266,19 @@
\o Run \c lupdate to extract translatable text from the C++
source code of the Qt application, resulting in a message file
- for translators (a \c .ts file). The utility recognizes the tr()
+ for translators (a TS file). The utility recognizes the tr()
construct and the \c{QT_TR*_NOOP()} macros described above and
- produces \c .ts files (usually one per language).
+ produces TS files (usually one per language).
- \o Provide translations for the source texts in the \c .ts file, using
- \e{Qt Linguist}. Since \c .ts files are in XML format, you can also
+ \o Provide translations for the source texts in the TS file, using
+ \e{Qt Linguist}. Since TS files are in XML format, you can also
edit them by hand.
- \o Run \c lrelease to obtain a light-weight message file (a \c .qm
- file) from the \c .ts file, suitable only for end use. Think of the \c
- .ts files as "source files", and \c .qm files as "object files". The
- translator edits the \c .ts files, but the users of your application
- only need the \c .qm files. Both kinds of files are platform and
+ \o Run \c lrelease to obtain a light-weight message file (a QM
+ file) from the TS file, suitable only for end use. Think of the TS
+ files as "source files", and QM files as "object files". The
+ translator edits the TS files, but the users of your application
+ only need the QM files. Both kinds of files are platform and
locale independent.
\endlist