summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/qtconfig_eu.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorXabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>2013-07-29 09:00:18 (GMT)
committerThe Qt Project <gerrit-noreply@qt-project.org>2014-02-05 19:25:32 (GMT)
commitcfdeca8452f183afd647313ad90368d6c0b24581 (patch)
treed9ca70c2b5462a84cacbdeb4a9e167abbd87a443 /translations/qtconfig_eu.ts
parenteccae096a64db6958076aad0dc5baa7cdd1d56ef (diff)
downloadQt-cfdeca8452f183afd647313ad90368d6c0b24581.zip
Qt-cfdeca8452f183afd647313ad90368d6c0b24581.tar.gz
Qt-cfdeca8452f183afd647313ad90368d6c0b24581.tar.bz2
Added Basque translation
Change-Id: Id580c16b6d0ea6249c4f7359d2464b34a3e4480e Reviewed-by: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@digia.com>
Diffstat (limited to 'translations/qtconfig_eu.ts')
-rw-r--r--translations/qtconfig_eu.ts698
1 files changed, 698 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtconfig_eu.ts b/translations/qtconfig_eu.ts
new file mode 100644
index 0000000..23ef929
--- /dev/null
+++ b/translations/qtconfig_eu.ts
@@ -0,0 +1,698 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="eu_ES">
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Qt Configuration</source>
+ <translation>Qt Itxurapena</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appearance</source>
+ <translation>Irudia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GUI Style</source>
+ <translation>EIG Estiloa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select GUI &amp;Style:</source>
+ <translation>Hautatu EI&amp;G Estiloa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <translation>Aurreikuspena</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select &amp;Palette:</source>
+ <translation>Hautatu &amp;Margola:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active Palette</source>
+ <translation>Eragindako Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive Palette</source>
+ <translation>Eragingabeko Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled Palette</source>
+ <translation>Ezgaitutako Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Palette</source>
+ <translation>Eraiki Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Button Background:</source>
+ <translation>&amp;Botoi Barrena:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window Back&amp;ground:</source>
+ <translation>&amp;Leiho Barrena:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Tune Palette...</source>
+ <translation>&amp;Aldatu Margola...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
+ <translation>Mesedez erabili KDE Aginte Gunea margola ezartzeko.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fonts</source>
+ <translation>Hizkiak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default Font</source>
+ <translation>Berezko Hizkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Style:</source>
+ <translation>&amp;Estiloa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Point Size:</source>
+ <translation>&amp;Puntu Neurria:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F&amp;amily:</source>
+ <translation>&amp;Sendia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample Text</source>
+ <translation>Lagin Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Substitution</source>
+ <translation>Hizki Ordekapena</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
+ <translation>&amp;Hautatu edo Sartu Sendi bat:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Substitutions:</source>
+ <translation>Oraingo Ordezkapenak:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Up</source>
+ <translation>Gora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down</source>
+ <translation>Behera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Kendu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
+ <translation>Hautatu &amp;ordezkapen Sendia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Gehitu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>Interfazea</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Feel Settings</source>
+ <translation>Sentipen Ezarpenak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> ms</source>
+ <translation> sm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Double Click Interval:</source>
+ <translation>&amp;Klik Bikoitz Aldia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No blinking</source>
+ <translation>Keinuka ez</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
+ <translation>&amp;Kurtsore Flash Denbora:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> lines</source>
+ <translation> lerro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
+ <translation>Sagu &amp;Irriskapen Lerroak:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve symlinks in URLs</source>
+ <translation>Konpondu sistema-loturak URL-tan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GUI Effects</source>
+ <translation>EIG Eraginak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable</source>
+ <translation>&amp;Gaitu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation>Alt+E</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Menu Effect:</source>
+ <translation>&amp;Menu Eragina:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
+ <translation>C&amp;omboKutxa Eragina:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
+ <translation>&amp;Tresna-Aholku Eragina:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
+ <translation>Tresna-Kut&amp;xa Eragina:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable</source>
+ <translation>Ezgaitu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Animate</source>
+ <translation>Animatu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fade</source>
+ <translation>Hutsalpena</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global Strut</source>
+ <translation>Egitura Orokorra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum &amp;Width:</source>
+ <translation>Gutxienezko &amp;Zabalera:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
+ <translation>Gutxienezko &amp;Garaiera:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> pixels</source>
+ <translation> pixel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
+ <translation>Sostengu hobekuntza eskuin-ezker idazkerako hizkuntzetarako</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>XIM Input Style:</source>
+ <translation>XIM Sarrera Estiloa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On The Spot</source>
+ <translation>Gunean</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over The Spot</source>
+ <translation>Gunearen Gainean</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Off The Spot</source>
+ <translation>Gunetik kanpo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Root</source>
+ <translation>Erroa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default Input Method:</source>
+ <translation>Berezko Sarrera Metodoa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Printer</source>
+ <translation>Irarkailua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Font embedding</source>
+ <translation>Gaitu Hizki barnerapena</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Paths</source>
+ <translation>Hizki Helburuak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse...</source>
+ <translation>Bilatu...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
+ <translation>Sakatu &lt;b&gt;Bilatu&lt;/b&gt; botoia edo sartu zuzenbide bat eta sakatu Sartu zerrendara gehitzeko.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonon</source>
+ <translation>Phonon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Phonon</source>
+ <translation>Phonon Buruz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Version:</source>
+ <translation>Oraingo Bertsioa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not available</source>
+ <translation>Ez dago eskuragarri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Website:</source>
+ <translation>Webgunea:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About GStreamer</source>
+ <translation>GStreamer Buruz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</source>
+ <translation>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GStreamer backend settings</source>
+ <translation>GStreamer atzealde ezarpenak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferred audio sink:</source>
+ <translation>Hobetsitako audio sink:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferred render method:</source>
+ <translation>Hobetsitako aurkezpen metodoa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Oharra: ezarpen hauek aldatzeak aplikazioa ongi abiaraztea saihestu dezake.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Agiria</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Laguntza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Gorde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Gorde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation>Ctrl+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation>I&amp;rten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit</source>
+ <translation>Irten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About</source>
+ <translation>&amp;Honi Buruz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About</source>
+ <translation>Honi Buruz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>&amp;Qt Buruz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Qt Buruz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Appearance&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.&lt;p&gt;The Preview Window shows what the selected Style and colors look like.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Irudia&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau zure Qt aplikazioen irudia norbereratzeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Berezko EIG hautatu dezakezu zerrenda hedagarritik eta margoak norbereratu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zure plugin helburuko edozein EIG Estilo berezgaitasunez gehituko da barne-eraikitako Qt estilo zerrendara. (Ikusi Liburutegi Helburuak hegatsa plugin helburu berriak gehitzeari buruzko argibideetarako.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3-D Eraginak eta Leiho Barren margoak hautatzen dituzunean, Qt Itxurapen programak berezgaitasunez sortuko du margola bat zuretzat. Margoak gehiago norbereratzeko, sakatu Aldatu Margola botoia margola editatzaile aurreratua irekitzeko.&lt;p&gt;Aurreikuspen Leihoak hautaturiko Estilo eta margoak erakusten ditu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Fonts&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as &apos;Sample Text&apos;) in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts. Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn&apos;t have a particular character.&lt;p&gt;For example, if you select the font Lucida, which doesn&apos;t have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font. Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text).</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Hizkiak&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau zure Qt aplikazioentzako berezko hizkia hautatzeko. Hautaturiko hizkia (hasieran &apos;Lagin Idazki&apos; bezala) Sendia, Estiloa eta Puntu Neurria zerrenda hedagarriaren azpiko lerro edizioan erakusten da.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt-k hizki ordezkapen ezaugarri indartsu bat du ordezko hizki zerrenda bat adieraztea ahalbidetzen dizuna. Ordezko hizkiak erabiltzen dira hizki bat ezin denean gertatu, edo adierazitako hizkiak ez badu hizki bereiziren bat.&lt;p&gt;Adibidez, Lucida hizkia hautatzen baduzu, Korear hizkirik ez duena, baina Korear idazkiren bat erakutsi beharra duzu, hau Mincho hizki sendia erabiliz egin dezakezu, Mincho zerrendara gehituz. Behin Mincho gehitutakoan, Lucidan aurkitzen ez den edozein Korear hizki Mincho hizkitik hartuko da. Hizki ordezkapenak zerrendak direnez, sendi anitz hautatu ditzakezu, Song Ti bezala (Txinera idazkiekin erabiltzeko).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interface&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the feel of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp. With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired). Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interfazea&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau zure Qt aplikazioen sentipena norbereratzeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Erabaki Sistema-loturak kutxatila hautatua badago Qt-k sistema-loturak jarraituko ditu URL-ak kudeatzerakoan. Adibidez, agiria elkarrizketan, ezarpen hau gaituta badago eta /usr/tmp sistema-lotura bat bada /var/tmp-ra, /usr/tmp zuzenbidea sartzeak agiria elkarrizketa /var/tmp-ra aldatzea eragingo du. Ezarpen hau ezgaituta badago, sistema-loturak ez dira erabaki edo jarraitzen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Egitura Orokorra ezarpena erabilgarria da widget guztientzako gutxienezko neurri bat behar duen jendearentzat (adib. ikut panel bat erabiltzerakoan edo ikus ezintasuna duten erabiltzaileentzat). Egitura Orokorra zabalera eta garaiera 0-en utziz gero Egitura Orokorra ezaugarria ezgaituko du&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Sarrera Metodo hedatuak) hizki-kode ezarpen luzeak dituzten hizkuntzetako hizkiak sartzeko erabiltzen da, adibidez, Txinera eta Japoniera.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Printer&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.&lt;p&gt;When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files. By default, the X server font path is used.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Irarketa&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau Qt-k irarkailuarentzat irtera bidea itxuratzeko. Qt-k hizkiak sortutako irteeratan barneratu behar dituen adierazi dezakezu. Hizki barnerapena gaitzen baduzu, emaitz eskript-ondorena eramangarriagoa izango da eta zehaztasun gehiagorekin isladatuko du ikus irteera ikusleihoan; horrela ere emaitz eskrip-ondorena agiri neurria handiagoa izango da.&lt;p&gt;Hizki barnerapena erabiltzerakoan Qt-k hizki barneragarri agiriak bilatzeko erabili beharreko zuzenbide gehigarriak hautatu ditzakezu. Berez, X zerbitzari hizki helburua erabiltzen da.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. &lt;p&gt;It is reccommended to leave all settings on &quot;Auto&quot; to let Phonon determine your settings automatically.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Erabili hegats hau Phonon GStreamer multimedia atzealdea itxuratzeko. &lt;p&gt;Gomendatzen da ezarpen guztiak &quot;Berez&quot;-en uztea Phonon-ri zure ezarpenak berezgaitasunez ezartzen uzteko.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Desktop Settings (Default)</source>
+ <translation>Mahaigain Ezarpenak (Berezkoa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
+ <translation>Hautatu estiloa eta margola zure mahaigain ezarpenetan ohinarrituta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Ezezaguna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto (default)</source>
+ <translation>Berez (berezkoa)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose audio output automatically.</source>
+ <translation>Hautatu audio irteera berezgaitasunez.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>aRts</source>
+ <translation>aRts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
+ <translation>GStreamer-rako aRts sostengu esperimentala.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
+ <translation>Phonon GStreamer atzealdea ez dago eskuragarri.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose render method automatically</source>
+ <translation>Hautatu aurkezpen metodoa berezgaitasunez</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X11</source>
+ <translation>X11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use X11 Overlays</source>
+ <translation>Erabili X11 Gainjarpenak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OpenGL</source>
+ <translation>OpenGL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use OpenGL if available</source>
+ <translation>Erabili OpenGL eskuragarri badago</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Software</source>
+ <translation>Softwarea</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use simple software rendering</source>
+ <translation>Erabili software aurkezpen arrunta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No changes to be saved.</source>
+ <translation>Ez dago aldaketarik gordetzeko.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving changes...</source>
+ <translation>Aldaketak gordetzen...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saved changes.</source>
+ <translation>Aldaketak gordeta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a Directory</source>
+ <translation>Hautatu Zuzenbide bat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</source>
+ <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Bertsioa %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyrighta (C) 2012 Digia Plc eta/edo ordezkaria(-k).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Changes</source>
+ <translation>Gorde Aldaketak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save changes to settings?</source>
+ <translation>Gorde aldaketak ezarpenetan?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PaletteEditorAdvanced</name>
+ <message>
+ <source>Tune Palette</source>
+ <translation>Aldatu Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select &amp;Palette:</source>
+ <translation>Hautatu &amp;Margola:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active Palette</source>
+ <translation>Eragindako Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive Palette</source>
+ <translation>Eragingabeko Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled Palette</source>
+ <translation>Ezgaitutako Margola</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Berez</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build inactive palette from active</source>
+ <translation>Eraiki eragingabeko margola eragindakotik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build disabled palette from active</source>
+ <translation>Eraiki ezgaitutako margola eragindakotik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Central color &amp;roles</source>
+ <translation>Erdiko margo &amp;eginkizunak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose central color role</source>
+ <translation>Hautatu erdiko margo eginkizuna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Hautatu margo eginkizun bat.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Erdiko eginkizun eskuragarriak dira: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Leihoa - barren margo orokorra.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Leiho Idazkia - gaineko margo orokorra. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ohina - barren margo bezala erabilia adib. idazki sarrera widgetentzat, arrunt zuria edo beste margo argi bat. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Idazkia - Ohinarekin erabilitako gaineko margoa. Arrunt hau Leiho Idazkiaren berdina izaten da, horrela bada bereizketa on bat eman behar du biekin Leihoa eta Ohina. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Botoia - botoi barren margo orokorra, non botoiak Leihoarekiko ezberdina den barren margo bat behar dute, Macintosh estiloan bezala. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Botoi Idazkia - Botoi margoarekin erabilitako gaineko margoa. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Nabarmendura - hautaturiko edo nabarmenduriko gaia adierazten duen margo bat. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Nabarmenduriko Idazkia - Nabarmenduratik bereizten den idazki margo bat. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dizdira Idazkia - Leiho Idazkiarekiko oso ezberdina den idazki margo bat eta ongi bereizten dena adib. beltzarekin. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window</source>
+ <translation>Leihoa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WindowText</source>
+ <translation>Leiho Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base</source>
+ <translation>Ohina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AlternateBase</source>
+ <translation>Aukerazko-Ohina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ToolTipBase</source>
+ <translation>Tresna-Aholku-Ohina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ToolTipText</source>
+ <translation>Tresna-Aholku-Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button</source>
+ <translation>Botoia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ButtonText</source>
+ <translation>Botoi-Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BrightText</source>
+ <translation>Dizdira-Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highlight</source>
+ <translation>Nabarmendu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HighlightedText</source>
+ <translation>Nabarmendutako-Idazkia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Link</source>
+ <translation>Lotura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LinkVisited</source>
+ <translation>Lotura-Ikusita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select Color:</source>
+ <translation>&amp;Hautatu Margoa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3-D shadow &amp;effects</source>
+ <translation>3-&amp;D itzal eraginak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate shadings</source>
+ <translation>Sortu itzalak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
+ <translation>Egiaztatu 3D-eragin margoak botoi-margotik kalkulatzen uztea.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build &amp;from button color</source>
+ <translation>Eraiki &amp;botoi margotik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose 3D-effect color role</source>
+ <translation>Hautatu 3D-eragin margo eginkizuna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Hautatu margo eginkizun bat.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Eginkizun eskuragarriak dira: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Argia - Botoi margoa baino argiagoa. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Erdiargia - Botoia eta Argia artean. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Erdia - Botoia eta Iluna artean. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Iluna - Botoia baino ilunagoa. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Itzala - margo oso ilun bat. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <translation>Argia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Midlight</source>
+ <translation>Erdiargia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mid</source>
+ <translation>Erdi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <translation>Iluna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shadow</source>
+ <translation>Itzala</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Co&amp;lor:</source>
+ <translation>Hautatu &amp;margoa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a color</source>
+ <translation>Hautatu margo bat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
+ <translation>Hautatu margo bat hautaturiko erdiko margo eginkizunerako.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
+ <translation>Hautatu margo bat hautaturiko eragin margo eginkizunerako.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreviewFrame</name>
+ <message>
+ <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
+ <translation>Mahaigain ezarpenek aplikazioa berrabiarazten denean bakarrik izango dute eragina.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreviewWidget</name>
+ <message>
+ <source>Preview Window</source>
+ <translation>Aurreikuspen Leihoa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GroupBox</source>
+ <translation>Multzo-Kutxa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RadioButton1</source>
+ <translation>Irrati-Botoia 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RadioButton2</source>
+ <translation>Irrati-Botoia 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RadioButton3</source>
+ <translation>Irrati-Botoia 3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GroupBox2</source>
+ <translation>Multzo-Kutxa 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CheckBox1</source>
+ <translation>Hauta-Kutxa 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CheckBox2</source>
+ <translation>Hauta-Kutxa 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LineEdit</source>
+ <translation>Lerro-Edizioa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ComboBox</source>
+ <translation>Konbo-Kutxa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PushButton</source>
+ <translation>Sakatu-Botoia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>