summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/assistant_de.ts540
-rw-r--r--translations/designer_de.ts56
-rw-r--r--translations/linguist_de.ts686
-rw-r--r--translations/qt_de.ts46
-rw-r--r--translations/qt_help_de.ts2
5 files changed, 1322 insertions, 8 deletions
diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts
index 0f4d0d6..95fabaf 100644
--- a/translations/assistant_de.ts
+++ b/translations/assistant_de.ts
@@ -75,7 +75,7 @@ Grund:
</message>
<message>
<source>Error reading collection file &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>Fehler beim Lesen der Katalogdatei &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation type="obsolete">Fehler beim Lesen der Katalogdatei &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver!</source>
@@ -110,6 +110,17 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>BookmarkItem</name>
+ <message>
+ <source>New Folder</source>
+ <translation>Neuer Ordner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Ohne Titel</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>BookmarkManager</name>
<message>
<source>Untitled</source>
@@ -327,6 +338,39 @@ Grund:
<translation>Die Katalogdatei &apos;%1&apos; existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Usage: assistant [Options]
+
+-collectionFile file Uses the specified collection
+ file instead of the default one
+-showUrl url Shows the document with the
+ url.
+-enableRemoteControl Enables Assistant to be
+ remotely controlled.
+-show widget Shows the specified dockwidget
+ which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
+ &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
+-activate widget Activates the specified dockwidget
+ which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;,
+ &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
+-hide widget Hides the specified dockwidget
+ which can be &quot;contents&quot;, &quot;index&quot;
+ &quot;bookmarks&quot; or &quot;search&quot;.
+-register helpFile Registers the specified help file
+ (.qch) in the given collection
+ file.
+-unregister helpFile Unregisters the specified help file
+ (.qch) from the give collection
+ file.
+-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
+-remove-search-index Removes the full text search index.
+-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
+-quiet Does not display any error or
+ status message.
+-help Displays this help.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Missing collection file.</source>
<translation>Fehlende Katalogdatei.</translation>
</message>
@@ -375,6 +419,60 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>ConversionWizard</name>
+ <message>
+ <source>Help Conversion Wizard</source>
+ <translation>Konvertierungsassistant für Hilfedateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Converting %1...</source>
+ <translation>Konvertiere %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Writing help collection file...</source>
+ <translation>Schreibe Hilfedatei...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Beendet.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FilesPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files:</source>
+ <translation>Dateien:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Entfernen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove All</source>
+ <translation>Alle entfernen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unreferenced Files</source>
+ <translation>Unreferenzierte Dateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source>
+ <translation>Entfernt Dateien, die weder vom Inhaltsverzeichnis noch von einem Schlüsselwort referenziert werden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warnhinweis:&lt;/b&gt; Beachten Sie beim Löschen von Bilddateien oder Stylesheet-Dateien, dass diese nicht direkt von den .adp- oder .dcf-Dateien referenziert werden.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Warnhinweis:&lt;/b&gt; Be aware when removing images or stylesheets since those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FilterNameDialogClass</name>
<message>
<source>Add Filter Name</source>
@@ -386,6 +484,70 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>FilterPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source>
+ <translation>Attribute der Filter für die angezeigte Dokumentation (durch Komma getrennte Liste):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Filters</source>
+ <translation>Benutzerdefinierte Filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1</source>
+ <translation>1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2</source>
+ <translation>2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Entfernen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Settings</source>
+ <translation>Filtereinstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both, the filter attributes and the custom filters are optional.</source>
+ <translation type="obsolete">Geben Sie die Attribute der Filter für die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source>
+ <translation>Geben Sie die Attribute der Filter für die Dokumentation an. Wenn Attribute verwendet werden, sollte auch ein benutzerdefiniertes Filter festgelegt werden. Sowohl Filter-Attribute als auch benutzerdefinierte Filter sind jedoch optional.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Name</source>
+ <translation>Filtername</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Attributes</source>
+ <translation>Attribute des Filters</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The custom filter &apos;%1&apos; is defined multiple times.</source>
+ <translation>Das benutzerdefinierte Filter &apos;%1&apos; wurde mehrfach definiert.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The attributes for custom filter &apos;%1&apos; are defined multiple times.</source>
+ <translation>Die Attribute des benutzerdefinierten Filters &apos;%1&apos; wurden mehrfach definiert.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unfiltered</source>
+ <comment>list of available documentation</comment>
+ <translation>Ungefiltert</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FindWidget</name>
<message>
<source>Previous</source>
@@ -405,6 +567,17 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>FinishPage</name>
+ <message>
+ <source>Converting File</source>
+ <translation>Konvertiere Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source>
+ <translation>Erzeuge die neuen Qt-Hilfedateien aus den alten ADP-Dateien.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FontPanel</name>
<message>
<source>Font</source>
@@ -428,6 +601,59 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>GeneralPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace:</source>
+ <translation>Namensraum:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Folder:</source>
+ <translation>Virtueller Ordner:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General Settings</source>
+ <translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source>
+ <translation>Geben Sie den Namensraum und den virtuellen Ordner für die Dokumentation an.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace Error</source>
+ <translation>Fehlerhafter Namensraum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The namespace contains some invalid characters.</source>
+ <translation>Der Namensraum enthält einige ungültige Zeichen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Folder Error</source>
+ <translation>Fehlerhafter virtueller Ordner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source>
+ <translation>Der virtuelle Ornder enthält einige ungültige Zeichen.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpEngineWrapper</name>
+ <message>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>Ungefiltert</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpGenerator</name>
+ <message>
+ <source>Warning: %1</source>
+ <translation>Warnung: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>HelpViewer</name>
<message>
<source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
@@ -451,6 +677,40 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>HelpWindow</name>
+ <message>
+ <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Wizard Assistant&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Assistent&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IdentifierPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create identifiers</source>
+ <translation>Bezeichner erzeugen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global prefix:</source>
+ <translation>Globaler Präfix:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inherit prefix from file names</source>
+ <translation>Präfixe aus Dateinamen entnehmen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Identifiers</source>
+ <translation>Bezeichner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source>
+ <translation>Diese Seite gestattet das Erzeugen von Bezeichnern aus den Schlüsselwörtern, die in den .adp- oder .dcf-Dateien gefunden werden.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>IndexWindow</name>
<message>
<source>&amp;Look for:</source>
@@ -466,6 +726,53 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>InputPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File name:</source>
+ <translation>Dateiname:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input File</source>
+ <translation>Eingabedatei:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source>
+ <translation>Geben Sie die .adp- oder .dcf-Datei an, die Sie in die neuen Qt-Hilfedateiformate konvertieren möchten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open file</source>
+ <translation>Datei öffnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source>
+ <translation>Qt-Hilfedateien (*.adp *.dcf)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Open Error</source>
+ <translation>Fehler beim Öffnen der Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified file could not be opened!</source>
+ <translation>Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Parsing Error</source>
+ <translation>Fehler beim Auslesen der Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parsing error in line %1!</source>
+ <translation>Fehler bei Zeile %1.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>InstallDialog</name>
<message>
<source>Install Documentation</source>
@@ -681,6 +988,10 @@ Grund:
<translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;center&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Version %2&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Could not register file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Die Datei &apos;%1&apos; konnte nicht registriert werden: %2</translation>
</message>
@@ -778,6 +1089,92 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>OutputPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project file name:</source>
+ <translation>Name der Projektdatei:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collection file name:</source>
+ <translation>Name der Katalogdatei:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Output File Names</source>
+ <translation>Ausgabedateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the file names for the output files.</source>
+ <translation>Geben Sie die Namen der Ausgabedateien an.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Convert...</source>
+ <translation>Konvertiere ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Help Project File</source>
+ <translation>Qt-Hilfe-Projektdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Help Collection Project File</source>
+ <translation>Qt-Hilfe-Katalogdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified file %1 already exist.
+
+Do you want to remove it?</source>
+ <translation>Die Datei %1 existiert bereits.
+
+Möchten Sie sie löschen?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Entfernen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Abbrechen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PathPage</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Form</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File filters:</source>
+ <translation>Dateifilter:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documentation source file paths:</source>
+ <translation>Pfade der Dokumentations-Quelldateien:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Entfernen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source File Paths</source>
+ <translation>Pfade der Quelldateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source>
+ <translation>Geben Sie die Pfade an, unter denen sich die Quelldateien befinden. Es werden alle Dateien aus diesen Verzeichnissen aufgenommen, die dem Dateifilter entsprechen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source File Path</source>
+ <translation>Pfade der Quelldateien</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>Add Documentation</source>
@@ -912,6 +1309,147 @@ Grund:
</message>
</context>
<context>
+ <name>QCollectionGenerator</name>
+ <message>
+ <source>Unknown token at line %1.</source>
+ <translation>Unbekanntes Schlüsselwort bei Zeile %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown token at line %1. Expected &quot;QtHelpCollectionProject&quot;.</source>
+ <translation>Unbekanntes Schlüsselwort bei Zeile %1. Es wird &quot;QtHelpCollectionProject&quot; erwartet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing end tags.</source>
+ <translation>Es fehlen schließende Elemente.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing input or output file for help file generation.</source>
+ <translation>Es fehlen einige der für die Erzeugung der Hilfedateien benötigte Eingabe- oder Ausgabedateien.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing output file name.</source>
+ <translation>Es wurde kein Name für die Ausgabedatei angegeben.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1)
+</source>
+ <translation>Qt Collection Generator Version 1.0 (Qt %1)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing collection config file.</source>
+ <translation>Die für den Katalog benötigte Konfigurationsdatei fehlt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Usage:
+
+qcollectiongenerator &lt;collection-config-file&gt; [options]
+
+ -o &lt;collection-file&gt; Generates a collection file
+ called &lt;collection-file&gt;. If
+ this option is not specified
+ a default name will be used.
+ -v Displays the version of
+ qcollectiongenerator.
+
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open %1.
+</source>
+ <translation>Die Datei &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reading collection config file...
+</source>
+ <translation>Lese Konfigurationsdatei des Katalogs...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collection config file error: %1
+</source>
+ <translation>Fehler in der Konfigurationsdatei des Katalogs %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generating help for %1...
+</source>
+ <translation>Erzeuge Hilfe für %1...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating collection file...
+</source>
+ <translation>Erzeuge Katalogdatei...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 cannot be overwritten.
+</source>
+ <translation>Die Datei %1 konnte nicht überschrieben werden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1.
+</source>
+ <translation>Die Datei &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open referenced image file %1.
+</source>
+ <translation>Die referenzierte Bilddatei %1 konnte nicht geöffnet werden.
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpGenerator</name>
+ <message>
+ <source>Missing output file name.</source>
+ <translation>Es wurde kein Name für die Ausgabedatei angegeben.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1)
+</source>
+ <translation>Qt Help Generator Version 1.0 (Qt %1)
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing Qt help project file.</source>
+ <translation>Die Qt-Hilfe-Projektdatei fehlt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Usage:
+
+qhelpgenerator &lt;help-project-file&gt; [options]
+
+ -o &lt;compressed-file&gt; Generates a Qt compressed help
+ file called &lt;compressed-file&gt;.
+ If this option is not specified
+ a default name will be used.
+ -c Checks whether all links in HTML files
+ point to files in this help project.
+ -v Displays the version of
+ qhelpgenerator.
+
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open %1.
+</source>
+ <translation>Die Datei &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not create output directory: %1
+</source>
+ <translation>Der Ausgabeordner &apos;%1 konnte nicht erzeugt werden</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>RemoteControl</name>
<message>
<source>Debugging Remote Control</source>
diff --git a/translations/designer_de.ts b/translations/designer_de.ts
index 9ff5099..f0546c7 100644
--- a/translations/designer_de.ts
+++ b/translations/designer_de.ts
@@ -25,6 +25,49 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>AbstractItemEditor</name>
+ <message>
+ <source>Selectable</source>
+ <translation>Selectable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Editable</source>
+ <translation>Editable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DragEnabled</source>
+ <translation>DragEnabled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DropEnabled</source>
+ <translation>DropEnabled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UserCheckable</source>
+ <translation>UserCheckable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Enabled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tristate</source>
+ <translation>Tristate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unchecked</source>
+ <translation>Unchecked</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PartiallyChecked</source>
+ <translation>PartiallyChecked</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checked</source>
+ <translation>Checked</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>AddLinkDialog</name>
<message>
<source>Insert Link</source>
@@ -851,6 +894,7 @@ Parsing grid layout minimum size values</extracomment>
<name>FormEditorOptionsPage</name>
<message>
<source>%1 %</source>
+ <extracomment>Zoom percentage</extracomment>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
@@ -2509,6 +2553,10 @@ Empty class name passed to widget factory method</extracomment>
<context>
<name>QtLocalePropertyManager</name>
<message>
+ <source>&lt;Invalid&gt;</source>
+ <translation>&lt;Ungültig&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
@@ -4730,6 +4778,14 @@ Please select another name.</source>
<translation>Nach neu installierten Plugins mit benutzerdefinierten Widgets suchen.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Loaded Plugins</source>
+ <translation>Geladene Plugins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed Plugins</source>
+ <translation>Fehlgeschlagene Plugins</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Qt Designer couldn&apos;t find any plugins</source>
<translation>Qt Designer kann keine Plugins finden</translation>
</message>
diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts
index b4e0a45..aa992a9 100644
--- a/translations/linguist_de.ts
+++ b/translations/linguist_de.ts
@@ -257,6 +257,99 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>LConvert</name>
+ <message>
+ <source>
+Usage:
+ lconvert [options] &lt;infile&gt; [&lt;infile&gt;...]
+
+lconvert is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
+stand-alone tool to convert and filter translation data files.
+The following file formats are supported:
+
+%1
+If multiple input files are specified, they are merged with
+translations from later files taking precedence.
+
+Options:
+ -h
+ --help Display this information and exit.
+
+ -i &lt;infile&gt;
+ --input-file &lt;infile&gt;
+ Specify input file. Use if &lt;infile&gt; might start with a dash.
+ This option can be used several times to merge inputs.
+ May be &apos;-&apos; (standard input) for use in a pipe.
+
+ -o &lt;outfile&gt;
+ --output-file &lt;outfile&gt;
+ Specify output file. Default is &apos;-&apos; (standard output).
+
+ -if &lt;informat&gt;
+ --input-format &lt;format&gt;
+ Specify input format for subsequent &lt;infile&gt;s.
+ The format is auto-detected from the file name and defaults to &apos;ts&apos;.
+
+ -of &lt;outformat&gt;
+ --output-format &lt;outformat&gt;
+ Specify output format. See -if.
+
+ --input-codec &lt;codec&gt;
+ Specify encoding for QM and PO input files. Default is &apos;Latin1&apos;
+ for QM and &apos;UTF-8&apos; for PO files. UTF-8 is always tried as well for
+ QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function.
+
+ --output-codec &lt;codec&gt;
+ Specify encoding for PO output files. Default is &apos;UTF-8&apos;.
+
+ --drop-tags &lt;regexp&gt;
+ Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files.
+ May be specified repeatedly.
+
+ --drop-translations
+ Drop existing translations and reset the status to &apos;unfinished&apos;.
+ Note: this implies --no-obsolete.
+
+ --source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify/override the language of the source strings. Defaults to
+ POSIX if not specified and the file does not name it yet.
+
+ --target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify/override the language of the translation.
+ The target language is guessed from the file name if this option
+ is not specified and the file contents name no language yet.
+
+ --no-obsolete
+ Drop obsolete messages.
+
+ --no-finished
+ Drop finished messages.
+
+ --sort-contexts
+ Sort contexts in output TS file alphabetically.
+
+ --locations {absolute|relative|none}
+ Override how source code references are saved in TS files.
+ Default is absolute.
+
+ --no-ui-lines
+ Drop line numbers from references to UI files.
+
+ --verbose
+ be a bit more verbose
+
+Long options can be specified with only one leading dash, too.
+
+Return value:
+ 0 on success
+ 1 on command line parse failures
+ 2 on read failures
+ 3 on write failures
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>LRelease</name>
<message numerus="yes">
<source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
@@ -306,6 +399,586 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
</numerusform>
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Usage:
+ lrelease [options] project-file
+ lrelease [options] ts-files [-qm qm-file]
+
+lrelease is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It can be used as a
+stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS
+format into the &apos;compiled&apos; QM format used by QTranslator objects.
+
+Options:
+ -help Display this information and exit
+ -idbased
+ Use IDs instead of source strings for message keying
+ -compress
+ Compress the QM files
+ -nounfinished
+ Do not include unfinished translations
+ -removeidentical
+ If the translated text is the same as
+ the source text, do not include the message
+ -markuntranslated &lt;prefix&gt;
+ If a message has no real translation, use the source text
+ prefixed with the given string instead
+ -silent
+ Do not explain what is being done
+ -version
+ Display the version of lrelease and exit
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: %1</source>
+ <translation>Fehler in lrelease: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Bringe &apos;%1&apos; auf aktuellen Stand...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing translations equal to source text in &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation>Entferne Übersetzungen, die dem unübersetzten Text entsprechen, in &apos;%1&apos;...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot create &apos;%1&apos;: %2
+</source>
+ <translation>Fehler in lrelease: &apos;%1&apos; kann nicht erzeugt werden: %2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot save &apos;%1&apos;: %2</source>
+ <translation>Fehler in lrelease: &apos;%1&apos; kann nicht gespeichert werden: %2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease version %1
+</source>
+ <translation>lrelease Version %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot read project file &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation>Fehler in lrelease: Die Projektdatei &apos;%1&apos; kann nicht gelesen werden.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease error: cannot process project file &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation>Fehler in lrelease: Die Projektdatei &apos;%1&apos; kann verarbeitet werden.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lrelease warning: Met no &apos;TRANSLATIONS&apos; entry in project file &apos;%1&apos;
+</source>
+ <translation>Warnung in lrelease : Die Projektdatei &apos;%1&apos; enthält keinen &apos;TRANSLATIONS&apos;-Eintrag
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LUpdate</name>
+ <message>
+ <source>Parenthesis/bracket/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parenthesis/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated C++ comment
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated C++ string
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>circular inclusion of %1
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qualifying with unknown namespace/class %1::%2
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tr() cannot be called without context
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Class &apos;%1&apos; lacks Q_OBJECT macro
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>It is not recommended to call tr() from within a constructor &apos;%1::%2&apos;
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//= cannot be used with qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoring
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unexpected character in meta string
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated meta string
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot invoke tr() like this
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discarding unconsumed meta data
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor)
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open %1: %2</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated Java comment.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Unicode value.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated string.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>String used in translation can contain only literals concatenated with other literals, not expressions or numbers.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;class&apos; must be followed by a class name.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excess closing brace.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;package&apos; must be followed by package name.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening brace.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unbalanced opening parenthesis.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Usage:
+ lupdate [options] [project-file]...
+ lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file
+
+lupdate is part of Qt&apos;s Linguist tool chain. It extracts translatable
+messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code.
+Extracted messages are stored in textual translation source files (typically
+Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files.
+
+Options:
+ -help Display this information and exit.
+ -no-obsolete
+ Drop all obsolete strings.
+ -extensions &lt;ext&gt;[,&lt;ext&gt;]...
+ Process files with the given extensions only.
+ The extension list must be separated with commas, not with whitespace.
+ Default: &apos;%1&apos;.
+ -pluralonly
+ Only include plural form messages.
+ -silent
+ Do not explain what is being done.
+ -no-sort
+ Do not sort contexts in TS files.
+ -no-recursive
+ Do not recursively scan the following directories.
+ -recursive
+ Recursively scan the following directories (default).
+ -I &lt;includepath&gt; or -I&lt;includepath&gt;
+ Additional location to look for include files.
+ May be specified multiple times.
+ -locations {absolute|relative|none}
+ Specify/override how source code references are saved in TS files.
+ Default is absolute.
+ -no-ui-lines
+ Do not record line numbers in references to UI files.
+ -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
+ Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
+ -pro &lt;filename&gt;
+ Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but
+ different file suffix. Projects are recursed into and merged.
+ -source-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify the language of the source strings for new files.
+ Defaults to POSIX if not specified.
+ -target-language &lt;language&gt;[_&lt;region&gt;]
+ Specify the language of the translations for new files.
+ Guessed from the file name if not specified.
+ -ts &lt;ts-file&gt;...
+ Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS
+ and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files.
+ -codecfortr &lt;codec&gt;
+ Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts.
+ -version
+ Display the version of lupdate and exit.
+ @lst-file
+ Read additional file names (one per line) from lst-file.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: Codec for tr() &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s codec &apos;%2&apos;. Expect trouble.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: Specified target language &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s language &apos;%2&apos;. Ignoring.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: Specified source language &apos;%1&apos; disagrees with existing file&apos;s language &apos;%2&apos;. Ignoring.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stripping non plural forms in &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: Codec for source &apos;%1&apos; is invalid. Falling back to codec for tr().
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: TS files from command line will override TRANSLATIONS in %1.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: TS files from command line prevent recursing into %1.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced for &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The option -target-language requires a parameter.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The option -source-language requires a parameter.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The option -disable-heuristic requires a parameter.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid heuristic name passed to -disable-heuristic.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The option -locations requires a parameter.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid parameter passed to -locations.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The -codecfortr option should be followed by a codec name.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The -extensions option should be followed by an extension list.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The -pro option should be followed by a filename of .pro file.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The -I option should be followed by a path.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrecognized option &apos;%1&apos;.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate error: List file &apos;%1&apos; is not readable.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: For some reason, &apos;%1&apos; is not writable.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate error: File &apos;%1&apos; has no recognized extension.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate error: File &apos;%1&apos; does not exist.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scanning directory &apos;%1&apos;...
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: -codecfortr has no effect without -ts.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lupdate error: Both project and source files / include paths specified.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing)
+</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Removed %n obsolete entries
+</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Kept %n obsolete entries
+</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Number heuristic provided %n translation(s)
+</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Same-text heuristic provided %n translation(s)
+</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Similar-text heuristic provided %n translation(s)
+</source>
+ <translation type="unfinished">
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal character</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unclosed string at end of line</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal escape squence</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal unicode escape sequence</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unclosed comment at end of file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Illegal syntax for exponential number</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unterminated regular expression literal</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//% cannot be used with %1(). Ignoring
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1() requires at least two arguments.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1(): both arguments must be literal strings.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1() requires at least one argument.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1(): text to translate must be a literal string.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>//= cannot be used with %1(). Ignoring
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1(): identifier must be a literal string.
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expected </source>
+ <extracomment>Beginning of the string that contains comma-separated list of expected tokens</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parse error in UI file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@@ -1307,6 +1980,13 @@ Zeile: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>PhraseBook</name>
+ <message>
+ <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
+ <translation>Parse-Fehler bei Zeile %1, Spalte %2 (%3).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>PhraseBookBox</name>
<message>
<source></source>
@@ -1478,6 +2158,12 @@ Zeile: %2</translation>
<source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
<translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>lupdate version %1
+</source>
+ <translation>lupdate Version %1
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SourceCodeView</name>
diff --git a/translations/qt_de.ts b/translations/qt_de.ts
index 7a062dc..3b9bbb0 100644
--- a/translations/qt_de.ts
+++ b/translations/qt_de.ts
@@ -1707,19 +1707,19 @@ nach
<name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
<message>
<source>Resource %1 unavailable</source>
- <translation>Auf die Ressource %1 konnte nicht zugegriffen werden</translation>
+ <translation type="obsolete">Auf die Ressource %1 konnte nicht zugegriffen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
- <translation>Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation>
+ <translation type="obsolete">Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
- <translation>%1 %2</translation>
+ <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 unavailable</source>
- <translation>Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation>
+ <translation type="obsolete">Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2122,6 +2122,40 @@ nach
</message>
</context>
<context>
+ <name>QDeclarativeTypeData</name>
+ <message>
+ <source>Type %1 unavailable</source>
+ <translation type="obsolete">Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
+ <translation type="obsolete">Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
+ <message>
+ <source>Script %1 unavailable</source>
+ <translation>Das Skript %1 ist nicht verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type %1 unavailable</source>
+ <translation>Der Typ %1 ist nicht verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
+ <translation>Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation>%1 %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QDeclarativeVME</name>
<message>
<source>Unable to create object of type %1</source>
@@ -3340,7 +3374,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>Operation mmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation type="obsolete">Operation mmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
@@ -3348,7 +3382,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
- <translation>Operation unmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
+ <translation type="obsolete">Operation unmap fehlgeschlagen für &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts
index 1f0cf32..ceee5a7 100644
--- a/translations/qt_help_de.ts
+++ b/translations/qt_help_de.ts
@@ -28,7 +28,7 @@
<name>QHelp</name>
<message>
<source>Untitled</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ohne Titel</translation>
</message>
</context>
<context>