diff options
Diffstat (limited to 'doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc')
-rw-r--r-- | doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc b/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc index 1f413f9..460e10c 100644 --- a/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc +++ b/doc/src/internationalization/linguist-manual.qdoc @@ -173,8 +173,8 @@ An example of a complete \c .pro file with four translation source files: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 0 - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 1 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.pro 0 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.pro 1 QTextCodec::setCodecForTr() makes it possible to choose a 8-bit encoding for literal strings that appear within \c tr() calls. @@ -186,14 +186,14 @@ application, \QL needs you to set the \c CODECFORTR entry in the \c .pro file as well. For example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 1 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.pro 1 Also, if your compiler uses a different encoding for its runtime system as for its source code and you want to use non-ASCII characters in string literals, you will need to set the \c CODECFORSRC. For example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 2 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.pro 2 Microsoft Visual Studio 2005 .NET appears to be the only compiler for which this is necessary. However, if you want to write @@ -201,7 +201,7 @@ in your source files. You can still specify non-ASCII characters portably using escape sequences, for example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 3 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 3 \target lupdate manual \section1 lupdate @@ -1333,11 +1333,11 @@ User-visible strings are marked as translation targets by wrapping them in a \c tr() call, for example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 6 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 6 would become - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 7 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 7 All QObject subclasses that use the \c Q_OBJECT macro implement the \c tr() function. @@ -1346,11 +1346,11 @@ usually called as a member function of a QObject subclass, in other cases an explicit class name can be supplied, for example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 8 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 8 or - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 9 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 9 \section2 Distinguishing Between Identical Translatable Strings @@ -1364,11 +1364,11 @@ differ between the two. This is easily achieved using the two argument form of the \c tr() call, e.g. - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 10 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 10 and - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 11 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 11 Ctrl key accelerators are also translatable: @@ -1385,7 +1385,7 @@ solved by adding a comment using the keyword \e TRANSLATOR which describes the navigation steps to reach the text in question; e.g. - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 12 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 12 These comments are particularly useful for widget classes. @@ -1395,13 +1395,13 @@ write "plural-aware" internationalized applications. This overload has the following signature: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 17 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 17 Depending on the value of \c n, the \c tr() function will return a different translation, with the correct grammatical number for the target language. Also, any occurrence of \c %n is replaced with \c{n}'s value. For example: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 18 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 18 If a French translation is loaded, this will expand to "0 item remplac\unicode{233}", "1 item remplac\unicode{233}", "2 items @@ -1430,7 +1430,7 @@ comment at the beginning of the source files that use \c MyClass::tr(): - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 13 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 13 After the comment, all references to \c MyClass::tr() will be understood as meaning \c MyNamespace::MyClass::tr(). @@ -1443,7 +1443,7 @@ use either the tr() function of an appropriate class, or the QCoreApplication::translate() function directly: - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 14 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 14 \section3 Using QT_TR_NOOP() and QT_TRANSLATE_NOOP() @@ -1453,10 +1453,10 @@ The macros expand to just the text (without the context). Example of QT_TR_NOOP(): - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 15 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 15 Example of QT_TRANSLATE_NOOP(): - \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.qdoc 16 + \snippet doc/src/snippets/code/doc_src_linguist-manual.cpp 16 \section1 Tutorials |