summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/qvfb_ja.ts
blob: 5dcfbc4cd45bf83ef6bb7f7664f99c228cb9a935 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ja_JP">
<context>
    <name>AnimationSaveWidget</name>
    <message>
        <source>Record</source>
        <translation>録画</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation>リセット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save in MPEG format (requires netpbm package installed)</source>
        <translation>MPEG形式で保存(netpbmパッケージのインストールが必要)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click record to begin recording.</source>
        <translation>録画を開始するには「録画」をクリックしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Finished saving.</source>
        <translation>保存が完了しました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paused. Click record to resume, or save if done.</source>
        <translation>一時停止中。「録画」をクリック再開するか、保存をしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>一時停止</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recording...</source>
        <translation>録画中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving... </source>
        <translation>保存中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save animation...</source>
        <translation>動画を保存中...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save canceled.</source>
        <translation>保存がキャンセルされました。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save failed!</source>
        <translation>保存に失敗しました!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Config</name>
    <message>
        <source>Configure</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>サイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>176x220 &quot;SmartPhone&quot;</source>
        <translation>176x220 &quot;スマートフォン&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>240x320 &quot;PDA&quot;</source>
        <translation>240x320 &quot;PDA&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>320x240 &quot;TV&quot; / &quot;QVGA&quot;</source>
        <translation>320x240 &quot;TV&quot; / &quot;QVGA&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>640x480 &quot;VGA&quot;</source>
        <translation>640x480 &quot;VGA&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>800x480</source>
        <translation>800x480</translation>
    </message>
    <message>
        <source>800x600</source>
        <translation>800x600</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1024x768</source>
        <translation>1024x768</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>それ以外</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depth</source>
        <translation>色深度</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 bit monochrome</source>
        <translation>1 bit モノクロ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2 bit grayscale</source>
        <translation>2 bit グレイスケール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 bit grayscale</source>
        <translation>4 bit グレイスケール</translation>
    </message>
    <message>
        <source>8 bit</source>
        <translation>8 bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>12 (16) bit</source>
        <translation>12(16) bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>15 bit</source>
        <translation>15 bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>16 bit</source>
        <translation>16 bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>18 bit</source>
        <translation>18 bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>24 bit</source>
        <translation>24 bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>32 bit</source>
        <translation>32 bit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>32 bit ARGB</source>
        <translation>32 bit ARGB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swap red and blue channels</source>
        <translation>赤と青のチャンネルを入れ替える</translation>
    </message>
    <message>
        <source>BGR format</source>
        <translation>BGR フォーマット</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skin</source>
        <translation>スキン</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>なし</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emulate touch screen (no mouse move)</source>
        <translation>タッチスクリーンのエミュレート(マウスムーブが無効になります)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification)</source>
        <translation>LCDスクリーンのエミュレート(3倍固定の拡大ズーム)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth &lt;i&gt;above&lt;/i&gt;. You may freely modify the Gamma &lt;i&gt;below&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;以上の&lt;/i&gt;サイズや色深度を変更した場合、ヴァーチャルフレームバッファ上で動作しているアプリケーションは終了します。&lt;i&gt;以下の&lt;/i&gt;ガンマ値の変更の場合はアプリケーションは終了しません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gamma</source>
        <translation>ガンマ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue</source>
        <translation>青</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.0</source>
        <translation>1.0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green</source>
        <translation>緑</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>全て</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red</source>
        <translation>赤</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set all to 1.0</source>
        <translation>全て1.0にする</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DeviceSkin</name>
    <message>
        <source>The image file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
        <translation>画像ファイル &quot;%1&quot; を読み込めません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin directory &apos;%1&apos; does not contain a configuration file.</source>
        <translation>スキンのディレクトリ &quot;%1&quot; に設定ファイルがありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be opened.</source>
        <translation>スキンの設定ファイル &quot;%1&quot; が開けません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
        <translation>スキンの設定ファイル &quot;%1&quot; が読み込めません: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Syntax error: %1</source>
        <translation>シンタックスエラー: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin &quot;up&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
        <translation>スキンの &quot;up&quot; の画像ファイル &quot;%1&quot; がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin &quot;down&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
        <translation>スキンの &quot;down&quot; の画像ファイル &quot;%1&quot; がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin &quot;closed&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
        <translation>スキンの &quot;closed&quot; の画像ファイル &quot;%1&quot; がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The skin cursor image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
        <translation>スキンのカーソルの画像ファイル &quot;%1&quot; がありません。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Syntax error in area definition: %1</source>
        <translation>エリア定義のシンタックスエラー: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source>
        <translation>エリア数が正しくありません。%2 となってありますが %1 であるべきです。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QVFb</name>
    <message>
        <source>&amp;Save image...</source>
        <translation>画像の保存(&amp;S)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Animation...</source>
        <translation>動画の保存(&amp;A)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>終了(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Cursor</source>
        <translation>カーソルの表示(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Refresh Rate...</source>
        <translation>リフレッシュレート(&amp;R)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom scale &amp;0.5</source>
        <translation>ズームスケール &amp;0.5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom scale &amp;1</source>
        <translation>ズームスケール &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom scale &amp;2</source>
        <translation>ズームスケール &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom scale &amp;3</source>
        <translation>ズームスケール &amp;3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom scale &amp;4</source>
        <translation>ズームスケール &amp;4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Configure...</source>
        <translation>設定の変更(&amp;C)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>表示(&amp;V)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;No rotation</source>
        <translation>ローテーションなし(&amp;N)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;90° rotation</source>
        <translation>&amp;90° ローテーション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1&amp;80° rotation</source>
        <translation>1&amp;80° ローテーション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2&amp;70° rotation</source>
        <translation>2&amp;70° ローテーション</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom scale 0.7&amp;5</source>
        <translation>ズームスケール 0.7&amp;5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;scale...</source>
        <translation>ズームスケール(&amp;S)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About...</source>
        <translation>QVFB について(&amp;A)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Main Screen image</source>
        <translation>メインスクリーンの画像の保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>snapshot.png</source>
        <translation>スナップショット.png</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Main Screen Image</source>
        <translation>メインスクリーンの画像の保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save failed. Check that you have permission to write to the target directory.</source>
        <translation>保存に失敗しました。保存先のディレクトリn書き込み権限があるかを確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Second Screen image</source>
        <translation>サブスクリーンの画像の保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Second Screen Image</source>
        <translation>サブスクリーンの画像の保存</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About QVFB</source>
        <translation>QVFB について</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;This application runs under Qt for X11, emulating a simple framebuffer, which the Qt for Embedded Linux server and clients can attach to just as if it was a hardware Linux framebuffer. &lt;p&gt;With the aid of this development tool, you can develop Qt for Embedded  Linux applications under X11 without having to switch to a virtual console. This means you can comfortably use your other development tools such as GUI profilers and debuggers.</source>
        <translation>&lt;h2&gt;The Qt for Embedded Linux Virtual X11 Framebuffer&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションは Qt for X11 上で動作し、Qt for Embedded Linux のサーバーとクライアントがハードウェアの Linux フレームバッファのように接続可能なシンプルなフレームバッファをエミュレートします。 &lt;p&gt;この開発ツールを使用すると Qt for Embedded Linux 向けのアプリケーションが X11 上でヴァーチャルコンソールへ切り替える事なく開発できるようになります。GUI のプロファイラやデバッガなどの他のツールを一緒に使用する時に便利でしょう。</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse...</source>
        <translation>他のスキンを参照...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load Custom Skin...</source>
        <translation>カスタムスキンを開く...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All QVFB Skins (*.skin)</source>
        <translation>QVFB のスキン(*.skin)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QVFbRateDialog</name>
    <message>
        <source>Target frame rate:</source>
        <translation>ターゲットのフレームレート:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1fps</source>
        <translation>%1fps</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>キャンセル</translation>
    </message>
</context>
</TS>